1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 MŚCICIELKA 2 00:03:45,040 --> 00:03:49,280 Natknęliśmy się na przerażające nagranie krążące w siatce Wagenschauba. 3 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 Mamy też komputer z pańskiego domu. 4 00:03:58,000 --> 00:04:00,520 Lepiej, by te sprawy się nie przemieszały. 5 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 Co pani czuła, zabijając Lamberta? 6 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 Lubiła go pani. 7 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 Chce pani ocalić córkę Blum, by ta wyznała swoje zbrodnie. 8 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 Pani nie chodzi o sprawiedliwość, prawo ani etykę. 9 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 Chce pani wygrać. 10 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Jak ja. 11 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 Co teraz pani zamierza? 12 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Torturować mnie? 13 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Jest pani do tego zdolna? 14 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Uwierz mi, znajdą ją. 15 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 Co? Ja mam ci wierzyć? Serio? 16 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alex, posłuchaj… 17 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 Dlaczego mi nie pomogłaś, 18 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 kiedy cię o to prosiłem?! 19 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 - Nela mogła być już wolna. - Chciałam… 20 00:06:02,840 --> 00:06:04,960 Wiem, czego chciałaś. 21 00:06:05,040 --> 00:06:06,160 Zawsze tego samego. 22 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Chronić twoją gównianą firmę! 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 Jak mogłaś robić interesy z tą świnią Sarkissianem? 24 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Wiesz, jaki to skurwiel? A może nie chcesz wiedzieć? 25 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 - Kiedy dorośniesz… - To co wtedy? 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Będę robił dobrą minę do złej gry, by móc spojrzeć w lustro? 27 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 Jeśli tego chcesz mnie nauczyć, to lepiej daj sobie spokój. 28 00:06:30,880 --> 00:06:33,800 Znajdź innego następcę twojej gangsterskiej firmy. 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 - Spadam. - Zastanów się. 30 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 Jeśli coś się stanie Neli, to będzie twoja wina. 31 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Odwiozę cię do domu. 32 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 Nie, wezmę taksówkę. 33 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Wagenschaub. 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,120 UMOWA KUPNA 35 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Lange. 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 W radiu mówili prawdę. 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Ty skurwielu, chcesz wymordować moją rodzinę?! 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 - Nie zabiłam twojej siostry! - Blum! 39 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 Jeśli mam ci pomóc, musisz ze mną porozmawiać. 40 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Co z jego siostrą? 41 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 Chciałam ją wymienić na Nelę. 42 00:08:11,440 --> 00:08:12,920 Była moją zakładniczką. 43 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 I? 44 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 Nie żyje. To był pierdolony wypadek. 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 On nie będzie negocjował. 46 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 - Zabije twoją córkę. - Nie. 47 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub. 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange. 49 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Nienawidzę cię. 50 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Nakręcę dla ciebie ładny filmik pożegnalny Neli. 51 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Nie! 52 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Wiem, gdzie ona jest. 53 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 Za tę nieruchomość zarejestrowaną na Langego 54 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 zapłacił pan swoją forsą, tak? 55 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Gdzie ten budynek? 56 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Cicho! 57 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 Stul pysk! 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 - Po drodze jest blokada. - Ominę ją motocyklem. 59 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 Prasa czeka. 60 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 Panie Lange, już czas. 61 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Już idę. 62 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 Ruszę z kampanią w social mediach 63 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 z hasłem: „Lange, jeden z nas”. 64 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Wspaniale. 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 Wykorzystam prywatne zdjęcia, o których rozmawialiśmy. 66 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 Dobrze. 67 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Panie Lange. 68 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 Jestem dumny, mogąc pomagać przy pańskiej kampanii. 69 00:11:10,320 --> 00:11:14,000 Od dawna nie mieliśmy tak szczerego i pracowitego kandydata. 70 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Bardzo dziękuję. 71 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Dziękuję. 72 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Dziękuję za pomoc. 73 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Dziękuję. 74 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Gdzie są te zdjęcia? 75 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Bardzo dziękuję. 76 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Dzięki. Dziękuję. 77 00:12:11,840 --> 00:12:12,920 Dziękuję. 78 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Nie mogłem znaleźć zdjęć w moim telefonie. 79 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 A skoro była tu pańska komórka, to… 80 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 Ale zapomniałem PIN-u. 81 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 Zmieniłem go. 82 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 - A zdjęcia? - Wyślę je później. 83 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Dziękuję. 84 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 Ciekawe, jak to się potoczy. 85 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 Wallner z KBŚ. 86 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 Zabieram go na przesłuchanie. 87 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 Dobrze, ale proszę pokazać legitymację. 88 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 Mam ją w hotelu. 89 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 Dopytam centralę. 90 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Detektyw Wallner. 91 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Jadę do pana z Sarkissianem. 92 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Co takiego? 93 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Przecież wie pani… 94 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 Stoimy na blokadzie policyjnej. Chodzi o córkę Blum. 95 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Wyjaśnię to na miejscu. 96 00:14:29,840 --> 00:14:32,320 Proszę dać mi do telefonu tego policjanta. 97 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Panie policjancie? 98 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Tak? 99 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Rozumiem. 100 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Może pani jechać. 101 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Dziękuję. 102 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Sabine? 103 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Namierz telefon pani detektyw Wallner. 104 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Halo? 105 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Mogę w czymś pomóc? 106 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Jezu. 107 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Pomocy! 108 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Pomocy! Niech ktoś mi pomoże! 109 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 - Halo! - Laluniu! 110 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 Już niedługo. Za godzinę będzie po wszystkim. 111 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Halo! Pomocy! 112 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Ratunku! 113 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Zamknij się! 114 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 I? 115 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Jej telefon jest wyłączony. 116 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 Ostatni sygnał pochodzi z drogi na Innsbruck. 117 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 - A Blum? - Nie ma po niej śladu. 118 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Kurwa. 119 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Kurwa! 120 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 I? 121 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 122 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Samochód. 123 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 Jesteś wart każdego grosza. 124 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Przyprowadź do mnie Blum. Żywą. 125 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 Policjantka mnie nie obchodzi. 126 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 Żeby było jasne, nadal będę panią ścigać. 127 00:21:48,880 --> 00:21:50,520 Cały czas miała pani rację. 128 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Proszę uciekać. 129 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 No dalej. 130 00:22:12,240 --> 00:22:13,560 - Dzień dobry. - Cześć. 131 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Jakieś wieści? 132 00:22:15,760 --> 00:22:19,160 Tamten klient znalazł go w budynku stacji. 133 00:22:19,240 --> 00:22:20,800 - Gdzie ciało? - W środku. 134 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 To się nie stało w ferworze chwili, 135 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 ale wygląda na egzekucję. 136 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 - A może mi odbiło? - Nie. 137 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 - Technicy kryminalni? - Już tu jadą. 138 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 Spójrz tylko. To się nigdy nie skończy? 139 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Nela. 140 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 Facet wygląda tak, jak go opisał Reza Shadid. 141 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Dziś świętujemy, a od jutra zaczynamy pracę! 142 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Dziękuję. 143 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 - Dziękuję. - Brawo! 144 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 Dziękuję. 145 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Dziękuję. Dziękuję za wsparcie. 146 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Bardzo dziękuję. 147 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 - Gratuluję. - Dziękuję. 148 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Cieszę się na współpracę. 149 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Pani Schönborn. 150 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Gdyby pani ubiegała się o ten urząd, nie miałbym najmniejszych szans. 151 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Możliwe. 152 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 Ale to nie moja bajka. 153 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 Mam za dużo szkieletów w szafie. 154 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 A gdy ma się pewną pozycję, ludzie zaczynają te szkielety wykopywać. 155 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 Nie lubię być dłużniczką. Rozumie pan to, prawda? 156 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Odezwę się w najbliższych dniach. 157 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Od dawna czekam na kilka ważnych pozwoleń. 158 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Na pewno uda się coś z nimi zrobić. 159 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 Jestem pańską nową przyjaciółką. 160 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 I przy mnie nie musi pan nosić maski. 161 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Pomocy! 162 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Halo?! 163 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 Za sukces. 164 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 To co teraz? 165 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Cóż… 166 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 możemy znów odpalić silniki. 167 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Ale nie mamy jeszcze pozwoleń. 168 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 - Uwierz, teraz szybko je dostaniemy. - To wbrew prawu. 169 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 - Znowu będziemy mieć kłopoty. - Nagle odzyskałeś sumienie? 170 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Tak myślałam. 171 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 Uspokoję cię. Sarkissiana już nie ma. 172 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 Alex też wypadł. 173 00:26:54,760 --> 00:26:58,120 Miałam już upatrzonego nowego następcę. 174 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 Choć teraz nie jestem taka pewna, czy ta osoba byłaby dobrym wyborem. 175 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Kurwa. 176 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Pomocy! 177 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 - Mama? - Nela. 178 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Boże! 179 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Mam cię. 180 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Jestem tu. 181 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Wyciągnę cię stąd. 182 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 Już prawie. Jestem tu. 183 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Cieszę się, że pani dotarła. 184 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 - Nie. - Rzuć to. 185 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Mamo, nie! 186 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Twoja mama może teraz oglądać to na żywo. 187 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Nie krzywdźcie jej. 188 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Błagam. 189 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Masz rodzeństwo? 190 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Ja jej nie zabiłam! 191 00:31:08,840 --> 00:31:10,680 To był Hackspiel! 192 00:31:11,160 --> 00:31:13,000 Wszystko ma swoje konsekwencje. 193 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 Porwałaś Tamar, a to twoja wina. 194 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 DANZBERGER MOJA LOKALIZACJA 195 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 BRAK ZASIĘGU WIADOMOŚĆ NIE ZOSTAŁA WYSŁANA 196 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 No dalej. 197 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 WYSŁANO 198 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 - Uciekaj! Uciekaj! - Mamo! 199 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 - Leć! 200 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Uciekaj! 201 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Mamo, chodź. 202 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Odejdź. 203 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Chodź. 204 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 - Przepraszam. - Mamo, nic nie mów. 205 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 Wszystko będzie dobrze. 206 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 To wszystko moja wina. 207 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Nieważne, co o mnie mówią, 208 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 proszę, nie znienawidź mnie. 209 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Nie znienawidź mnie. 210 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 To chyba twoje. 211 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Mamo. 212 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Mamo? 213 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Mamo, musisz się trzymać. 214 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Pomocy! 215 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 Na dziedzińcu starej posiadłości w Telfs 216 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 policja odkryła zwłoki trzech młodych kobiet. 217 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 Władze wszczęły śledztwo 218 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 w sprawie możliwego związku tej zbrodni z handlem ludźmi. 219 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 Posiadłość jest zarejestrowana na nowo wybranego premiera Langego, 220 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 którego biuro nie wydało jeszcze oświadczenia. 221 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 PAMIĘCI DETEKTYW BIRGIT WALLNER 222 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Edwinie. 223 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 A jednak okazałeś się przydatny. 224 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 „Każdy koniec to nowy początek”. Tak zawsze mawiał mój ojciec. 225 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 Po Langem potrzebujemy nowej osoby, która nam będzie przychylna. 226 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Mam lepszy pomysł. 227 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Byłabyś tym zainteresowana? 228 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 Przykro mi. 229 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Za to wszystko. 230 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 I dziękuję. 231 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 Jeśli nadal chcesz wyjechać, to pojadę z tobą. 232 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Gdziekolwiek. 233 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 Grunt, że nic ci nie jest. 234 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Najpierw muszę dojść do siebie po tym wszystkim. 235 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 Chyba rozumiesz? 236 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 Daj mi chwilę. 237 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 Mówi się, że trzeba pozwolić odejść ludziom, których się kocha. 238 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 Żeby mogli do ciebie wrócić. 239 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 A może lepiej jest wtedy, 240 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 gdy już nie wracają? 241 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz