1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 A FÉRJEM NEVÉBEN 2 00:03:45,040 --> 00:03:49,280 Találtunk egy gyomorforgató felvételt Wagenschaub hálózatában. 3 00:03:53,840 --> 00:03:56,800 És a házkutatáskor lefoglaltuk a maga laptopját is. 4 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 Kár lenne, ha a dolgok összekeverednének. 5 00:04:06,160 --> 00:04:08,800 Mit érzett, amikor megölte Lambertet? 6 00:04:09,840 --> 00:04:11,000 Kedvelte a fiút. 7 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 Csak azért segít Blumnak, hogy kicsikarjon belőle egy vallomást. 8 00:04:21,280 --> 00:04:25,400 Magának ez nem az igazságról, a törvényekről vagy az erkölcsről szól. 9 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 Csak nyerni akar. 10 00:04:28,760 --> 00:04:29,600 Ahogy én is. 11 00:04:34,520 --> 00:04:35,680 Mégis mi a terve? 12 00:04:38,640 --> 00:04:39,480 Megkínoz? 13 00:04:42,920 --> 00:04:44,080 Képes lenne rá? 14 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Megtalálják, hidd el! 15 00:05:49,840 --> 00:05:52,120 Mi? Miért hinnék neked? 16 00:05:52,200 --> 00:05:53,320 Pont neked. 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Nézd, Alex… 18 00:05:55,080 --> 00:05:59,520 Miért nem segítettél már az elején, amikor megkértelek rá? 19 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 - Nela már rég szabad lenne. - Azt akartam… 20 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Tudom, mit akartál. Mindig ugyanazt akarod. 21 00:06:06,760 --> 00:06:08,960 A cégedet véded. A szaros cégedet. 22 00:06:09,040 --> 00:06:12,640 Még üzletelsz is Sarkissiannal. Ezzel a féreggel. 23 00:06:12,720 --> 00:06:15,920 Tudod egyáltalán, mekkora patkány? Nem is érdekel, mi? 24 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 - Ha idősebb leszel… - Akkor mi lesz? 25 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Mindennap hazudnom kell majd magamnak, hogy tükörbe tudjak nézni? 26 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 Ha erre akarsz tanítani, felejtsd el! 27 00:06:31,040 --> 00:06:33,640 Keress másik utódot a gengszterbizniszedhez! 28 00:06:35,200 --> 00:06:37,160 - Én kiszállok. - Gondold át! 29 00:06:39,760 --> 00:06:42,680 Ha Nelának baja esik, az csakis a te hibád lesz. 30 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Gyere! Hazaviszlek. 31 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 Nem kell. Hívok egy taxit. 32 00:07:38,120 --> 00:07:39,160 Wagenschaub… 33 00:07:39,240 --> 00:07:40,160 ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS 34 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 Lange… 35 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 Igazat mondtak a rádióban. 36 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Te rohadék! Kiirtanád az egész családomat? 37 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 - Nem én öltem meg a testvéredet! - Blum! 38 00:08:00,440 --> 00:08:02,800 Ha azt akarja, hogy segítsek, beszéljen! 39 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Mi van a testvérével? 40 00:08:08,360 --> 00:08:10,400 Neláért cserébe visszakapta volna. 41 00:08:11,480 --> 00:08:12,800 A túszom volt. 42 00:08:15,080 --> 00:08:16,160 És? 43 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 Meghalt. Egy hülye baleset volt. 44 00:08:26,560 --> 00:08:28,000 Akkor nem fog tárgyalni. 45 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 - A lányának annyi. - Nem! 46 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 47 00:08:59,640 --> 00:09:00,520 Lange… 48 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Gyűlölöm magát! 49 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Majd csinálok önnek egy szép búcsúvideót Neláról. 50 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Nem! 51 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Tudom, hol van. 52 00:09:14,120 --> 00:09:16,720 Az ingatlant, ami Lange nevén van, 53 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 valójában a maga pénzéből vették, igaz? 54 00:09:23,080 --> 00:09:24,360 Hol az az épület? 55 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Kussolj! 56 00:09:56,440 --> 00:09:57,920 Azt mondtam, kuss legyen! 57 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 - Arrafelé van egy útzár. - Motorral ki tudom kerülni. 58 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 A sajtó már várja. 59 00:10:39,360 --> 00:10:40,760 Lange úr! Kezdenénk. 60 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 Máris megyek. 61 00:10:44,680 --> 00:10:48,440 Addig intézem a posztokat. Valami személyesebbre gondoltam. 62 00:10:48,520 --> 00:10:51,840 - Ami azt üzeni: „Lange közülünk való.” - Remek. 63 00:10:51,920 --> 00:10:55,040 Felhasználnám a privát fotóit, ahogy megbeszéltük. 64 00:10:56,920 --> 00:10:57,800 Legyen úgy! 65 00:11:03,360 --> 00:11:04,240 Lange úr! 66 00:11:06,560 --> 00:11:09,840 Büszkeséggel tölt el, hogy részt vehettem a kampányában. 67 00:11:10,320 --> 00:11:14,000 Rég nem volt ilyen őszinte és aktív jelöltünk. 68 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Nagyon köszönöm. 69 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Köszönöm. 70 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Köszönöm. Köszönöm a segítségét. 71 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Köszönöm. 72 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Francba, hol vannak azok a képek? 73 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Nagyon szépen köszönöm. 74 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Köszönöm. Nagyon köszönöm. 75 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Köszönöm. 76 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Nem találtam a képeket a telefonomon. 77 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 És mivel az öné itt maradt, gondoltam… 78 00:12:44,560 --> 00:12:46,280 De elfelejtettem a PIN-kódot. 79 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 Megváltoztattam. 80 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 - A fotók? - Később átküldöm őket. 81 00:12:58,040 --> 00:12:58,960 Köszönöm. 82 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 Erre kíváncsi leszek. 83 00:13:41,320 --> 00:13:43,120 Wallner, szövetségi rendőrség. 84 00:13:45,040 --> 00:13:46,560 Beviszem kihallgatásra. 85 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 Rendben. De az igazolványát elkérném. 86 00:13:52,760 --> 00:13:54,080 A hotelben hagytam. 87 00:13:55,280 --> 00:13:57,040 Akkor felhívom a központot. 88 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Wallner asszony? 89 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Igen. Úton vagyok önhöz Sarkissiannal. 90 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Tessék? 91 00:14:20,720 --> 00:14:23,800 - De ugye tudja, hogy… - Az ellenőrzőpontnál vagyunk. 92 00:14:23,880 --> 00:14:27,000 Blum lányáról van szó. Majd személyesen elmagyarázom. 93 00:14:29,920 --> 00:14:32,320 Jól van. Hadd beszéljek az illetékessel! 94 00:14:33,640 --> 00:14:34,480 Kolléga! 95 00:14:39,960 --> 00:14:40,800 Igen? 96 00:14:48,800 --> 00:14:49,720 Értettem. 97 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Továbbmehet. 98 00:14:54,760 --> 00:14:55,600 Köszönöm. 99 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Sabine! 100 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 Álljanak rá Wallner mobiljára! 101 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Jó napot! 102 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Segíthetek, uram? 103 00:16:05,440 --> 00:16:06,280 Uramisten! 104 00:16:30,520 --> 00:16:33,440 Segítség! 105 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Segítség! Valaki segítsen! 106 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 - Hahó! - Kislány! 107 00:16:39,520 --> 00:16:42,520 Már nem tart sokáig. Egy óra múlva vége az egésznek. 108 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Hahó! Segítség! 109 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Segítség! 110 00:16:55,000 --> 00:16:56,560 Maradj már nyugton! 111 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 YAR MAGAS- ÉS MÉLYÉPÍTÉS 112 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 Na? 113 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Ki van kapcsolva a mobilja. 114 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 Utoljára az innsbrucki úttorlasznál használta. 115 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 - És Blum? - Semmi nyoma. 116 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Francba! 117 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Francba! 118 00:18:57,400 --> 00:18:58,840 YAR MAGAS- ÉS MÉLYÉPÍTÉS 119 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 Na? 120 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 121 00:19:47,400 --> 00:19:48,280 A kocsiban. 122 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 Maga tényleg minden pénzt megér. 123 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Hozza ide Blumot! Élve. 124 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 A rendőrnő nem érdekel. 125 00:21:30,400 --> 00:21:33,960 Csak hogy tudja, addig nem állok le, amíg el nem kapom magát. 126 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 Végig igaza volt. 127 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Menjen! 128 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 Nyomás! Gyerünk! 129 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 - Üdv! - Üdv! 130 00:22:14,520 --> 00:22:15,600 Mi újság? 131 00:22:15,680 --> 00:22:19,320 A vevő fizetni akart tankolás után, akkor talált rá a pasasra. 132 00:22:19,400 --> 00:22:20,600 - Hol van? - Bent. 133 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 Ez nem hirtelen felindulás volt. 134 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 Inkább kivégzésnek tűnik. 135 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 - Vagy már képzelődöm? - Nem. 136 00:22:44,720 --> 00:22:45,760 A helyszínelők? 137 00:22:47,080 --> 00:22:47,920 Úton vannak. 138 00:22:53,040 --> 00:22:53,880 Most nézd meg! 139 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 Ennek sosem lesz vége? 140 00:23:40,120 --> 00:23:40,960 Nela! 141 00:23:55,760 --> 00:23:59,080 Reza Shadid pont egy ilyen pasasról adott személyleírást. 142 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Ma ünnepelünk, de holnaptól dolgozunk, rendben? 143 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Köszönöm. 144 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 - Köszönöm. - Bravó! 145 00:24:52,800 --> 00:24:56,280 Hálásan köszönöm. Köszönöm a támogatást. 146 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Nagyon köszönöm. 147 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 - Gratulálok! - Köszönöm. 148 00:25:03,480 --> 00:25:05,240 Alig várom a közös munkát. 149 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Schönborn asszony! 150 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Még szerencse, hogy nem indult. Esélyem sem lett volna ön ellen. 151 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Meglehet. 152 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 De tudja, ez nem nekem való. 153 00:25:18,560 --> 00:25:20,440 Túl sok titkot őrizgetek. 154 00:25:21,040 --> 00:25:25,480 És egy ilyen pozícióban a titkok óhatatlanul is napvilágra kerülnek. 155 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 Nem szeretnék senkinek az adósa lenni. Ezt nyilván ön is megérti. 156 00:25:31,960 --> 00:25:33,520 A napokban keresni fogom. 157 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Már jó régóta várok azokra az engedélyekre. 158 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Valamit biztosan tehet az ügy érdekében. 159 00:25:45,040 --> 00:25:47,240 Most már én vagyok a legjobb barátja. 160 00:25:47,880 --> 00:25:49,880 Előttem nem kell álarcot viselnie. 161 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Segítség! 162 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Hahó! 163 00:26:22,240 --> 00:26:23,360 Egészségedre! 164 00:26:24,840 --> 00:26:25,720 Nos? 165 00:26:29,520 --> 00:26:30,360 Nos… 166 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 újra beizzíthatjuk a gépeket. 167 00:26:33,880 --> 00:26:36,520 De az engedélyezés még meg sem… 168 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 - Most már gyorsan fog menni. - De nem törvényesen. 169 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 - Megint bajba kerülünk. - Felébredt a lelkiismereted? 170 00:26:47,640 --> 00:26:48,880 Rögtön gondoltam. 171 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 És ha ez megnyugtat, Sarkissian kiszállt. 172 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 És Alex is. 173 00:26:54,720 --> 00:27:00,560 Igazából már volt is egy új utódjelöltem, de most kicsit elbizonytalanodtam, 174 00:27:01,600 --> 00:27:03,160 hogy jó döntés lenne-e. 175 00:27:48,480 --> 00:27:49,560 Francba! 176 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Segítség! 177 00:30:04,320 --> 00:30:05,440 - Anya? - Nela! 178 00:30:06,280 --> 00:30:09,240 Anya! Istenem! 179 00:30:09,320 --> 00:30:10,800 Itt vagyok. 180 00:30:11,840 --> 00:30:12,680 Itt vagyok. 181 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Most már itt vagyok. 182 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Kiviszlek innen. 183 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 Mindjárt megvan. Itt vagyok. 184 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Örülök, hogy időben ideért. 185 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 - Ne! - Azt dobja el! 186 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Ne, anya! 187 00:30:55,360 --> 00:30:57,640 Anyukád élőben végignézheti a műsort. 188 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Kérlek, ne bántsd! 189 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Kérlek! 190 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Magának van testvére? 191 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Nem én öltem meg! 192 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 Hackspiel volt! 193 00:31:11,280 --> 00:31:13,240 Mindennek vannak következményei. 194 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 Te raboltad el Tamart. Te vagy a felelős. 195 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 DANZBERGER A HELYZETEM 196 00:32:18,280 --> 00:32:20,840 NINCS KAPCSOLAT AZ ÜZENET KÜLDÉSE SIKERTELEN 197 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 Gyerünk! 198 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 KÉZBESÍTVE 199 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 - Fuss! - Anya! 200 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 Fuss! 201 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Fuss! 202 00:35:00,680 --> 00:35:01,800 Anya, gyere! 203 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Menj el! 204 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Gyere! 205 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 - Annyira sajnálom! - Anya, ne beszélj! 206 00:36:03,960 --> 00:36:05,680 Kérlek! Minden rendben lesz. 207 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 Az egész az én hibám. 208 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 De bármit is hallasz majd rólam… 209 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 kérlek, ne gyűlölj! 210 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Kérlek, ne gyűlölj! 211 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Azt hiszem, ez a tiéd. 212 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Anya! 213 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Anya! 214 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Anya, tarts ki, kérlek! 215 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Segítség! 216 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 Egy elhagyatott telfsi birtok udvarán 217 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 a rendőrség három fiatal nő holttestére bukkant. 218 00:37:38,080 --> 00:37:41,880 A hatóságok idegenkezűségre gyanakszanak, és azt is vizsgálják, 219 00:37:41,960 --> 00:37:46,040 hogy az eset összefüggésbe hozható-e egy embercsempész-hálózattal. 220 00:37:46,120 --> 00:37:50,320 A telek a frissen megválasztott tartományfőnök, Richard Lange tulajdona, 221 00:37:50,400 --> 00:37:53,200 de a hivatala egyelőre nem adott ki közleményt. 222 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 BÚCSÚZUNK BRIGIT WALLNER ŐRNAGYTÓL 223 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Edwin! 224 00:39:22,840 --> 00:39:24,680 Mégis csak jó voltál valamire. 225 00:39:50,400 --> 00:39:52,800 SEBASTIAN HACKSPIEL SZÜLETETT: 1969. 06. 19. 226 00:39:52,880 --> 00:39:54,200 ELHUNYT: 2025. 04. 12. 227 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Apám mindig azt mondta, minden vég egy új kezdet is egyben. 228 00:40:16,600 --> 00:40:19,280 Lange után most megint kereshetünk valakit, 229 00:40:19,360 --> 00:40:20,920 aki a mi oldalunkon áll. 230 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Jobb ötletem van. 231 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Mi? Talán érdekel a dolog? 232 00:40:30,040 --> 00:40:31,000 Sajnálom. 233 00:40:32,120 --> 00:40:32,960 Az egészet. 234 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Köszönöm. 235 00:40:39,760 --> 00:40:42,840 Ha még mindig el akarsz utazni, veled megyek. 236 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Bárhová. 237 00:40:46,560 --> 00:40:48,360 Úgy örülök, hogy jól vagy! 238 00:41:03,480 --> 00:41:06,440 Azt hiszem, ezt még el kell rendeznem magamban. 239 00:41:08,640 --> 00:41:09,720 Remélem, megérted. 240 00:41:24,200 --> 00:41:25,360 Egy perc, és jövök. 241 00:41:47,600 --> 00:41:51,200 Azt mondják, el kell engedned azt, akit igazán szeretsz. 242 00:41:53,840 --> 00:41:55,800 Hogy egyszer visszatérjen hozzád. 243 00:41:57,280 --> 00:41:59,360 De mi van, ha neki sokkal jobb úgy… 244 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 ha nem tér vissza? 245 00:45:33,200 --> 00:45:35,320 A feliratot fordította: Usztics Lili