1 00:03:45,040 --> 00:03:49,600 We hebben echt gruwelijke beelden bij Wagenschaubs ruilnetwerk gevonden. 2 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 En we hebben uw computer in beslag genomen. 3 00:03:57,960 --> 00:04:00,760 Het zou zonde zijn als ze verwisseld werden, hè? 4 00:04:06,160 --> 00:04:09,240 Hoe voelde u zich toen u Lambert gedood had? 5 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 U mocht hem wel. 6 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 U wilt haar dochter alleen redden zodat Blum bekent wat ze gedaan heeft. 7 00:04:21,280 --> 00:04:25,400 Het gaat u niet om gerechtigheid, wet en moraal. 8 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 U wilt winnen. 9 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Net als ik. 10 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 Wat gaat u nu doen? 11 00:04:38,520 --> 00:04:39,640 Me martelen? 12 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Bent u daartoe in staat? 13 00:05:45,920 --> 00:05:48,320 Ze vinden haar wel, geloof mij maar. 14 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 Wat? Moet ik jou geloven? Juist jou? 15 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alex, luister. 16 00:05:55,080 --> 00:05:59,520 Waarom heb je me niet vanaf het begin geholpen toen ik dat vroeg? 17 00:06:00,120 --> 00:06:02,760 Dan was Nela misschien al bevrijd. -Ik wilde… 18 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Ja, ik weet wat je wilde. Je wilt altijd hetzelfde. 19 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Het bedrijf beschermen. Je klotebedrijf. 20 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 Jij doet zaken met die Sarkissian. Dat stuk stront. 21 00:06:12,760 --> 00:06:16,320 Weet je wat voor een hufter dat is? Of wil je 't niet weten? 22 00:06:17,320 --> 00:06:19,960 Als je ouder bent… -Wat dan? 23 00:06:20,040 --> 00:06:24,560 Moet ik dan recht praten wat krom is om met mezelf te kunnen leven? 24 00:06:25,520 --> 00:06:29,920 Als je me dat wil bijbrengen, vergeet het dan maar gewoon. 25 00:06:30,960 --> 00:06:34,120 Zoek maar een andere opvolger voor je gangsterbedrijf. 26 00:06:35,200 --> 00:06:37,440 Ik ben weg. -Denk er nou over na. 27 00:06:39,760 --> 00:06:42,680 Als Nela iets overkomt, is dat puur jouw schuld. 28 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Kom op. Ik breng je naar huis. 29 00:06:45,680 --> 00:06:47,560 Nee, ik neem een taxi. 30 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Wagenschaub… 31 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 KOOPOVEREENKOMST 32 00:07:40,200 --> 00:07:43,680 Lange… Het klopt wat ze op de radio zeiden. 33 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Rotzak. Wil je m'n hele familie vermoorden? 34 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 Ik heb je zus niet vermoord. -Blum. 35 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 Als je m'n hulp wilt, moet je met me praten. 36 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 Hoe zit dat met die zus? 37 00:08:08,440 --> 00:08:10,520 Ik wilde haar ruilen voor Nela. 38 00:08:11,520 --> 00:08:13,400 Ze was m'n gijzelaar. 39 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 En? 40 00:08:16,920 --> 00:08:20,520 Ze is dood. Het was een stom ongeluk. 41 00:08:26,480 --> 00:08:28,240 Dan onderhandelt hij niet. 42 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 Hij vermoordt je dochter. -Nee. 43 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 44 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange… 45 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Ik haat je. 46 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Ik maak een mooie afscheidsvideo van Nela voor je. 47 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Nee. 48 00:09:12,360 --> 00:09:14,040 Ik weet waar ze is. 49 00:09:14,120 --> 00:09:19,760 Het pand dat op naam van Lange staat, hebt u zelf betaald, toch? 50 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Waar is dat? 51 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Kop dicht. 52 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 Wees nou stil. 53 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 Er staat een wegversperring. -Op de motor kan ik erlangs. 54 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 De pers wacht. 55 00:10:39,360 --> 00:10:41,240 Meneer Lange, het is zover. 56 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Ik kom eraan. 57 00:10:44,680 --> 00:10:48,440 Ik zet de sociale mediakanalen in en speel het op privé. 58 00:10:48,520 --> 00:10:50,400 'Lange, een van ons,' en zo. 59 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Uitstekend. 60 00:10:51,920 --> 00:10:55,400 En ik gebruik de privéfoto's waar we over spraken. 61 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 Doe dat. 62 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Meneer Lange… 63 00:11:06,640 --> 00:11:10,240 Ik ben ontzettend trots dat ik deel was van uw campagne. 64 00:11:10,320 --> 00:11:14,560 Zo'n eerlijke, hardwerkende kandidaat hebben we lang niet gehad. 65 00:11:31,040 --> 00:11:34,040 Hartelijk bedankt. Dank u wel. 66 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Bedankt. Bedankt voor je hulp. 67 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Bedankt. 68 00:11:43,840 --> 00:11:46,040 Shit, waar zijn die foto's? 69 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Heel hartelijk dank. 70 00:12:35,440 --> 00:12:38,480 Ik kon de foto's niet vinden op m'n telefoon. 71 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 De uwe lag daar, dus ik dacht… 72 00:12:44,400 --> 00:12:46,280 Maar ik ben de code vergeten. 73 00:12:49,280 --> 00:12:50,760 Ik heb 'm veranderd. 74 00:12:55,560 --> 00:12:57,960 De foto's? -Die stuur ik later wel. 75 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Bedankt. 76 00:13:30,520 --> 00:13:32,640 Nu ben ik toch benieuwd. 77 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 Wallner, BKA Wenen. 78 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 Ik breng hem binnen voor verhoor. 79 00:13:49,600 --> 00:13:54,360 Prima. Maar laat uw penning nog even zien. -Die ligt in het hotel. 80 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 Ik vraag het even na. 81 00:14:14,120 --> 00:14:18,760 Mevrouw Wallner. -Ja. Ik kom naar u toe met Sarkissian. 82 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Wat? 83 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Maar u weet… 84 00:14:22,080 --> 00:14:27,000 We zijn bij de politiecontrole. Het gaat om Blums dochter. Ik leg het zo uit. 85 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 Oké. Geef me de agent maar. 86 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Collega? 87 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Ja? 88 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Begrepen. 89 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Rijdt u maar door. 90 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Bedankt. 91 00:15:14,680 --> 00:15:18,400 Sabine? Volg rechercheur Wallners telefoon, alsjeblieft. 92 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Hallo? 93 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Kan ik u helpen? 94 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Jezus Maria. 95 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Help. 96 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Help. Alsjeblieft, help me. 97 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 Hallo. -Poppetje. 98 00:16:39,520 --> 00:16:42,400 Niet lang meer. Over een uur is het voorbij. 99 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Hallo. Help. 100 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Help. 101 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Hou nou toch eens je bek. 102 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 En? 103 00:18:40,560 --> 00:18:45,280 Haar mobiel staat uit. Het laatste signaal was bij de wegversperring naar Innsbruck. 104 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 En Blum? -Nergens te vinden. 105 00:18:47,520 --> 00:18:48,760 Verdomme. 106 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Shit. 107 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 En? 108 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 109 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Auto. 110 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 U bent uw geld echt waard. 111 00:20:25,480 --> 00:20:27,680 Breng me Blum. Levend. 112 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 De agente kan me wat. 113 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 Dat je het weet: ik stop niet tot ik je heb. 114 00:21:48,880 --> 00:21:50,800 Je had de hele tijd al gelijk. 115 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Vlucht. 116 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 Ga weg. Rennen. 117 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 Hallo. -Hallo. 118 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Is er al nieuws? 119 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 Die klant ging betalen na het tanken en vond hem. 120 00:22:19,480 --> 00:22:20,960 Waar is hij? -Binnen. 121 00:22:35,720 --> 00:22:40,240 Dit is niet gebeurd in het heetst van de strijd. Dit lijkt een executie. 122 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 Of ben ik nou gek? -Nee. 123 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 Sporenonderzoek? -Ze zijn onderweg. 124 00:22:53,040 --> 00:22:57,080 Kijk nou toch. Houdt dit nooit op? 125 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Nela. 126 00:23:55,760 --> 00:23:59,240 Die kerel ziet eruit zoals Reza Shadid beschreef, toch? 127 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Vandaag feest, morgen aan de slag, toch? 128 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Bedank. 129 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 Bedankt. -Bravo. 130 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 Dank u. 131 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Bedankt. Bedankt voor de steun. 132 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Dank jullie wel. 133 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 Gefeliciteerd. -Bedankt. 134 00:25:03,480 --> 00:25:06,960 Ik kijk uit naar een nauwe samenwerking. -Mevrouw Schönborn. 135 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Gelukkig stelde u zich niet kandidaat, anders had ik geen kans gehad. 136 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Misschien. 137 00:25:15,080 --> 00:25:20,440 Maar weet u, dat is niks voor mij. Ik heb te veel lijken in de kast. 138 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 Als je eenmaal op zo'n plek belandt, gaan mensen die lijken opgraven. 139 00:25:26,440 --> 00:25:30,880 Ik sta niet graag bij iemand in het krijt. Dat kent u wel, toch? 140 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 U hoort binnenkort van me. 141 00:25:34,040 --> 00:25:37,800 Ik heb de vergunningen nodig waar ik al zo lang op wacht. 142 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Daar valt vast wel iets te regelen, toch? 143 00:25:45,080 --> 00:25:47,160 Ik ben uw nieuwe beste vriendin. 144 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 Maar bij mij hoeft u geen masker op. 145 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Help. 146 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Hallo? 147 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 Op al het goede. 148 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Nou? 149 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Zo. 150 00:26:31,040 --> 00:26:33,800 We kunnen de boel weer opstarten. 151 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Maar de vergunningen zijn nog niet verwerkt… 152 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 Heus, het gaat nu snel. -Maar dat is niet legaal. 153 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 We krijgen weer problemen. -Heb je nu een geweten? 154 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Dat dacht ik al. 155 00:26:49,760 --> 00:26:52,400 Als het helpt, Sarkissian ligt eruit. 156 00:26:53,120 --> 00:26:54,600 En Alex ook. 157 00:26:54,680 --> 00:26:58,120 Ik had al een opvolger in gedachten. 158 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 Maar nu weet ik niet meer zo zeker of diegene de juiste is. 159 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Shit. 160 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Help. 161 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 Mama? -Nela. 162 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 O, mijn god. 163 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Ik heb je. 164 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Ik ben er nu. 165 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Ik haal je hier weg. 166 00:30:41,080 --> 00:30:44,480 Ik heb je bijna. Ik ben er. 167 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Fijn dat je er bent. 168 00:30:51,000 --> 00:30:53,040 Nee. -Laat dat vallen. 169 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Nee, mama. 170 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Je moeder kan er nu live bij zijn. 171 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Doe haar nou niets. 172 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Alstublieft. 173 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Heb je broers en zussen? 174 00:31:06,680 --> 00:31:10,720 Ik heb haar niet gedood. Het was Hackspiel. 175 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Alles heeft gevolgen. 176 00:31:14,360 --> 00:31:17,520 Jij hebt Tamar ontvoerd. Jij bent verantwoordelijk. 177 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 DANZBERGER MIJN LOCATIE 178 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 GEEN BEREIK BERICHT KAN NIET WORDEN VERZONDEN 179 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 Kom op. 180 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 VERZONDEN 181 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 Rennen. Rennen. -Mama. 182 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 Rennen. 183 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Rennen. 184 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Mama, kom op. 185 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Ga weg. 186 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Kom. 187 00:36:00,600 --> 00:36:03,880 Het spijt me zo. -Mama, niet praten. 188 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 Alsjeblieft. Alles komt goed. 189 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 Het is allemaal mijn schuld. 190 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Wat je ook over me hoort… 191 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 …haat me alsjeblieft niet. 192 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Haat me niet, alsjeblieft. 193 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Deze is vast van jou. 194 00:36:48,280 --> 00:36:50,800 Mama. Mama, je moet volhouden. 195 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Help. 196 00:37:32,240 --> 00:37:38,000 Bij een landgoed in Telfs heeft de politie de lijken van drie jonge vrouwen gevonden. 197 00:37:38,080 --> 00:37:43,560 De politie gaat uit van een misdrijf en onderzoekt een mogelijk verband… 198 00:37:43,640 --> 00:37:45,760 …met een mensensmokkelbende. 199 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 Het terrein staat op naam van de pas verkozen landeshauptmann Lange. 200 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 Zijn kantoor heeft nog niet gereageerd. 201 00:39:20,760 --> 00:39:21,920 Edwin. 202 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Was je toch nog ergens goed voor. 203 00:40:08,000 --> 00:40:12,280 'Elk einde is een nieuw begin,' zei mijn vader altijd. 204 00:40:16,600 --> 00:40:21,440 Na Lange hebben we iemand anders nodig die ons gunstig gezind is. 205 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 Ik weet iets beters. 206 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Wat? Heb jij belangstelling? 207 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 Het spijt me. 208 00:40:32,120 --> 00:40:33,200 Van alles. 209 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Bedankt. 210 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 Als je nog weg wilt, dan ga ik met je mee. 211 00:40:44,000 --> 00:40:45,360 Waarheen dan ook. 212 00:40:46,560 --> 00:40:48,960 Ik ben zo blij dat je in orde bent. 213 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Ik moet dit eerst verwerken. 214 00:41:08,640 --> 00:41:10,120 Hopelijk snap je dat. 215 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 Laat me nog even. 216 00:41:47,240 --> 00:41:51,720 Ze zeggen dat je de mensen van wie je houdt moet loslaten. 217 00:41:53,920 --> 00:41:56,280 Dan kunnen ze bij je terugkomen. 218 00:41:57,320 --> 00:41:59,360 Maar wat als het beter voor ze is… 219 00:42:01,200 --> 00:42:03,440 …als ze niet bij je terugkomen? 220 00:45:34,840 --> 00:45:38,160 Vertaling: Jolanda van den Berg