1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 POGREBNICA 2 00:03:45,040 --> 00:03:49,280 Našli smo stvarno gnjusne snimke u Wagenschaubovoj mreži za razmjenu. 3 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 A od pretrage kuće imamo vaše računalo. 4 00:03:58,000 --> 00:04:00,360 Bilo bi šteta da se to izmiješa, zar ne? 5 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 Kako ste se osjećali kad ste ubili Lamberta? 6 00:04:09,800 --> 00:04:11,320 Mali vam je bio drag. 7 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 Želite spasiti kćer da bi Blum priznala što je učinila. 8 00:04:21,280 --> 00:04:25,400 Vama nisu važni pravda, zakon i etika. 9 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 Želite pobijediti. 10 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Baš kao ja. 11 00:04:34,480 --> 00:04:35,840 Što sada planirate? 12 00:04:38,600 --> 00:04:39,640 Želite me mučiti? 13 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Jeste li kadri? 14 00:05:45,880 --> 00:05:47,960 Pronaći će je, vjeruj mi. 15 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 Što? Da ti vjerujem? Baš tebi? 16 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alexe, slušaj… 17 00:05:55,080 --> 00:05:59,520 Zašto mi nisi pomogla čim sam te zamolio? 18 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 -Nela je mogla biti slobodna. -Htjela sam… 19 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Da, znam što si htjela. Uvijek želiš isto. 20 00:06:06,760 --> 00:06:08,960 Zaštititi svoju usranu tvrtku. 21 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 Posluješ s tim Sarkissianom, tom svinjom. 22 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Znaš li kakva je on svinja? Ili ne želiš znati? 23 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 -Kad budeš stariji… -Što onda? 24 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Morat ću sve uljepšati da bih se mogao pogledati u ogledalo? 25 00:06:25,560 --> 00:06:29,920 Ako me to želiš naučiti, zaboravi. 26 00:06:30,960 --> 00:06:33,920 Nađi drugog nasljednika za svoju zločinačku tvrtku. 27 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 -Ja odlazim. -Razmisli. 28 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 Ako se išta dogodi Neli, ti si kriva. 29 00:06:43,520 --> 00:06:45,600 Dođi. Odvest ću te kući. 30 00:06:45,680 --> 00:06:47,520 Ne. Pozvat ću taksi. 31 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Wagenschaub… 32 00:07:39,240 --> 00:07:40,160 KUPOPRODAJNI UGOVOR 33 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 Lange… 34 00:07:41,920 --> 00:07:43,680 Na radiju su rekli istinu. 35 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Prljava svinjo! Želiš mi pobiti cijelu obitelj? 36 00:07:47,720 --> 00:07:50,360 -Nisam ti ja ubila vražju sestru! -Blum! 37 00:08:00,440 --> 00:08:02,920 Ako želite moju pomoć, moramo razgovarati. 38 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Što je sa sestrom? 39 00:08:08,400 --> 00:08:10,360 Htjela sam je zamijeniti za Nelu. 40 00:08:11,440 --> 00:08:12,880 Bila je moja taokinja. 41 00:08:15,040 --> 00:08:16,160 I onda? 42 00:08:16,960 --> 00:08:20,240 Mrtva je. Jebena, glupa nesreća. 43 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Onda neće pregovarati. 44 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 -Ubit će vašu kćer. -Ne. 45 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 46 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange… 47 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Mrzim te. 48 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Snimit ću ti krasan oproštajni video s Nelom. 49 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Ne! 50 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Znam gdje je. 51 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 Nekretnina upisana na Langea. 52 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 Plaćena je vašim novcem, zar ne? 53 00:09:23,080 --> 00:09:24,240 Gdje je? 54 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Tiho! 55 00:09:56,440 --> 00:09:57,920 Budi tiho! 56 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 -Na cesti su barikade. -Mogu ih zaobići motorom. 57 00:10:35,360 --> 00:10:36,400 Novinari čekaju. 58 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 G. Lange, vrijeme je. 59 00:10:41,720 --> 00:10:42,960 Dolazim. 60 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 Pozabavit ću se društvenim mrežama. 61 00:10:47,080 --> 00:10:50,200 Da se povežemo s ljudima. „Lange, jedan od nas”, i to. 62 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Sjajno. 63 00:10:51,920 --> 00:10:55,280 Upotrijebit ću i privatne fotografije koje smo spominjali. 64 00:10:57,160 --> 00:10:58,400 Može. 65 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 G. Lange… 66 00:11:06,680 --> 00:11:09,800 Silno sam ponosan zbog sudjelovanja u vašoj kampanji. 67 00:11:10,320 --> 00:11:13,960 Dugo nismo imali tako iskrenog i marljivog kandidata. 68 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Puno vam hvala. 69 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Hvala. 70 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Puno vam hvala na pomoći. 71 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Hvala. 72 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Kvragu, gdje su fotke? 73 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Puno vam hvala. 74 00:12:04,440 --> 00:12:06,760 Hvala vam. 75 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Hvala. 76 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Nisam mogao naći fotke na svom mobitelu. 77 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 Vaš je bio ovdje, pa sam mislio… 78 00:12:44,600 --> 00:12:46,280 Ali zaboravio sam šifru. 79 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 Promijenio sam je. 80 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 -A fotke? -Poslat ću ih poslije. 81 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Hvala. 82 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 Sad sam znatiželjan. 83 00:13:41,360 --> 00:13:43,120 Wallner, krim policija Beč. 84 00:13:45,040 --> 00:13:46,880 Vodim gospodina na ispitivanje. 85 00:13:49,520 --> 00:13:52,640 Dobro. Ali ipak trebamo iskaznicu. 86 00:13:52,720 --> 00:13:54,360 Ostala je u hotelu. 87 00:13:55,280 --> 00:13:57,240 Provjerit ću s centralom. 88 00:14:14,080 --> 00:14:15,120 Gđo Wallner. 89 00:14:15,200 --> 00:14:18,760 Da. Dolazim k vama sa Sarkissianom. 90 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Što? 91 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Ali znate… 92 00:14:22,080 --> 00:14:27,000 Čekamo policijsku kontrolu. Riječ je o Bluminoj kćeri. Objasnit ću kad stignemo. 93 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 U redu. Dajte mi kolegu. 94 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Kolega. 95 00:14:39,960 --> 00:14:40,800 Da? 96 00:14:48,800 --> 00:14:49,720 Razumijem. 97 00:14:52,440 --> 00:14:53,800 Možete ići. 98 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Hvala. 99 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Sabine? 100 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Pratite mobitel zamjenice Wallner, molim vas. 101 00:15:51,320 --> 00:15:52,400 Dobar dan. 102 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Mogu li vam pomoći? 103 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Isuse! 104 00:16:31,840 --> 00:16:34,360 Upomoć! 105 00:16:34,440 --> 00:16:36,280 Molim vas, pomozite mi! 106 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 -Ima li koga? -Lutkice! 107 00:16:39,520 --> 00:16:42,240 Još malo. Za sat vremena će sve biti gotovo. 108 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Ima li koga? Upomoć! 109 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Upomoć! 110 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Začepi! 111 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 YAR GRAĐEVINA 112 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 I? 113 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Isključila je mobitel. 114 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 Zadnja lokacija je barikada u smjeru Innsbrucka. 115 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 -A Blum? -Ništa. 116 00:18:47,520 --> 00:18:50,840 Sranje! 117 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 I? 118 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 119 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Auto. 120 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 Vrijedite svakog centa. 121 00:20:25,440 --> 00:20:27,480 Dovedite mi Blum. Živu. 122 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 Policajka me ne zanima. 123 00:21:30,560 --> 00:21:33,960 Samo da znate, neću stati dok vas ne uhvatim. 124 00:21:48,840 --> 00:21:50,680 Cijelo vrijeme ste imali pravo. 125 00:21:52,640 --> 00:21:53,680 Bježi. 126 00:21:54,840 --> 00:21:56,800 Hajde, bježi. 127 00:22:12,200 --> 00:22:13,240 -Zdravo. -Zdravo. 128 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Ima li vijesti? 129 00:22:15,760 --> 00:22:19,320 Kupac je htio platiti gorivo i našao ga. 130 00:22:19,400 --> 00:22:20,680 -Gdje je? -Unutra. 131 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 Ovo se nije dogodilo u afektu. 132 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 Izgleda kao smaknuće. 133 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 -Ili sam ja poludio? -Ne. 134 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 -Ekipa za očevid? -Stiže. 135 00:22:53,000 --> 00:22:54,080 Pogledaj. 136 00:22:55,480 --> 00:22:57,000 Zar ovome nema kraja? 137 00:23:40,120 --> 00:23:41,000 Nela. 138 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 Tip odgovara opisu koji je dao Reza Shadid, zar ne? 139 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Danas slavimo, sutra radimo, zar ne? 140 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Hvala vam. 141 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 -Hvala. -Bravo! 142 00:24:52,800 --> 00:24:56,280 Hvala. Puno hvala na podršci. 143 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Puno vam hvala. 144 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 -Čestitam. -Hvala. 145 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Radujem se bliskoj suradnji. 146 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Gđo Schönborn. 147 00:25:07,840 --> 00:25:11,920 Drago mi je što se niste kandidirali. Ne bih imao nikakve šanse. 148 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Možda. 149 00:25:15,080 --> 00:25:18,000 Ali znate da to nije za mene. 150 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 Moja prošlost je puna tajni. 151 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 A kad ste na određenom položaju, ljudi ih počnu iskopavati. 152 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 Ne volim nikome dugovati. Možete me razumjeti, zar ne? 153 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Čut ćemo se u narednim danima. 154 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Već dugo čekam nekoliko dozvola. 155 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Nešto se sigurno može učiniti, zar ne? 156 00:25:45,160 --> 00:25:47,400 Ja sam vam nova najbolja prijateljica. 157 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 Preda mnom ne morate nositi masku. 158 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Upomoć! 159 00:26:14,440 --> 00:26:15,480 Ima li koga? 160 00:26:22,160 --> 00:26:23,640 Nazdravimo uspjehu. 161 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Dakle? 162 00:26:29,520 --> 00:26:30,520 Dakle… 163 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 Možemo opet upaliti strojeve. 164 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Ali dozvole još nisu gotove… 165 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 -Vjeruj mi, brzo će ih obraditi. -Ali to je protuzakonito. 166 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 -Opet ćemo imati problema. -Odjednom imaš savjest? 167 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 I mislila sam. 168 00:26:49,800 --> 00:26:52,400 Ako će ti biti lakše, Sarkissian je ispao. 169 00:26:53,120 --> 00:26:54,600 I Alex. 170 00:26:54,680 --> 00:26:58,120 Imala sam nasljednika na umu, 171 00:26:58,200 --> 00:27:03,200 ali više nisam sigurna da je ta osoba pravi izbor. 172 00:27:48,480 --> 00:27:49,560 Sranje. 173 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Upomoć! 174 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 -Mama? -Nela. 175 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Bože! 176 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Imam te. 177 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Tu sam. 178 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Oslobodit ću te. 179 00:30:41,080 --> 00:30:44,440 Još malo. Tu sam. 180 00:30:44,960 --> 00:30:47,040 Drago mi je što ste stigli. 181 00:30:51,000 --> 00:30:53,120 -Ne. -Pusti to. 182 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 Ne, mama! 183 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Mama sad može gledati uživo. 184 00:30:58,400 --> 00:31:00,240 Molim vas, nemojte joj nauditi. 185 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Molim vas. 186 00:31:05,040 --> 00:31:06,600 Imate li brata ili sestru? 187 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Nisam je ubila! 188 00:31:08,840 --> 00:31:10,760 Ubio ju je Hackspiel! 189 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Sve nosi posljedice. 190 00:31:14,360 --> 00:31:17,560 Ti si otela Tamar. Ti si kriva. 191 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 DANZBERGER - MOJA LOKACIJA 192 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 NEMA SIGNALA. PORUKA SE NE MOŽE POSLATI. 193 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 Hajde. 194 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 POSLANO 195 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 -Bježi! -Mama! 196 00:34:05,680 --> 00:34:07,600 Bježi! 197 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Mama, hajde. 198 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Makni se! 199 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Dođi. 200 00:36:00,600 --> 00:36:03,320 -Jako mi je žao. -Mama, ne govori. 201 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 Molim te. Sve će biti u redu. 202 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 Ja sam kriva za sve. 203 00:36:14,760 --> 00:36:16,920 Što god čula o meni, 204 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 molim te, nemoj me mrziti. 205 00:36:22,040 --> 00:36:23,680 Molim te, nemoj me mrziti. 206 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Mislim da je ovo tvoje. 207 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Mama. 208 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Mama? 209 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Mama, moraš izdržati. 210 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Upomoć! 211 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 U dvorištu starog imanja u Telfsu 212 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 policija je pronašla tijela tri mlade žene. 213 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 Nadležni istražuju sumnju 214 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 na povezanost s lancem za trgovinu ljudima. 215 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 Vlasnik imanja je novoizabrani guverner Lange. 216 00:37:50,400 --> 00:37:53,160 Izjava njegovog ureda se još čeka. 217 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 POSLJEDNJI POZDRAV ZAMJENICI NAČELNIKA BIRGIT WALLNER 218 00:39:20,720 --> 00:39:21,760 Edwine. 219 00:39:22,840 --> 00:39:24,680 Od tebe ipak ima neke koristi. 220 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Tata je uvijek govorio da je svaki kraj novi početak. 221 00:40:16,600 --> 00:40:21,000 Nakon Langea nam treba nova osoba koja nam je naklonjena. 222 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Imam bolju ideju. 223 00:40:24,480 --> 00:40:26,280 Što? Ti si zainteresirana? 224 00:40:30,000 --> 00:40:31,120 Žao mi je. 225 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Zbog svega. 226 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Hvala ti. 227 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 Ako i dalje želiš otići, idem s tobom. 228 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Kamo god. 229 00:40:46,560 --> 00:40:48,520 Tako mi je drago što si dobro. 230 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Mislim da se prvo moram pomiriti sa svime što se dogodilo. 231 00:41:08,600 --> 00:41:09,960 Nadam se da razumiješ. 232 00:41:24,200 --> 00:41:25,520 Treba mi još trenutak. 233 00:41:47,560 --> 00:41:51,280 Kažu da trebaš pustiti one koje voliš. 234 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 Da bi ti se mogli vratiti. 235 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 No što ako je za njih bolje 236 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 da ti se ne vrate? 237 00:45:34,840 --> 00:45:36,520 Prijevod titlova: Jana Bušić