1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 FEMEIA CELOR MORȚI 2 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 Am găsit filmări înfiorătoare 3 00:03:47,080 --> 00:03:49,600 în rețeaua de trafic a lui Wagenschaub. 4 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 Avem computerul dv. după percheziția casei dv. 5 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 Ar fi păcat să se amestece lucrurile alea. 6 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 Cum v-ați simțit când l-ați ucis pe Lambert? 7 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 Îl plăceați pe băiat. 8 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 Vreți doar să-i salvați fata ca Blum să mărturisească ce a făcut. 9 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 Pentru dv., nu e vorba despre dreptate, lege și etică. 10 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 Vreți să câștigați. 11 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Ca mine. 12 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 Ce o să faceți? 13 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 O să mă torturați? 14 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Sunteți în stare de asta? 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 O vor găsi, crede-mă! 16 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 Ce? Ar trebui să te cred? Pe tine dintre toți? 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alex, ascultă… 18 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 De ce nu m-ai ajutat de la început, 19 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 când te-am rugat? 20 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 - Atunci Nela ar putea fi liberă. - Voiam… 21 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Da, știu ce voiai. Mereu vrei același lucru. 22 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Să-ți protejezi firma. Firma ta de rahat. 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 Faci afaceri cu Sarkissian. Ticălosul ăla. 24 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Știi măcar ce ticălos e? Sau nu vrei să știi? 25 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 - Când vei fi mare… - Când voi fi mare ce? 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Trebuie să văd totul în roz ca să mă pot uita în oglindă? 27 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 Dacă asta vrei să mă înveți, las-o baltă! 28 00:06:31,040 --> 00:06:33,760 Caută alt succesor pentru firma ta de gangsteri! 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 - Am plecat. - Gândește-te la asta! 30 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 Dacă pățește ceva Nela, e numai vina ta. 31 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Haide! Te duc acasă. 32 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 Nu. Iau un taxi. 33 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Wagenschaub… 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,120 VÂNZARE/ CUMPĂRARE 35 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Lange… 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 E adevărat ce spun la radio. 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Ticălos jegos, vreți să-mi omorâți toată familia? 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 - Nu v-am ucis sora, la naiba! - Blum! 39 00:07:59,920 --> 00:08:02,880 Dacă-mi vreți ajutorul, trebuie să vorbiți cu mine. 40 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Ce e cu sora? 41 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 Am vrut s-o schimb cu Nela. 42 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 A fost ostatica mea! 43 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 Și? 44 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 E moartă. A fost un accident stupid. 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Atunci nu va negocia. 46 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 - O să vă omoare fiica. - Nu. 47 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange… 49 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Te urăsc. 50 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Voi face un clip de adio cu Nela pentru tine. 51 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Nu! 52 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Știu unde e. 53 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 Proprietatea de pe numele lui Lange, 54 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 ați plătit-o cu banii dv., nu? 55 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Unde e clădirea aia? 56 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Taci! 57 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 Taci odată! 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 - E un blocaj pe drum. - Pot să-l ocolesc cu bicicleta. 59 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 Presa așteaptă. 60 00:10:39,360 --> 00:10:41,040 Dle Lange, a venit momentul. 61 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Vin imediat. 62 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 Voi începe să vorbesc pe canalele de socializare. 63 00:10:47,080 --> 00:10:50,160 Voi insista pe aspectul privat: „Lange, unul dintre noi”. 64 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Excelent. 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 Și voi folosi pozele private despre care am discutat. 66 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 Așa să faci! 67 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Dle Lange… 68 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 Sunt foarte mândru că am făcut parte din campania dv. 69 00:11:10,320 --> 00:11:12,960 N-am mai avut un candidat așa de harnic și de sincer 70 00:11:13,040 --> 00:11:14,000 de mult timp. 71 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Mulțumesc. 72 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Mersi. 73 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Mulțumesc pentru ajutor. 74 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Mersi. 75 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 La naiba, unde sunt pozele? 76 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Mulțumesc mult. 77 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Mersi. Mulțumesc. 78 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Mersi. 79 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Nu am putut găsi pozele în telefon. 80 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 Și cum al dv. era acolo, mi-am zis… 81 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 Dar cred că am uitat codul. 82 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 L-am schimbat. 83 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 - Pozele? - Le trimit mai târziu. 84 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Mulțumesc. 85 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 Abia aștept să văd cum merge. 86 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 Wallner, Criminalistică. 87 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 Îl duc la interogatoriu. 88 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 Bine. Dar tot trebuie să prezentați legitimația. 89 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 Legitimația mea e la hotel. 90 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 Stați să verific la sediu! 91 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Dnă Wallner. 92 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Da. Vin la dv. cu Sarkissian. 93 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Ce? 94 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Dar știți că… 95 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 Suntem la un filtru al poliției. E legat de fiica lui Blum. 96 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Vă explic când ne vedem. 97 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 Bine. Dați-mi-l pe polițist! 98 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Dle polițist? 99 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Da? 100 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Am înțeles. 101 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Puteți merge înainte. 102 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Mulțumesc. 103 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Sabine? 104 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Localizează telefonul subcomisarei Wallner! 105 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Alo? 106 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Vă pot ajuta? 107 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Doamne! 108 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Ajutor! 109 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Ajutor! Vă rog, ajutați-mă! 110 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 - Bună! - Păpușă mică! 111 00:16:39,520 --> 00:16:42,520 Nu mai e mult timp. Într-o oră, totul se va termina. 112 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 E cineva? Ajutor! 113 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Ajutor! 114 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Taci odată! 115 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 YAR CONSTRUCȚII 116 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 Deci? 117 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Telefonul lui Wallner e închis. 118 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 Ultima dată, a fost văzut la filtru, înspre Innsbruck. 119 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 - Și Blum? - Nici urmă de ea. 120 00:18:47,520 --> 00:18:50,840 La naiba! 121 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 YAR CONSTRUCȚII 122 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 Deci? 123 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 124 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Mașină. 125 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 Meritați fiecare cent pe care vi-l dau. 126 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Aduceți-mi-o pe Blum! În viață. 127 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 Nu-mi pasă de polițistă. 128 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 Ca să știți, nu mă opresc până nu vă prind. 129 00:21:48,880 --> 00:21:50,680 Ați avut dreptate tot timpul. 130 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Fugiți! 131 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 Duceți-vă! Fugiți! 132 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 - Bună! - Bună! 133 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Ai aflat ceva? 134 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 Clientul de acolo a intrat să plătească după ce a alimentat și l-a găsit. 135 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 - Unde e? - Înăuntru. 136 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 Asta nu s-a întâmplat pe moment. 137 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 Pare o execuție. 138 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 - Sau o iau eu razna? - Nu. 139 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 - Echipajul de la locul crimei? - E pe drum. 140 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 Ia te uită! Nu se va termina niciodată? 141 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Nela. 142 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 Tipul arată ca acela descris de Reza Shadid, nu? 143 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Azi sărbătorim, mâine lucrăm, nu? 144 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Mulțumesc. Mersi. 145 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 - Mulțumesc. - Bravo! 146 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 Mulțumesc. 147 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Mulțumesc pentru sprijin. 148 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Mulțumesc mult. 149 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 - Felicitări! - Mulțumesc. 150 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Abia aștept să colaborăm! 151 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Dnă Schönborn. 152 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Mă bucur că n-ați candidat. N-aș fi avut nicio șansă. 153 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 E posibil. 154 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 Dar nu îmi place, să știți. 155 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 Am prea multe rufe murdare. 156 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 Și, când ești într-o anumită poziție, lumea începe să ți le scoată la lumină. 157 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 Nu-mi place să-i fiu datoare nimănui. Puteți înțelege asta, nu? 158 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Vă voi contacta zilele următoare. 159 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Am așteptat mult câteva permise de care am nevoie. 160 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Sigur se poate face ceva, nu? 161 00:25:45,160 --> 00:25:47,280 Sunt noua dv. prietenă cea mai bună. 162 00:25:47,880 --> 00:25:50,240 Dar cu mine nu trebuie să purtați mască. 163 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Ajutor! 164 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 E cineva? 165 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 Pentru succes! 166 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Deci? 167 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Ei bine… 168 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 Putem porni iar motoarele. 169 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Dar permisele nu au fost procesate încă… 170 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 - Crede-mă, va fi rapid. - Dar nu e legal. 171 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 - O să avem iar probleme. - Brusc, ai conștiință? 172 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Așa credeam și eu. 173 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 Dacă te liniștește, Sarkissian a ieșit. 174 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 Și Alex. 175 00:26:54,760 --> 00:26:58,120 Deja mă gândeam la un succesor. 176 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 Dar acum nu mai sunt sigură că acea persoană ar fi alegerea potrivită. 177 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 La naiba! 178 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Ajutor! 179 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 - Mamă? - Nela. 180 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Doamne! 181 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Te-am găsit. 182 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Sunt aici. 183 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Te scot eu de aici. 184 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 Aproape te-am eliberat. Sunt aici. 185 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Mă bucur c-ați putut veni. 186 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 - Nu. - Dă-i drumul! 187 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Nu, mamă! 188 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Mama ta poate urmări în direct acum. 189 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Vă rog, nu îi faceți rău! 190 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Vă rog. 191 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Aveți frați? 192 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 N-am ucis-o eu! 193 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 A făcut-o Hackspiel! 194 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Totul are consecințe. 195 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 Ați răpit-o pe Tamar. Dv. sunteți de vină. 196 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 DANZBERGER LOCAȚIA MEA 197 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 FĂRĂ SEMNAL. MESAJUL N-A PUTUT FI TRIMIS. 198 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 Haide! 199 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 TRIMIS 200 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 - Fugi! - Mamă! 201 00:34:05,680 --> 00:34:07,600 Fugi! 202 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Vino, mamă! 203 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Pleacă! 204 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Vino! 205 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 - Îmi pare rău. - Mamă, nu vorbi! 206 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 Te rog. Totul va fi bine. 207 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 E doar vina mea. 208 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Indiferent ce se spune despre mine, 209 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 te rog, nu mă urî! 210 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Te rog, nu mă urî! 211 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Cred că asta e a ta. 212 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Mamă. 213 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Mamă? 214 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Mamă, trebuie să reziști. 215 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Ajutor! 216 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 În curtea unei moșii vechi din Telfs, 217 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 poliția a descoperit cadavrele a trei tinere. 218 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 Autoritățile suspectează infracțiuni și investighează 219 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 o posibilă legătură cu o rețea de trafic de persoane. 220 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 Proprietatea e înregistrată pe numele noului guvernator Lange, 221 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 a cărui echipă nu a dat încă o declarație. 222 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 ÎN AMINTIREA SUBCOMISAREI BIRGIT WALLNER 223 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Edwin. 224 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Se pare că ai fost util până la urmă. 225 00:39:51,880 --> 00:39:54,200 NĂSCUT PE 19.6.1969 MORT PE 12.4.2025 226 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 „Orice sfârșit e un nou început,” așa spunea tata mereu. 227 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 După Lange, avem nevoie de altcineva care să ne favorizeze. 228 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Am o idee mai bună. 229 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Ce? Te interesează? 230 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 Îmi pare rău. 231 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Pentru tot. 232 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Mulțumesc. 233 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 Dacă mai vrei să pleci, atunci vin cu tine. 234 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Oriunde. 235 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 Mă bucur că ești bine. 236 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Cred că trebuie să mă împac cu toate astea mai întâi. 237 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 Sper să înțelegi. 238 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 Îmi mai trebuie timp. 239 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 Se spune că ar trebui să te îndepărtezi de cei pe care-i iubești. 240 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 Ca să se întoarcă la tine. 241 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 Dar dacă e mai bine pentru ei 242 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 să nu se întoarcă la tine? 243 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 Subtitrarea: Constantin Ursachi