1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 WOMAN OF THE DEAD 2 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 We came across some horrifying footage 3 00:03:47,080 --> 00:03:49,600 in Wagenschaub's trading network. 4 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 And we have your computer from the search of your house. 5 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 It'd be a shame if those things got mixed up. 6 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 How did you feel when you killed Lambert? 7 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 You liked the kid. 8 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 You just want to save her daughter so Blum will confess what she did. 9 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 For you, this isn't about justice, law, and ethics. 10 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 You want to win. 11 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Just like me. 12 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 What do you intend to do now? 13 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Torture me? 14 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Are you capable of that? 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 They'll find her, believe me. 16 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 What? I'm supposed to believe you? You, of all people? 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Alex, listen… 18 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 Why didn't you help me right at the start 19 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 when I asked you to? 20 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 -Then Nela might already be free. -I wanted-- 21 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Yes, I know what you wanted. You always want the same thing. 22 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 To protect the company. Your damn company. 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 You do business with that Sarkissian guy. That bastard. 24 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Do you even know what a bastard he is? Or don't you want to know? 25 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 -When you're older-- -What about when I'm older? 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Do I have to sugarcoat everything so I can look in the mirror? 27 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 If that's what you want to teach me, forget it. 28 00:06:30,960 --> 00:06:33,760 You can find another successor for your gangster company. 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 -I'm out. -Think about it. 30 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 If anything happens to Nela, it's all your fault. 31 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Come on now. I'll take you home. 32 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 No. I'll take a taxi. 33 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Wagenschaub… 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 PURCHASE AGREEMENT 35 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Lange… 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 What they said on the radio is true. 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 You filthy bastard, do you want to murder my whole family? 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 -I didn't kill your damn sister! -Blum! 39 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 If you want my help, you'll have to talk to me. 40 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 What about the sister? 41 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 I wanted to swap her for Nela. 42 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 She was my hostage. 43 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 And? 44 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 She's dead. It was a stupid fucking accident. 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Then he won't negotiate. 46 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 -He'll kill your daughter. -No. 47 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Wagenschaub… 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Lange… 49 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 I hate you. 50 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 I'll make a nice farewell video of Nela for you. 51 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 No! 52 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 I know where she is. 53 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 The property that is registered to Lange, 54 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 you paid for it with your money, right? 55 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Where is that building? 56 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Be quiet! 57 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 Be quiet now! 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 -There's a roadblock on the way. -I can get around it on my bike. 59 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 The press is waiting. 60 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 Mr. Lange, it's time. 61 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 I'll be right there. 62 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 I'll start to engage on the social media channels. 63 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 I'll push the private angle. "Lange, one of us," and so on. 64 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Excellent. 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 And I'll use the private photos that we discussed. 66 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 You do that. 67 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Oh, Mr. Lange… 68 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 I'm incredibly proud to have been part of your campaign. 69 00:11:10,280 --> 00:11:13,000 We haven't had such an honest and hardworking candidate 70 00:11:13,080 --> 00:11:14,000 in a long time. 71 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Thank you. 72 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Thanks. 73 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Thank you. Thank you for your help. 74 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Thanks. 75 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Damn, where are the photos? 76 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Thank you very much. 77 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Thanks. Thank you. 78 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Thanks. 79 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 I couldn't find the photos on my phone. 80 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 And since yours was right there, I thought… 81 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 But I think I forgot the code. 82 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 I changed it. 83 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 -The photos? -I'll send them later. 84 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Thanks. 85 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 Can't wait to see how this goes. 86 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 Wallner, CIS, Vienna. 87 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 I'm bringing him in for questioning. 88 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 Fine. But you still have to present your ID, okay? 89 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 My ID is at the hotel. 90 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 Let me check with headquarters. 91 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Ms. Wallner. 92 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Yes. I'm on the way to see you with Sarkissian. 93 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 What? 94 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 But you know that-- 95 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 We're at the police check. It's about Blum's daughter. 96 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 I'll explain when I see you. 97 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 All right. Please pass me to the officer. 98 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Officer? 99 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Yes? 100 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Understood. 101 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 You can carry on. 102 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Thanks. 103 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Sabine? 104 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Track Deputy Superintendent Wallner's phone please. 105 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Hello? 106 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Can I help you? 107 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Jesus Christ. 108 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Help! 109 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Help! Please, help me! 110 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 -Hello! -Little doll! 111 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 Not long now. In one hour, it'll all be over. 112 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Hello! Help! 113 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Help! 114 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Shut up now! 115 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 YAR CONSTRUCTION 116 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 And? 117 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Wallner's phone is off. 118 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 The phone was last tracked at the roadblock heading towards Innsbruck. 119 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 -And Blum? -No trace of her. 120 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Damn. 121 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Damn! 122 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 YAR CONSTRUCTION 123 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 And? 124 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Sarkissian? 125 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Car. 126 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 You are worth every cent I pay you. 127 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Bring me Blum. Alive. 128 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 I don't care about the policewoman. 129 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 Just so you know, I won't stop until I've got you. 130 00:21:48,880 --> 00:21:50,520 You were right this whole time. 131 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Run. 132 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 Go. Run. 133 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 -Hello. -Hello. 134 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Any news yet? 135 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 The customer over there went in to pay after filling up and found him. 136 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 -Where is he? -Inside. 137 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 This didn't happen in the heat of the moment. 138 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 This looks like an execution. 139 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 -Or am I going crazy? -No. 140 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 -Crime scene unit? -On the way. 141 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Look at it. 142 00:22:55,400 --> 00:22:57,040 Is this never going to end? 143 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Nela. 144 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 The guy looks like the one Reza Shadid described, right? 145 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Today we celebrate, tomorrow we'll work, right? 146 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Thank you. Thanks. 147 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 -Thank you. -Bravo! 148 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 Thank you. 149 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Thank you. Thank you for the support. 150 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Thank you so much. 151 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 -Congratulations. -Thank you. 152 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 I'm looking forward to working with you. 153 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Mrs. Schönborn. 154 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 I'm so glad you didn't run. I wouldn't have had a chance. 155 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 That may be. 156 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 But it's not my thing, you know. 157 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 I've got too many skeletons in the closet. 158 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 And when you're in a certain position, people start digging up the skeletons. 159 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 I don't like being beholden to anyone. You can relate to that, right? 160 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 I'll be in touch over the coming days. 161 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 I've been waiting a long time for a few permits I need. 162 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 I'm sure something can be done there, right? 163 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 I'm your new best friend. 164 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 But with me, you don't have to wear a mask. 165 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Help! 166 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Hello? 167 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 Here's to success. 168 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Well then? 169 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Well… 170 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 We can get the ball rolling again. 171 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 But the permits haven't been processed yet… 172 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 -Believe me, it'll be quick now. -But that's not legal. 173 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 -We'll get into trouble again. -Do you suddenly have a conscience? 174 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 That's what I thought. 175 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 And if it reassures you, Sarkissian is out. 176 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 And Alex too. 177 00:26:54,760 --> 00:26:58,120 I already had a successor in mind. 178 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 But now I'm not so sure that person would be the right choice. 179 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Shit. 180 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Help! 181 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 -Mama? -Nela. 182 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Oh my God! 183 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 I've got you. 184 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 I'm here. 185 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 I'll get you out of here. 186 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 I've almost got you. I'm here. 187 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 I'm glad you could make it. 188 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 -No. -Drop that now. 189 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 No, Mama! 190 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Your mom can watch it live now. 191 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Please don't hurt her. 192 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Please. 193 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Do you have any siblings? 194 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 I didn't kill her! 195 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 It was Hackspiel! 196 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Everything has consequences. 197 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 You kidnapped Tamar. You're to blame. 198 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 DANZBERGER MY LOCATION 199 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 NO SERVICE. MESSAGE COULD NOT BE SENT. 200 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 Come on. 201 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 SENT 202 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 -Run! Run! -Mama! 203 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 Run! 204 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Run! 205 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Mama, come on. 206 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Go away! 207 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Come. 208 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 -I'm so sorry. -Mama, don't talk. 209 00:36:03,880 --> 00:36:05,760 Please. Everything will be all right. 210 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 It's all my fault. 211 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 No matter what they say about me, 212 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 please don't hate me. 213 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Please don't hate me. 214 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 I think this is yours. 215 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Mama. 216 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Mama? 217 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Mama. Mama, you have to hang on. 218 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Help! 219 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 In the yard of an old estate in Telfs, 220 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 police discovered the bodies of three young women. 221 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 Authorities suspect foul play and are investigating 222 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 a possible connection to a human trafficking ring. 223 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 The estate is registered to newly elected State Governor Lange, 224 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 whose office has yet to issue a statement. 225 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 IN MEMORY OF DEPUTY SUPERINTENDENT BIRGIT WALLNER 226 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Edwin. 227 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Turns out you were useful after all. 228 00:39:50,400 --> 00:39:54,200 BORN ON 19.6.1969 DIED ON 12.4.2025 229 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 "Every end is a new beginning," my father always used to say. 230 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 After Lange, we need someone else who's favorably inclined toward us. 231 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 I have a better idea. 232 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 What? You're interested? 233 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 I'm sorry. 234 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 All of this. 235 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Thank you. 236 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 If you still want to go away, then I'll come with you. 237 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 No matter where. 238 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 I'm just so glad that you're all right. 239 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 I think I just have to come to terms with all of this first. 240 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 I hope you understand. 241 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 I need a bit longer. 242 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 They say you should let go of the people you love. 243 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 So they can come back to you. 244 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 But what if it's better for them 245 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 not to come back to you? 246 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 Subtitle translation by: Diana Renker