1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 PŘÍTELKYNĚ SMRTI 2 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 Našli jsme opravdu nechutná videa 3 00:03:47,080 --> 00:03:49,600 ve Wagenschaubově síti. 4 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 A máme váš počítač z domovní prohlídky. 5 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 Byla by škoda, kdyby se to popletlo. 6 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 Jak jste se cítila, když jste zabila Lamberta? 7 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 Měla jste ho ráda. 8 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 Chcete její dceru zachránit jen proto, aby se pak Blumová přiznala. 9 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 Nejde vám o spravedlnost, práci ani etiku. 10 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 Chcete vyhrát. 11 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Jako já. 12 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 Co teď chcete dělat? 13 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Chcete mě mučit? 14 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Dokážete to vůbec? 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Najdou ji, věř mi. 16 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 Jak ti to mám věřit? Ze všech lidí zrovna tobě? 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alexi, poslouchej… 18 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 Proč jsi mi nepomohla hned na začátku, 19 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 když jsem tě prosil? 20 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 - Nela už mohla být volná. - Chtěla jsem… 21 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Ano, vím, co jsi chtěla. Vždycky chceš to samé. 22 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Ochránit tu svoji podělanou firmu. 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 A přitom obchoduješ s tou sviní Sarkissianem. 24 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Víš vůbec, jaká je to svině? Nebo to nechceš vědět? 25 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 - Až budeš starší… - Tak co? 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Budu muset sám sobě lhát, abych se mohl kouknout do zrcadla? 27 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 Pokud mě chceš naučit tohle, tak na to zapomeň. 28 00:06:31,040 --> 00:06:33,760 Najdi si pro svoji mafiánskou firmu jinýho dědice. 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 - Já končím. - Rozmysli si to. 30 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 Jestli se Nele něco stane, je to tvoje vina. 31 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 No tak. Vezmu tě domů. 32 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 Ne. Vezmu si taxi. 33 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Wagenschaub… 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 KUPNÍ SMLOUVA 35 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Lange… 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 V rádiu říkali pravdu. 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Ty hnusnej hajzle, chceš mi zlikvidovat rodinu? 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 - Já tvou blbou ségru nezabila! - Blumová. 39 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 Pokud chcete mou pomoc, musíte se mnou mluvit. 40 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Co ta sestra? 41 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 Chtěla jsem ji vyměnit za Nelu. 42 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 Byla moje rukojmí. 43 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 A? 44 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 Je mrtvá. Byla to posraná nehoda. 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Pak nebude vyjednávat. 46 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 - A vaši dceru zabije. - Ne. 47 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange… 49 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Nenávidím tě! 50 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Natočím vám s Nelou pěkné video na rozloučenou. 51 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Ne! 52 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Vím, kde je. 53 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 Nemovitost, která je registrovaná na Langeho, 54 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 byla zaplacena vašimi penězi, že? 55 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Kde to je? 56 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Buď zticha! 57 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 Buď zticha! 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 - Na cestě jsou zátarasy. - Na motorce je objedu. 59 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 Tisk čeká. 60 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 Pane Lange, je čas. 61 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Hned tam budu. 62 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 Začnu pracovat na sociálních sítích, 63 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 abych navodil dojem, že je Lange mužem z lidu. 64 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Výborně. 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 A použiju soukromé fotky, o kterých jsme mluvili. 66 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 Udělejte to. 67 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Pane Lange… 68 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 jsem tak pyšný, že jsem součástí vaší kampaně. 69 00:11:10,320 --> 00:11:14,000 Tak upřímného a pracovitého kandidáta jsme dlouho neměli. 70 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Děkuju. 71 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Díky. 72 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Děkuju. Díky za vaši pomoc. 73 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Díky. 74 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Kde jsou sakra ty fotky? 75 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Díky moc. 76 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Díky. Děkuju. 77 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Díky. 78 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Nemohl jsem najít fotky ve svém telefonu. 79 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 A váš tu ležel, tak mě napadlo… 80 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 Ale zapomněl jsem heslo. 81 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 Změnil jsem si ho. 82 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 - A ty fotky? - Pošlu vám je. 83 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Děkuju. 84 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 Na tohle se opravdu těším. 85 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 Wallnerová, kriminálka. 86 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 Vezu ho k výslechu. 87 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 Dobře, ale stejně mi musíte ukázat průkaz. 88 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 Mám ho na hotelu. 89 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 Zeptám se na velitelství. 90 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Wallnerová. 91 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Ano. Vezu vám Sarkissiana. 92 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Cože? 93 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Ale víte, že… 94 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 Jsme u policejního check-pointu. Jde o dceru Blumové. 95 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Vysvětlím vám to osobně. 96 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 Dobře, dejte mi strážníka. 97 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Strážníku? 98 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Ano? 99 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Rozumím. 100 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Můžete pokračovat. 101 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Díky. 102 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 DANZBERGER 103 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Sabine? 104 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Sleduj telefon inspektorky Wallnerové. 105 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Haló? 106 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Můžu vám pomoct? 107 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Ježíši Kriste. 108 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Pomoc! 109 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Pomoc! Prosím, pomozte mi! 110 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 - Haló! - Panenko! 111 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 Už to máš za pár. Za hodinu bude po všem. 112 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Haló! Pomoc! 113 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Pomoc! 114 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Drž hubu! 115 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 STAVEBNÍ FIRMA YAR 116 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 No? 117 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Má vypnutý telefon. 118 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 Naposledy byl zaznamenán u zátarasu na Innsbruck. 119 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 - A Blumová? - Ani stopa. 120 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Do prdele. 121 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Do prdele! 122 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 STAVEBNÍ FIRMA YAR 123 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 No? 124 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 125 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 V autě. 126 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 Stojíš za každý cent, co ti platím. 127 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Přiveď mi Blumovou. Živou. 128 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 Policajtka mě nezajímá. 129 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 Měla byste vědět, že nepřestanu, dokud vás nedostanu. 130 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 Měla jste od začátku pravdu. 131 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Utečte. 132 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 Rychle. Utečte. 133 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 - Ahoj. - Ahoj. 134 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Už něco víme? 135 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 Zákazník šel zaplatit za naftu a našel ho tam. 136 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 - Kde je? - Uvnitř. 137 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 Tohle se nestalo v afektu. 138 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 Tohle vypadá na popravu. 139 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 - Nebo blázním? - Ne. 140 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 - Kriminálka? - Je na cestě. 141 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 Podívej. Copak to nikdy neskončí? 142 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Nelo. 143 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 Vypadá jako ten, co ho popsal Reza Shadid. 144 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Dnes slavíme, zítra budeme pracovat, ano? 145 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Děkuju. Díky. 146 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 - Děkuju. - Bravo! 147 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 Děkuju. 148 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Děkuju. Díky za podporu. 149 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Díky moc. 150 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 - Gratuluju. - Děkuju. 151 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Těším se na naši spolupráci. 152 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Paní Schönbornová. 153 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Jsem rád, že jste nekandidovala. Neměl bych šanci. 154 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 To je možné. 155 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 Ale já na politiku nejsem. 156 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 Mám ve skříni moc kostlivců. 157 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 A když jste v určité pozici, lidé ty kostlivce začnou vytahovat. 158 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 Nemám ráda, když jsem někomu zavázána. To chápete, že? 159 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Brzy se vám ozvu. 160 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Už dlouho čekám na ta povolení. 161 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Určitě se to dá nějak urychlit, že ano? 162 00:25:45,160 --> 00:25:47,240 Jsem vaše nová nejlepší přítelkyně. 163 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 Ale přede mnou nemusíte nosit masku. 164 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Pomoc! 165 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Haló? 166 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 Tak na úspěch. 167 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Tak co? 168 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 No… 169 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 Můžeme se do toho znovu vrhnout. 170 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Vždyť povolení ještě nezpracovali… 171 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 - Věř mi, teď to půjde rychle. - Ale to není legální. 172 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 - Budeme mít další problémy. - Najednou tě tíží svědomí? 173 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 To jsem si myslela. 174 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 A jestli tě to uklidní, Sarkissian je mimo. 175 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 A Alex taky. 176 00:26:54,760 --> 00:26:58,120 Měla jsem vymyšleného nástupce. 177 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 Ale teď si nejsem jistá, jestli je to ta správná osoba. 178 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Kurva. 179 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Pomoc! 180 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 - Mami? - Nelo! 181 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Panebože! 182 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Mám tě. 183 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Jsem tady. 184 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Dostanu tě odsud. 185 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 Už tě skoro mám. Jsem tady. 186 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Jsem rád, že jste to zvládla. 187 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 - Ne. - Polož to. 188 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Ne, mami! 189 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Tvoje máma to teď může sledovat živě. 190 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Prosím, neubližujte jí. 191 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Prosím. 192 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Máte sourozence? 193 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Já ji nezabila! 194 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 Byl to Hackspiel! 195 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Všechno má své následky. 196 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 Vy jste Tamar unesla, vy za to můžete. 197 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 DANZBERGER MOJE POLOHA 198 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 ŽÁDNÝ SIGNÁL ZPRÁVU NELZE ODESLAT 199 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 No tak. 200 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 ODESLÁNO 201 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 - Uteč! - Mami! 202 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 Běž! 203 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Běž! 204 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Mami, pojď. 205 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Běž pryč! 206 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Pojď. 207 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 - Moc mě to mrzí. - Mami, nemluv. 208 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 Prosím. Dobře to dopadne. 209 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 Je to moje vina. 210 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Ať o mě řeknou cokoliv, 211 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 nezačni mě nesnášet, prosím. 212 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Nezačni mě nesnášet. 213 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Myslím, že je to tvoje. 214 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Mami. 215 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Mami? 216 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Mami, musíš vydržet. 217 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Pomoc! 218 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 Na zahradě starého zámečku v Telfsu 219 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 našla policie těla tří mladých žen. 220 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 Úřady mají podezření na cizí zavinění a vyšetřují 221 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 možné spojení se sítí obchodníků s lidmi. 222 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 Nemovitost je registrovaná na nově zvoleného hejtmana Langea, 223 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 jehož úřad se k věci zatím nevyjádřil. 224 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 NA PAMÁTKU INSPEKTORKY BIRGIT WALLNEROVÉ 225 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Edwine. 226 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Nakonec jsi byl užitečný. 227 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 SEBASTIAN HACKSPIEL 228 00:39:51,880 --> 00:39:54,200 NAROZEN 19.6.1969 ZEMŘEL 12.4.2025 229 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 „Každý konec je nový začátek,“ říkával můj otec. 230 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 Po Langeovi potřebujeme někoho jiného, kdo nám bude nakloněn. 231 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Mám lepší nápad. 232 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Co? Ty o to máš zájem? 233 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 Mrzí mě to. 234 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Všechno. 235 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Děkuju. 236 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 Jestli chceš pořád odjet, pojedu s tebou. 237 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Je mi jedno kam. 238 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 Jsem šťastný, že jsi v pořádku. 239 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Myslím, že se z toho musím vzpamatovat. 240 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 Snad to chápeš. 241 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 Potřebuju chvilku. 242 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 Říká se, že lidi, které milujete, byste měli nechat jít. 243 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 Aby se k vám mohli vrátit. 244 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 Ale co když je pro ně lepší, 245 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 aby se k vám nevraceli? 246 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 Překlad titulků: Petra Babuláková