1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 ‫"سيدة من عالم الموت"‬ 2 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 ‫وصلنا إلى صور مروعة‬ 3 00:03:47,080 --> 00:03:49,600 ‫في شبكة "فاغينشوب" التجارية.‬ 4 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 ‫وحصلنا على حاسوبك عندما فتشنا منزلك.‬ 5 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 ‫من المؤسف أن يُخلط بين تلك الأشياء.‬ 6 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 ‫كيف شعرت عندما قتلت "لامبرت"؟‬ 7 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 ‫كنت تحبين ذلك الشاب.‬ 8 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 ‫تريدين إنقاذ ابنة "بلوم"‬ ‫حتى تعترف بما فعلته.‬ 9 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 ‫أنت لا تهتمين للعدالة والقانون والأخلاق.‬ 10 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 ‫تريدين أن تفوزي.‬ 11 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 ‫مثلي تمامًا.‬ 12 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 ‫ماذا تنوين أن تفعلي الآن؟‬ 13 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 ‫تعذبيني؟‬ 14 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 ‫هل تقدرين على هذا؟‬ 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 ‫سيجدونها، صدّقني.‬ 16 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 ‫هل ينبغي أن أصدّقك؟ أنت من بين كل الناس؟‬ 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 ‫"أليكس"، أصغ…‬ 18 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 ‫لماذا لم تساعديني منذ البداية‬ 19 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 ‫عندما طلبت منك ذلك؟‬ 20 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 ‫- كانت "نيلا" لتتحرر.‬ ‫- أردت…‬ 21 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 ‫أعرف ماذا أردت، لطالما أردت الشيء نفسه.‬ 22 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 ‫أن تحمي الشركة، شركتك اللعينة.‬ 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 ‫أنت تعملين مع ذلك الوغد "ساركيسيان".‬ 24 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 ‫هل تعرفين كم هو وغد؟‬ ‫أم أنك لا تريدين أن تعرفي؟‬ 25 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 ‫- عندما تكبر…‬ ‫- ماذا سيحدث عندما أكبر؟‬ 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 ‫هل عليّ تجميل كل الحقائق‬ ‫حتى أتمكن من النظر في المرآة؟‬ 27 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 ‫إن كان هذا ما تريدين تعليمي إياه،‬ ‫فانسي ذلك.‬ 28 00:06:31,040 --> 00:06:33,760 ‫فلتعثري على وريث آخر لشركتك المجرمة.‬ 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 ‫- أنا أنسحب.‬ ‫- فكر في هذا.‬ 30 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 ‫إذا حدث شيء لـ"نيلا"، فسيكون ذلك ذنبك.‬ 31 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 ‫هيا الآن، سآخذك إلى المنزل.‬ 32 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 ‫لا، سأستقلّ سيارة أجرة.‬ 33 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 ‫"فاغينشوب"…‬ 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 ‫"اتفاقية شراء"‬ 35 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 ‫"لانج"…‬ 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 ‫ما قالوه في المذياع صحيح.‬ 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 ‫أيها الوغد القذر، هل تريد قتل كل عائلتي؟‬ 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 ‫- لم أقتل أختك اللعينة.‬ ‫- "بلوم".‬ 39 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 ‫إذا أردت أن أساعدك،‬ ‫فيجب أن تخبريني بكل شيء.‬ 40 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 ‫ما قصة أخته؟‬ 41 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 ‫أردت أن أستبدلها بـ"نيلا".‬ 42 00:08:11,480 --> 00:08:12,800 ‫كانت رهينتي.‬ 43 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 ‫ثم؟‬ 44 00:08:16,880 --> 00:08:20,280 ‫لقد ماتت، وقع حادث لعين.‬ 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 ‫إذًا سيرفض التفاوض.‬ 46 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 ‫- سيقتل ابنتك.‬ ‫- لا.‬ 47 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 ‫"فاغينشوب"…‬ 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 ‫"لانج"…‬ 49 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 ‫أكرهك.‬ 50 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 ‫سأصوّر لـ"نيلا" فيديو وداع لطيفًا.‬ 51 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 ‫لا.‬ 52 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 ‫أعرف أين هي.‬ 53 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 ‫العقار المسجل باسم "لانج"،‬ 54 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 ‫دفعت ثمنه بمالك، أليس كذلك؟‬ 55 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 ‫أين ذلك المبنى؟‬ 56 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 ‫اصمتي.‬ 57 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 ‫اصمتي الآن.‬ 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 ‫- هناك حاجز في الطريق.‬ ‫- سألتف حوله بدرّاجتي.‬ 59 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 ‫الصحافة تنتظر.‬ 60 00:10:39,400 --> 00:10:40,960 ‫سيد "لانج"، حان الوقت.‬ 61 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 ‫سآتي حالًا.‬ 62 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 ‫سأبدأ بالتحدّث إلى قنوات مواقع التواصل.‬ 63 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 ‫سأستخدم الزاوية الخاصة:‬ ‫أنك واحد من الشعب وما شابه.‬ 64 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 ‫ممتاز.‬ 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 ‫وسأستخدم الصور الخاصة كما ناقشنا.‬ 66 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 ‫افعل ذلك.‬ 67 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 ‫سيد "لانج"…‬ 68 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 ‫أنا فخور لأنني شاركت في حملتك الانتخابية.‬ 69 00:11:10,320 --> 00:11:12,960 ‫لم نعمل مع مرشح صادق ومجتهد مثلك‬ 70 00:11:13,040 --> 00:11:14,000 ‫منذ زمن طويل.‬ 71 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 ‫شكرًا لكم.‬ 72 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 ‫شكرًا.‬ 73 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 ‫شكرًا لكم، أشكرك على مساعدتك.‬ 74 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 ‫شكرًا.‬ 75 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 ‫تبًا، أين الصور؟‬ 76 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 77 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 ‫شكرًا، شكرًا لك.‬ 78 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 ‫شكرًا.‬ 79 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 ‫لم أجد الصور على هاتفي.‬ 80 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 ‫وبما أن هاتفك كان هنا، فكرت…‬ 81 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 ‫لكنني نسيت الرمز.‬ 82 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 ‫غيّرته.‬ 83 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 ‫- الصور؟‬ ‫- سأرسلها لاحقًا.‬ 84 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 ‫شكرًا.‬ 85 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 ‫أتوق لرؤية ما سيحدث.‬ 86 00:13:41,360 --> 00:13:46,840 ‫"والنر"، من المخابرات الجنائية‬ ‫في "فيينا". أحضرته للاستجواب.‬ 87 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 ‫حسنًا، لكن يجب أن تُظهري هويتك.‬ 88 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 ‫هويتي في الفندق.‬ 89 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 ‫سأتحقق مع المقر.‬ 90 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 ‫سيدة "والنر".‬ 91 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 ‫نعم، أنا في طريقي لرؤيتك مع "ساركيسيان".‬ 92 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 ‫ماذا؟‬ 93 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 ‫لكنك تعرفين أن…‬ 94 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 ‫نحن عند نقطة التفتيش،‬ ‫المسألة تتعلق بابنة "بلوم".‬ 95 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 ‫سأشرح لك عندما أراك.‬ 96 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 ‫حسنًا، دعيني أتحدث إلى الضابط.‬ 97 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 ‫أيها الضابط.‬ 98 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 ‫نعم؟‬ 99 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 ‫مفهوم.‬ 100 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 ‫يمكنك المرور.‬ 101 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 ‫شكرًا.‬ 102 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 ‫"(دانزبرغر)"‬ 103 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 ‫"سابين"؟‬ 104 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 ‫تعقّبي هاتف نائب المشرف "والنر" من فضلك.‬ 105 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 ‫مرحبًا؟‬ 106 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 107 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 ‫يا للهول!‬ 108 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 ‫النجدة.‬ 109 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 ‫النجدة. أرجوكم، ساعدوني.‬ 110 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 ‫- أنتم.‬ ‫- يا صغيرتي.‬ 111 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 ‫لن يطول هذا،‬ ‫خلال ساعة واحدة، سينتهي كل شيء.‬ 112 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 ‫أنتم، النجدة.‬ 113 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 ‫النجدة.‬ 114 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 ‫اصمتي الآن.‬ 115 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 ‫"(يار) للمقاولات"‬ 116 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 ‫إذًا؟‬ 117 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 ‫هاتف "والنر" مطفأ.‬ 118 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 ‫آخر موقع تم تعقبه عند الحاجز الطرقي‬ ‫المؤدي إلى "إنسبروك".‬ 119 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 ‫- و"بلوم"؟‬ ‫- لا أثر لها.‬ 120 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 ‫تبًا.‬ 121 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 ‫تبًا.‬ 122 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 ‫"(يار) للمقاولات"‬ 123 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 ‫إذًا؟‬ 124 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 ‫"ساركيسيان"؟‬ 125 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 ‫السيارة.‬ 126 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 ‫أنت تستحق كل قرش أدفعه لك.‬ 127 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 ‫أحضر لي "بلوم"، حية.‬ 128 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 ‫لا أهتم للشرطية.‬ 129 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 ‫"(يار)"‬ 130 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 ‫لعلمك، لن أتوقف حتى أقبض عليك.‬ 131 00:21:48,880 --> 00:21:50,520 ‫كنت على حق طوال الوقت.‬ 132 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 ‫اهربي.‬ 133 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 ‫هيا، اهربي.‬ 134 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 135 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 ‫هل من أخبار بعد؟‬ 136 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 ‫ذهب هذا الزبون ليدفع حسابه‬ ‫بعد أن ملأ خزانه بالوقود فوجده.‬ 137 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 ‫- أين هو؟‬ ‫- في الداخل.‬ 138 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 ‫لم تحدث هذه الجريمة بشكل مرتجل.‬ 139 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 ‫تبدو عملية مخططًا لها.‬ 140 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 ‫- أم أنني أفقد صوابي؟‬ ‫- لا.‬ 141 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 ‫- أين وحدة مسرح الجريمة؟‬ ‫- في الطريق.‬ 142 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 ‫انظري إلى هذا، ألن ينتهي هذا أبدًا؟‬ 143 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 ‫"نيلا".‬ 144 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 ‫يبدو الرجل كمن وصفه "رضا شديد"، صحيح؟‬ 145 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 ‫سنحتفل اليوم ونعمل غدًا، صحيح؟‬ 146 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 ‫شكرًا لك.‬ 147 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 ‫- شكرًا.‬ ‫- أحسنت.‬ 148 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 ‫شكرًا.‬ 149 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 ‫شكرًا. أشكركم على الدعم.‬ 150 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 151 00:25:01,080 --> 00:25:02,800 ‫- تهانينا.‬ ‫- شكرًا.‬ 152 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 ‫أتطلع إلى العمل معك.‬ 153 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 ‫سيدة "شونبورن".‬ 154 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 ‫يسرني أنك لم تترشحي،‬ ‫ما كنت لأحظى بفرصة للفوز.‬ 155 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 ‫هذا ممكن.‬ 156 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 ‫لكنني لست مهتمة بهذا كما تعلم.‬ 157 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 ‫لديّ أسرار مروعة كثيرة.‬ 158 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 ‫وعندما يصل المرء إلى منصب معين،‬ ‫يبدأ الناس بنبش ماضيه.‬ 159 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 ‫لا أحب أن أكون مدينة لأحد،‬ ‫أنت تشاركني في ذلك، صحيح؟‬ 160 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 ‫سأتواصل معك خلال الأيام القادمة.‬ 161 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 ‫كنت أنتظر لوقت طويل‬ ‫للحصول على تراخيص أحتاج إليها.‬ 162 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 ‫لا بد أن بإمكانك مساعدتي، أليس كذلك؟‬ 163 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 ‫أنا صديقتك المقربة الجديدة.‬ 164 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 ‫لكن ليس عليك ارتداء قناع معي.‬ 165 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 ‫النجدة.‬ 166 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 ‫أنتم.‬ 167 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 ‫نخب النجاح.‬ 168 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 ‫إذًا؟‬ 169 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 ‫حسنًا…‬ 170 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 ‫يمكننا بدء أعمال البناء مجددًا.‬ 171 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 ‫لكن التراخيص لم تصدر بعد…‬ 172 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 ‫- صدّقني ستصدر سريعًا الآن.‬ ‫- لكن هذا ليس قانونيًا.‬ 173 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 ‫- سنقع في ورطة مجددًا.‬ ‫- هل صحا ضميرك فجأةً؟‬ 174 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 ‫هذا ما ظننته.‬ 175 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 ‫وإن كان هذا يطمئنك،‬ ‫فقد خرج "ساركيسيان" من الصورة.‬ 176 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 ‫و"أليكس" أيضًا.‬ 177 00:26:54,680 --> 00:26:58,120 ‫هناك وريث في بالي.‬ 178 00:26:58,200 --> 00:27:03,120 ‫لكنني لست متأكدة حاليًا‬ ‫من أنه سيكون الخيار الصائب.‬ 179 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 ‫تبًا.‬ 180 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 ‫النجدة.‬ 181 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 ‫- أمي؟‬ ‫- "نيلا".‬ 182 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 ‫يا للهول.‬ 183 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 ‫أنا معك.‬ 184 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 ‫أنا هنا.‬ 185 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 ‫سأخرجك من هنا.‬ 186 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 ‫كدت أحررك، أنا هنا.‬ 187 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 ‫يسعدني أنك أتيت.‬ 188 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 ‫- لا.‬ ‫- اتركي هذا الآن.‬ 189 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 ‫لا، أمي.‬ 190 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 ‫يمكن لأمك مشاهدة العملية مباشرةً الآن.‬ 191 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 ‫أرجوك لا تؤذها.‬ 192 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 ‫أرجوك.‬ 193 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 ‫هل لديك إخوة؟‬ 194 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 ‫لم أقتلها.‬ 195 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 ‫قتلها "هاكسبيل".‬ 196 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 ‫لكل شيء تبعات.‬ 197 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 ‫خطفت "تامار"، أنت الملامة.‬ 198 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 ‫"(دانزبرغر)‬ ‫موقعي"‬ 199 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 ‫"لا إشارة، لم يتم إرسال الرسالة."‬ 200 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 ‫هيا.‬ 201 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 ‫"تم الإرسال"‬ 202 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 ‫- اهربي.‬ ‫- أمي.‬ 203 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 ‫اهربي.‬ 204 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 ‫اهربي.‬ 205 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 ‫أمي، هيا.‬ 206 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 ‫اذهبي.‬ 207 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 ‫تعالي.‬ 208 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- أمي، لا تتحدثي.‬ 209 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 ‫أرجوك، سيكون كل شيء بخير.‬ 210 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 ‫كل هذا خطئي.‬ 211 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 ‫مهما قالوا عني،‬ 212 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 ‫أرجوك لا تكرهيني.‬ 213 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 ‫أرجوك لا تكرهيني.‬ 214 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 ‫أظن أن هذه لك.‬ 215 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 ‫أمي.‬ 216 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 ‫أمي؟‬ 217 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 ‫أمي، يجب أن تتماسكي.‬ 218 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 ‫النجدة.‬ 219 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 ‫في فناء عقار قديم في "تيلفس"،‬ 220 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 ‫اكتشفت الشرطة جثث ثلاث شابات.‬ 221 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 ‫تشتبه الشرطة بوجود فعل جنائي،‬ 222 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 ‫وهي تحقق في رابط محتمل‬ ‫مع شبكة اتجار بالبشر.‬ 223 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 ‫العقار مسجل باسم‬ ‫حاكم الولاية الجديد "لانج"،‬ 224 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 ‫الذي لم يصدر مكتبه بيانًا بعد.‬ 225 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 ‫"في ذكرى نائب المشرف (بيرجيت والنر)"‬ 226 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 ‫"إدوين".‬ 227 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 ‫تبيّن أنك كنت ذا نفع في النهاية.‬ 228 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 ‫"(سيباستيان هاكسبيل)"‬ 229 00:39:51,880 --> 00:39:54,200 ‫"وُلد في 19. 6. 1969‬ ‫تُوفي في 12. 4. 2025"‬ 230 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 ‫لطالما قال أبي: "كل نهاية هي بداية جديدة."‬ 231 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 ‫بعد "لانج"، نحتاج إلى شخص يميل إلى جانبنا.‬ 232 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 ‫لديّ فكرة أفضل.‬ 233 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 ‫ماذا؟ هل أنت مهتمة؟‬ 234 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 ‫أنا آسفة.‬ 235 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 ‫على كل هذا.‬ 236 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 ‫شكرًا لك.‬ 237 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 ‫إن كنت ما زلت تريدين السفر، فسآتي معك.‬ 238 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 ‫لا يهمني إلى أين.‬ 239 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 ‫أنا سعيد لأنك بخير فحسب.‬ 240 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 ‫أظن أنني أريد أن أتعافى من كل ما حدث أولًا.‬ 241 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 ‫آمل أن تتفهم.‬ 242 00:41:24,200 --> 00:41:25,520 ‫أحتاج إلى المزيد من الوقت.‬ 243 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 ‫يُقال إن عليك أن تطلق سراح من تحبهم،‬ 244 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 ‫حتى يعودوا لك.‬ 245 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 ‫لكن ماذا لو كان من الأفضل لهم‬ 246 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 ‫ألّا يعودوا لك؟‬ 247 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 ‫ترجمة "قاسم مصطفى"‬