1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 WOMAN OF THE DEAD 2 00:03:45,040 --> 00:03:49,520 May nakita kaming karumal-dumal na footage sa trading network ni Wagenschaub. 3 00:03:53,800 --> 00:03:56,840 Kinuha din namin ang computer mo no'ng naghalughog kami sa bahay mo. 4 00:03:58,000 --> 00:04:00,400 Ang sama siguro kung magkakaproblema tayo, di ba? 5 00:04:06,160 --> 00:04:09,120 Kumusta ang pakiramdam no'ng pinatay mo si Lambert? 6 00:04:09,800 --> 00:04:11,480 Magaan ang loob mo sa kanya. 7 00:04:15,000 --> 00:04:17,320 Gusto mo lang iligtas ang anak ni Blum, 8 00:04:17,400 --> 00:04:19,880 para umamin siya sa ginawa niya. 9 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Para sa 'yo, 10 00:04:22,200 --> 00:04:25,400 hindi 'to tungkol sa hustisya, batas, o ethics. 11 00:04:26,240 --> 00:04:27,680 Ang manalo ang gusto mo. 12 00:04:28,760 --> 00:04:29,600 Parang ako. 13 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 Ano na ang balak mo? 14 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 I-torture ako? 15 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Kaya mo ba 'yon? 16 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Mahahanap nila siya. Maniwala ka. 17 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 Ano? Ikaw, paniniwalaan ko? Ikaw talaga, sa lahat ng tao? 18 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alex, makinig ka… 19 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 Bakit di mo na lang ako tinulungan noong simula pa lang 20 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 noong humingi ako ng tulong? 21 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 -Baka nakalaya na si Nela. -Gusto ko kasi… 22 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Oo, alam ko kung ano ang gusto mo. Mula noon, isa lang naman ang gusto mo. 23 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Ang protektahan ang kompanya. Ang lintik na kompanya mo. 24 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 Nakikipagnegosyo ka do'n kay Sarkissian, sa walang-hiyang 'yon. 25 00:06:12,760 --> 00:06:15,960 Alam mo ba kung gaano siya kawalang-hiya? O ayaw mong malaman? 26 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 -Kapag mas matanda ka na… -Ano naman pag gano'n? 27 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Kailangan ko bang magbulag-bulagan para makatingin sa sarili ko sa salamin? 28 00:06:25,480 --> 00:06:27,440 Kung gano'n ang gusto mong ituro, 29 00:06:28,480 --> 00:06:29,760 wag na lang. 30 00:06:31,040 --> 00:06:33,760 Maghanap ka na lang ng ibang magmamana sa kompanya mo. 31 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Ayoko na. 32 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 Pag-isipan mo. 33 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 Kung may mangyari kay Nela, kasalanan mo. 34 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Tara na. Iuuwi na kita. 35 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 Hindi. Magta-taxi ako. 36 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Wagenschaub… 37 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 PURCHASE AGREEMENT 38 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Lange… 39 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 Totoo ang sinabi nila sa radyo. 40 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Ikaw na gago ka, gusto mo bang patayin ang buong pamilya ko? 41 00:07:47,720 --> 00:07:50,800 -Di ko pinatay ang lintik na kapatid mo! -Blum! 42 00:07:59,920 --> 00:08:03,000 Kung kailangan mo ang tulong ko, dapat kausapin mo 'ko. 43 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Ano 'yong sa kapatid niya? 44 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 Ipagpapalit ko sana kay Nela. 45 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 Hostage ko siya. 46 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 Tapos? 47 00:08:16,920 --> 00:08:18,080 Patay na siya. 48 00:08:18,600 --> 00:08:20,200 Aksidente 'yon. 49 00:08:26,440 --> 00:08:28,160 Hindi na siya makikipag-usap. 50 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 -Papatayin niya ang anak mo. -Di puwede. 51 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 52 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange… 53 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Kinamumuhian kita. 54 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Gagawa ako ng magandang farewell video ni Nela para sa 'yo. 55 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Hindi! 56 00:09:12,360 --> 00:09:14,040 Alam ko kung nasaan siya. 57 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 'Yong property na nakarehistro kay Lange, 58 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 pera mo ang ipinambayad do'n, di ba? 59 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Saan 'yong building? 60 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Tumahimik ka! 61 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 Tumahimik ka na! 62 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 -May checkpoint. -Makakalusot ang motor ko. 63 00:10:35,200 --> 00:10:36,680 Naghihintay po ang press. 64 00:10:39,360 --> 00:10:40,600 Mr. Lange, oras na. 65 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 Susunod ako. 66 00:10:44,600 --> 00:10:48,440 Sisimulan ko sa social media channels. Tapos, 'yong private angle. 67 00:10:48,520 --> 00:10:50,440 "Lange, long-time nang kasangga", gano'n. 68 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Magaling. 69 00:10:51,920 --> 00:10:55,160 Gagamitin ko 'yong private photos na pinag-usapan natin. 70 00:10:56,960 --> 00:10:57,800 Sige, gawin mo. 71 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 A, Mr. Lange… 72 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 Ipinagmamalaki ko po na parte ako ng kampanya n'yo. 73 00:11:10,320 --> 00:11:12,960 Ngayon lang kami nakakita ng tapat at masipag na kandidato 74 00:11:13,040 --> 00:11:14,560 sa loob ng matagal na panahon. 75 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Salamat. 76 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Salamat. 77 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Salamat. Salamat sa tulong n'yo. 78 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Salamat. 79 00:11:43,840 --> 00:11:46,200 Nalintikan na. Nasaan na 'yong pictures? 80 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Maraming salamat. 81 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Salamat. Thank you. 82 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Salamat. 83 00:12:35,400 --> 00:12:37,960 Di ko po nahanap 'yong pictures sa phone ko. 84 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 Nandito lang 'yong phone n'yo kaya naisip ko… 85 00:12:44,560 --> 00:12:46,280 Pero nakalimutan ko 'yong passcode. 86 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 Pinalitan ko. 87 00:12:55,480 --> 00:12:57,960 -'Yong pictures po? -Ise-send ko mamaya. 88 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Salamat po. 89 00:13:30,440 --> 00:13:32,680 Di na ako makapaghintay sa mangyayari. 90 00:13:41,280 --> 00:13:42,520 Wallner, CIS, Vienna. 91 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 Isasama ko siya para ma-interrogate. 92 00:13:49,480 --> 00:13:52,680 Sige, pero magpapakita pa rin ho kayo ng ID n'yo, okay? 93 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 Nasa hotel 'yong ID ko. 94 00:13:55,280 --> 00:13:57,480 Iche-check ko na lang po sa headquarters. 95 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Ms. Wallner. 96 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Oo. Papunta na kami ni Sarkissian d'yan sa 'yo. 97 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Ano? 98 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Pero alam mo namang… 99 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 Nasa checkpoint kami. Tungkol 'to sa anak ni Blum. 100 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Ipapaliwanag ko pag nakita kita. 101 00:14:29,880 --> 00:14:32,320 Sige. Ipakausap mo sa 'kin 'yong officer. 102 00:14:33,640 --> 00:14:34,480 Sir? 103 00:14:39,960 --> 00:14:40,800 Po? 104 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Sige po. 105 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Sige, tumuloy na kayo. 106 00:14:54,760 --> 00:14:55,600 Salamat. 107 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Sabine? 108 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Paki-track ng phone ni Deputy Superintendent Wallner. 109 00:15:51,480 --> 00:15:52,320 Sino 'yan? 110 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 May maitutulong ba ako? 111 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Susmaryosep. 112 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Tulong! 113 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Tulong! Pakiusap, tulong! 114 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 -Hello! -Baby girl. 115 00:16:39,520 --> 00:16:42,440 Sandali na lang. Isang oras na lang, tapos na 'to. 116 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 May tao ba d'yan?! Tulong! 117 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Tulong! 118 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Tumahimik ka na! 119 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 YAR CONSTRUCTION 120 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 Ano na? 121 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Patay ang phone ni Wallner. 122 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 'Yong huling location niya, sa checkpoint sa Innsbruck. 123 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 -Si Blum? -Walang bakas niya. 124 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Buwisit. 125 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Buwisit! 126 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 YAR CONSTRUCTION 127 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 Tapos? 128 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Ano na? 129 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Nasa kotse. 130 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 Sulit ang bawat sentimong binayad ko sa 'yo. 131 00:20:25,400 --> 00:20:27,640 Dalhin mo sa 'kin si Blum. Nang buhay. 132 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 Wala akong pakialam sa babaeng pulis. 133 00:21:30,480 --> 00:21:33,960 Para lang alam mo, di ako titigil hangga't di kita nakukuha. 134 00:21:48,880 --> 00:21:50,520 Tama ka, noon pa. 135 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Takbo na. 136 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 Sige na. Takbo. 137 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 -Hello po. -Hello. 138 00:22:14,520 --> 00:22:15,560 Wala pang balita? 139 00:22:15,640 --> 00:22:19,400 Pumasok 'yong customer para magbayad para sa gas. Natagpuan niya 'yong lalaki. 140 00:22:19,480 --> 00:22:20,920 -Nasaan siya? -Nasa loob. 141 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 Hindi 'to biglaan lang. 142 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 Mukhang pinagplanuhan talaga. 143 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 -Nasisiraan na ba ako? -Hindi po. 144 00:22:44,680 --> 00:22:46,040 'Yong crime scene unit? 145 00:22:47,080 --> 00:22:47,920 Papunta na. 146 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Tingnan mo siya. 147 00:22:55,440 --> 00:22:57,040 Wala na bang katapusan 'to? 148 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Nela. 149 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 Kamukha niya 'yong nasa description ni Shadid, di ba? 150 00:24:42,600 --> 00:24:45,440 Ngayong araw, magse-celebrate tayo. Bukas na ang trabaho, tama? 151 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Salamat. 152 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 -Salamat. -Bravo! 153 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 Salamat. 154 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Salamat. Salamat sa suporta. 155 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Maraming salamat. 156 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 -Congratulations. -Salamat. 157 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Sabik na akong makatrabaho ka. 158 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Mrs. Schönborn. 159 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Buti na lang, hindi ka tumakbo. Wala na sana akong pag-asa. 160 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Baka nga. 161 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 Pero di ko linya ang politika. 162 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 Masyadong marami ang tatago ko. 163 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 At kung nasa posisyon ka, hahalungkatin ng mga tao 'yon. 164 00:25:26,440 --> 00:25:28,600 Ayokong magkautang sa iba. 165 00:25:28,680 --> 00:25:30,280 Gano'n ka din, di ba? 166 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Kokontakin kita sa mga susunod na araw. 167 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Matagal ko nang hinihintay 'yong mga permit na kailangan ko. 168 00:25:37,840 --> 00:25:40,360 Sigurado naman ako, may magagawa naman tayo do'n, di ba? 169 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 Ako ang bagong best friend mo. 170 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 Pero sa akin, di mo kailangang magmaskara. 171 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Tulong! 172 00:26:14,480 --> 00:26:15,320 Tao pop? 173 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 Para sa tagumpay natin. 174 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Ano na? 175 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Ano po… 176 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 Puwede na tayong tumuloy. 177 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Pero hindi pa napa-process ang mga permit. 178 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 -Magtiwala ka, bibilis na ang mga bagay. -Pero hindi legal 'yan. 179 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 -Mapapahamak uli tayo. -Bigla ka ba nagkaroon ng konsensiya? 180 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Tama nga 'ko. 181 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 Para mapanatag ka, wala na si Sarkissian. 182 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 Pati si Alex. 183 00:26:54,760 --> 00:26:58,120 May iba na akong naisip na ipapalit. 184 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 Pero ngayon, hindi na ako sigurado kung tama nga ang napili ko. 185 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Buwisit. 186 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Tulong! 187 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 -Mama? -Nela. 188 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Diyos ko! 189 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Okay na. 190 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Nandito na 'ko. 191 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Ilalabas kita rito. 192 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 Sandali na lang. Nandito na 'ko. 193 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Buti naman, dumating ka. 194 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 -Wag. -Ibaba mo 'yan. 195 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Wag, Mama! 196 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Mapapanood ka na ng mama mo nang live. 197 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Wag mo siyang saktan. 198 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Nagmamakaawa ako. 199 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 May mga kapatid ka ba? 200 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Hindi ko siya pinatay! 201 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 Si Hackspiel 'yon! 202 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Lahat, may kapalit. 203 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 Dinukot mo si Tamar. Ikaw ang dapat sisihin. 204 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 MY LOCATION 205 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 NO SERVICE. MESSAGE NOT SENT. 206 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 Sige na naman. 207 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 SENT 208 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 -Takbo! -Mama! 209 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 Takbo! 210 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Takbo! 211 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Mama, tara na. 212 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Alis na! 213 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Tara. 214 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 -Sorry talaga. -Mama, wag kang magsalita. 215 00:36:03,840 --> 00:36:05,760 Please. Magiging okay ang lahat. 216 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 Kasalanan ko ang lahat ng 'to. 217 00:36:14,720 --> 00:36:16,920 Anuman ang sabihin nila tungkol sa 'kin, 218 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 sana wag kang magagalit sa 'kin. 219 00:36:22,040 --> 00:36:23,640 Wag kang magagalit sa 'kin, please. 220 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Sa 'yo yata 'to. 221 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Mama. 222 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Mama? 223 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Mama. Mama, kumapit ka. 224 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Tulong! 225 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 Sa bakuran ng isang lumang property sa Telfs, 226 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 natagpuan ng mga pulis ang katawan ng tatlong dalaga. 227 00:37:38,080 --> 00:37:40,600 Hinala ng pulis, may naganap na foul play. 228 00:37:40,680 --> 00:37:41,920 Iniimbestigahan nila ngayon 229 00:37:42,000 --> 00:37:46,200 ang posibleng koneksiyon nito sa isang human trafficking ring. 230 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 Nakapangalan ang property sa bagong halal na si State Governor Lange. 231 00:37:50,400 --> 00:37:53,200 Hindi pa naglalabas ng pahayag ang opisina niya. 232 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 IN MEMORY OF MAJOR BIRGIT WALLNER 233 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Edwin. 234 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Mukhang may silbi ka naman pala. 235 00:39:51,880 --> 00:39:54,200 BORN 19.6.1969 DIED 12.4.2025 236 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 "Sa bawat pagwawakas, may bagong simula." 'Yon ang laging sabi ng tatay ko. 237 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 Wala na si Lange. Kailangan natin ng kakampi sa atin. 238 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Mas maganda ang naisip ko. 239 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Ano? Interesado ka? 240 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 Pasensiya na. 241 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Sa lahat ng 'to. 242 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 At saka salamat. 243 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 Kung gusto mo pa ring umalis dito, sasama ako sa 'yo. 244 00:40:43,960 --> 00:40:45,200 Kahit saan ka man magpunta. 245 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 Sobrang happy lang ako na okay ka. 246 00:41:04,640 --> 00:41:06,840 Gusto ko muna sanang pag-isipan ang lahat ng 'to. 247 00:41:08,560 --> 00:41:09,880 Sana naiintindihan mo. 248 00:41:24,200 --> 00:41:25,560 Sandali lang muna. 249 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 Ang sabi nila, dapat pakawalan mo ang mga taong mahal mo. 250 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 Para makabalik sila sa 'yo. 251 00:41:57,360 --> 00:41:59,360 Pero paano kung mas makakabuti sa kanila 252 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 na huwag nang bumalik sa 'yo? 253 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso