1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 TOTENFRAU - LA SIGNORA DEI MORTI 2 00:03:45,040 --> 00:03:49,360 Abbiamo trovato dei video osceni nei dispositivi di Wagenschaub. 3 00:03:53,880 --> 00:03:56,520 E ora abbiamo anche il suo computer. 4 00:03:58,000 --> 00:04:00,480 Sarebbe un peccato se mischiassimo le cose. 5 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 Cos'ha provato quando ha ucciso il suo collega? 6 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 Le piaceva, il ragazzo. 7 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 Lei vuole salvare la figlia di Blum solo perché lei confessi ciò che ha fatto. 8 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 Non le interessano la legge, la giustizia e la moralità. 9 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 Vuole solo vincere. 10 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Proprio come me. 11 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 Cosa intende fare ora? 12 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Torturarmi? 13 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Ne è capace? 14 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 La troveranno, fidati di me. 15 00:05:49,760 --> 00:05:52,120 Cosa? Dovrei fidarmi? 16 00:05:52,200 --> 00:05:53,320 Di te, poi? 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alex, ascolta… 18 00:05:55,080 --> 00:05:59,520 Perché non mi hai aiutato all'inizio, quando te l'ho chiesto? 19 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 - Forse Nela sarebbe già libera. - Volevo… 20 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Sì, so cosa volevi. Vuoi sempre la stessa cosa. 21 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Proteggere l'azienda. La tua azienda del cazzo! 22 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 Davvero fai affari con quel bastardo di Sarkissian? 23 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Sai almeno quanto è stronzo? O preferisci ignorarlo? 24 00:06:17,400 --> 00:06:19,880 - Quando sarai più grande… - Cosa? 25 00:06:19,960 --> 00:06:23,960 Inizierò a minimizzare tutto per riuscire a guardarmi allo specchio? 26 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 Se è questo che vuoi insegnarmi, lascia perdere. 27 00:06:31,040 --> 00:06:33,760 Trova un altro successore per la tua azienda criminale. 28 00:06:35,160 --> 00:06:37,560 - Io mi tiro fuori. - Rifletti, ti prego. 29 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 Se succede qualcosa a Nela, la colpa è solo tua. 30 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Andiamo. Ti porto a casa. 31 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 No, prendo un taxi. 32 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 Wagenschaub… 33 00:07:39,200 --> 00:07:40,160 CONTRATTO DI ACQUISTO 34 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 Lange… 35 00:07:41,880 --> 00:07:43,680 È vero quanto dicono in radio. 36 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Bastardo, vuoi uccidere tutta la mia famiglia? 37 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 - Non ho ucciso io tua sorella! - Blum! 38 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 Se vuole il mio aiuto, deve raccontarmi tutto. 39 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Mi dica della sorella. 40 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 Volevo scambiarla con Nela. 41 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 Era il mio ostaggio. 42 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 E poi? 43 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 È morta. È stato uno stupido incidente. 44 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Allora non negozierà. 45 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 - Ucciderà sua figlia. - No. 46 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 47 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange… 48 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Ti odio, cazzo! 49 00:09:03,840 --> 00:09:06,960 Posso farti fare un bel video di addio da Nela. 50 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 No! 51 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 So dov'è. 52 00:09:14,120 --> 00:09:19,600 La proprietà intestata a Lange l'ha pagata lei coi suoi soldi, vero? 53 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Dov'è questo posto? 54 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Chiudi il becco! 55 00:09:56,440 --> 00:09:58,040 Sta' zitta! 56 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 - C'è un posto di blocco. - Con la moto posso aggirarlo. 57 00:10:35,320 --> 00:10:36,560 La stampa la aspetta. 58 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 Sig. Lange, deve uscire. 59 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Arrivo subito. 60 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 Io comincerei a lavorare sui social 61 00:10:47,000 --> 00:10:50,120 per rafforzare lo slogan "Lange, uno di noi". 62 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Eccellente. 63 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 E userò le foto private di cui abbiamo parlato. 64 00:10:56,960 --> 00:10:57,800 Procedi pure. 65 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Ah, sig. Lange… 66 00:11:06,560 --> 00:11:09,800 Sono orgoglioso di aver fatto parte della sua campagna. 67 00:11:10,320 --> 00:11:13,960 Da tanto non avevamo un candidato così onesto e laborioso. 68 00:11:31,040 --> 00:11:34,040 Grazie. Grazie a tutti. 69 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Grazie. Grazie per l'aiuto. 70 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Grazie mille. 71 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Cazzo, dove ho messo le foto? 72 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Grazie mille. 73 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Grazie. Grazie mille. 74 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Grazie. 75 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Non trovavo le foto sul mio telefono. 76 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 E dato che il suo era lì pensavo… 77 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 Ma ho dimenticato il PIN. 78 00:12:49,200 --> 00:12:50,440 L'ho cambiato. 79 00:12:55,480 --> 00:12:57,520 - Le foto? - Te le mando più tardi. 80 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Grazie. 81 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 Vediamo un po' come se la cava. 82 00:13:41,280 --> 00:13:42,520 Wallner, Polizia criminale. 83 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 Lo porto dentro per interrogarlo. 84 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 Bene. Ma devo comunque chiederle il distintivo. 85 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 L'ho lasciato in hotel. 86 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 Aspetti, chiamo per verificare. 87 00:14:13,960 --> 00:14:15,120 Ispettrice Wallner. 88 00:14:15,200 --> 00:14:18,760 Sì. Le sto portando Sarkissian. 89 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Cosa? 90 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 Lo sa che non ha più… 91 00:14:22,080 --> 00:14:24,760 Siamo al posto di blocco. È per la figlia della Blum. 92 00:14:24,840 --> 00:14:27,000 Le spiegherò tutto di persona. 93 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 D'accordo. Mi passi l'agente. 94 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Agente? 95 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Sì? 96 00:14:48,840 --> 00:14:49,720 Ricevuto. 97 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Potete passare. 98 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Grazie. 99 00:15:14,680 --> 00:15:18,400 Sabine, per favore, localizza il telefono della Wallner. 100 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Ehilà? 101 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Come posso aiutarla? 102 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Cristo santo! 103 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Aiuto! 104 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Vi prego, qualcuno mi aiuti! 105 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 - Aiuto! - Bambolina! 106 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 Manca poco. Tra un'ora sarà tutto finito. 107 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 108 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Aiuto! 109 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Chiudi quella fogna! 110 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 COSTRUZIONI YAR 111 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 Allora? 112 00:18:40,640 --> 00:18:45,280 Ha il telefono spento. L'ho localizzato al posto di blocco verso Innsbruck. 113 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 - E Blum? - Di lei nessuna traccia. 114 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Merda. 115 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Cazzo! 116 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 COSTRUZIONI YAR 117 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 Allora? 118 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 119 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 In auto. 120 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 Vali ogni centesimo che ti pago. 121 00:20:25,480 --> 00:20:26,840 Portami Blum. 122 00:20:26,920 --> 00:20:27,760 Viva. 123 00:20:29,200 --> 00:20:31,040 Non m'importa della poliziotta. 124 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 Perché lo sappia, non mi fermerò finché non l'avrò presa. 125 00:21:48,840 --> 00:21:50,520 Ha sempre avuto ragione lei. 126 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Presto. 127 00:21:54,560 --> 00:21:55,400 Veloce. 128 00:21:56,000 --> 00:21:56,840 Scappi. 129 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 - Salve. - Ciao. 130 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Novità? 131 00:22:15,760 --> 00:22:19,320 Quel signore è entrato per pagare e l'ha trovato a terra. 132 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 - Dov'è? - Dentro. 133 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 Non è stato un gesto impulsivo. 134 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 Sembra più un'esecuzione. 135 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 O sto impazzendo? 136 00:22:42,680 --> 00:22:43,760 No. 137 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 La Scientifica? 138 00:22:47,080 --> 00:22:47,920 Sta arrivando. 139 00:22:53,000 --> 00:22:54,120 Guarda che roba. 140 00:22:55,440 --> 00:22:56,880 Non finirà mai, eh? 141 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Nela. 142 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 Corrisponde alla descrizione fornitaci da Reza Shadid. 143 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Oggi si festeggia e domani si lavora, giusto? 144 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Grazie a tutti. 145 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 - Grazie. - Bravo! 146 00:24:52,760 --> 00:24:57,560 Grazie. Davvero. Grazie per il supporto. Grazie di cuore. 147 00:25:01,080 --> 00:25:03,000 - Congratulazioni. - Grazie. 148 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Non vedo l'ora di lavorare insieme. 149 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Sig.ra Schönborn. 150 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Per fortuna non si è candidata lei. Non avrei avuto chance. 151 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Può darsi. 152 00:25:15,080 --> 00:25:17,960 Ma queste cose non fanno per me. 153 00:25:18,480 --> 00:25:20,440 Ho troppi scheletri nell'armadio. 154 00:25:21,040 --> 00:25:25,680 E quando si ricopre una certa posizione, vengono scoperti tutti. 155 00:25:26,360 --> 00:25:30,280 Non mi piace essere in debito con nessuno. Immagino lo capisca, no? 156 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 La contatterò nei prossimi giorni. 157 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Mi occorrono dei permessi e li attendo da tanto. 158 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Di certo lei potrà fare qualcosa, no? 159 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 Sono la sua nuova migliore amica. 160 00:25:47,840 --> 00:25:50,160 Con me non deve indossare una maschera. 161 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Aiuto! 162 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 C'è nessuno? 163 00:26:22,200 --> 00:26:23,600 Brindiamo al successo. 164 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Allora? 165 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Ebbene… 166 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 Possiamo riprendere i lavori. 167 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Ma i permessi non sono ancora stati elaborati… 168 00:26:37,680 --> 00:26:39,480 Credimi, arriveranno presto. 169 00:26:39,560 --> 00:26:41,360 Ma non è legale. 170 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 - Avremo altri guai. - All'improvviso hai una coscienza? 171 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Come pensavo. 172 00:26:49,760 --> 00:26:52,400 Se la cosa ti rassicura, Sarkissian è fuori. 173 00:26:53,080 --> 00:26:54,160 E anche Alex. 174 00:26:54,720 --> 00:26:58,120 A dire il vero, avevo già in mente il mio successore, 175 00:26:58,200 --> 00:27:03,200 ma ora non sono più così sicura che quella persona sia la scelta giusta. 176 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Merda. 177 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Aiuto! 178 00:30:03,800 --> 00:30:05,440 - Mamma? - Nela. 179 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Oddio! 180 00:30:09,320 --> 00:30:10,680 Ti ho trovata. 181 00:30:11,840 --> 00:30:12,680 Eccoti. 182 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Adesso ci sono io. 183 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Ti tirerò fuori da qui. 184 00:30:41,080 --> 00:30:42,920 Adesso ti libero, tranquilla. 185 00:30:43,560 --> 00:30:44,480 Ci sono quasi. 186 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Ce l'hai fatta. Mi fa piacere. 187 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 - No. - Lasciale. 188 00:30:52,600 --> 00:30:54,200 No, mamma! 189 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Ora tua madre può assistere di persona. 190 00:30:58,400 --> 00:31:00,120 Ti prego, non farle del male. 191 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Ti supplico. 192 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Hai fratelli o sorelle? 193 00:31:06,680 --> 00:31:10,720 Non l'ho uccisa io! È stato Hackspiel! 194 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Tutto ha delle conseguenze. 195 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 Hai rapito tu Tamar, quindi la colpa è tua. 196 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 LA MIA POSIZIONE 197 00:32:18,160 --> 00:32:20,840 NESSUN SEGNALE. IMPOSSIBILE INVIARE MESSAGGIO. 198 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 E dai. 199 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 INVIATO 200 00:34:03,400 --> 00:34:04,360 Scappa! 201 00:34:04,440 --> 00:34:05,600 - Corri! - Mamma! 202 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 Scappa! 203 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Corri! 204 00:35:00,760 --> 00:35:01,960 Mamma, andiamo. 205 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Vattene! 206 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Andiamo. 207 00:36:00,600 --> 00:36:03,480 - Mi dispiace tanto. - Mamma, non parlare. 208 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 Ti prego. Andrà tutto bene. 209 00:36:06,320 --> 00:36:08,200 La colpa è solo mia. 210 00:36:14,760 --> 00:36:17,160 Indipendentemente da cosa diranno di me, 211 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 ti prego, tu non odiarmi. 212 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Non odiarmi, ti prego. 213 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Credo che questo sia tuo. 214 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Mamma. 215 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Mamma? 216 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Mamma. Mamma, devi resistere. 217 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Aiuto! 218 00:37:32,120 --> 00:37:34,600 Nel cortile di una vecchia tenuta a Telfs, 219 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 la polizia ha rinvenuto i corpi di tre giovani donne. 220 00:37:38,080 --> 00:37:40,680 Le autorità sospettano un delitto, 221 00:37:40,760 --> 00:37:45,520 e indagano sul possibile collegamento con un traffico di esseri umani. 222 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 La tenuta in questione è intestata al neoeletto governatore Lange, 223 00:37:50,400 --> 00:37:53,360 che non ha rilasciato ancora nessuna dichiarazione. 224 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 IN MEMORIA DELL'ISPETTRICE BIRGIT WALLNER 225 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Edwin… 226 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Alla fine sei servito a qualcosa. 227 00:39:50,400 --> 00:39:54,200 NATO IL 19.6.1969 MORTO IL 12.4.2025 228 00:40:08,000 --> 00:40:12,240 "Ogni fine è un nuovo inizio", diceva sempre mio padre. 229 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 Dopo Lange, ci serve qualcun altro che sia a nostro favore. 230 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Ho un'idea migliore. 231 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Stai pensando di candidarti tu? 232 00:40:29,960 --> 00:40:31,040 Mi dispiace. 233 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Per tutto. 234 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 E grazie. 235 00:40:39,760 --> 00:40:41,280 Se vuoi ancora andartene, 236 00:40:42,080 --> 00:40:43,360 verrò con te. 237 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Ovunque. 238 00:40:46,560 --> 00:40:48,560 Sono felice che tu stia bene. 239 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Credo di dover prima metabolizzare l'accaduto. 240 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 Spero tu capisca. 241 00:41:24,120 --> 00:41:25,440 Dammi un altro minuto. 242 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 Dicono che bisogna lasciare andare le persone che si amano… 243 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 così che possano tornare da noi. 244 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 Ma se per loro fosse meglio 245 00:42:01,120 --> 00:42:03,120 non tornare affatto? 246 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 Sottotitoli: Andrea Guarino