1 00:00:20,503 --> 00:00:42,083 ترجمه شده توسطradinMTA ترجمه شده توسطradinMTA 2 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 دویدن چطور بود؟ 3 00:01:54,333 --> 00:01:55,166 خوب بود. 4 00:01:55,666 --> 00:01:58,791 عجله کن زود از اونجا بيا بيرون. قراره بریم خوش بگذرونیم. 5 00:02:39,000 --> 00:02:40,041 چيه؟ 6 00:02:40,833 --> 00:02:41,958 خوشگل شدی 7 00:02:48,750 --> 00:02:49,916 -خیلی خب. -خیلی خب. 8 00:02:50,000 --> 00:02:51,708 - آماده اي؟ - آره 9 00:02:51,791 --> 00:02:52,666 بريم. 10 00:02:53,166 --> 00:02:55,333 واو تلفن نمیبری ؟ 11 00:02:56,125 --> 00:02:58,000 این یه شب واقعا تاریخیه خوبه 12 00:03:08,208 --> 00:03:09,916 - ای… 13 00:03:11,083 --> 00:03:12,250 - آی… 14 00:03:13,208 --> 00:03:14,041 تی. 15 00:03:14,750 --> 00:03:18,291 "گشتالت" یه اسمه. شرمنده. 16 00:03:18,833 --> 00:03:20,583 - و يا یه کلمه س. - نظريه جالبيه. 17 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 - اينم يکي از اون چيزاي واقعيه. 18 00:03:23,333 --> 00:03:25,000 - منم تو رو به چالش ميکشم. - باشه. 19 00:03:29,791 --> 00:03:35,041 گستالت،یه گروه سازمان یافته از روانشناسان بودن که بیشتر برای ... لعنتی. 20 00:03:37,083 --> 00:03:39,125 مطمئني ميخواي به مبارزه ادامه بدي؟ - آره ، آره. 21 00:03:39,208 --> 00:03:42,333 فقط اینکه من خیلی بهتر از توام شرمنده 22 00:03:44,250 --> 00:03:46,125 به هر حال, صحبت از یه گروه سازمان یافته شد… 23 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 ببخشيد؟ 24 00:03:47,875 --> 00:03:49,750 منظورم مهمونی گرفتن تو خونه بود 25 00:03:49,833 --> 00:03:52,125 اما عجیب ترین راه برای گفتنش بود. 26 00:03:52,958 --> 00:03:55,166 - امروز صبح اون دعوتنامه رو فرستادم. 27 00:03:55,250 --> 00:03:57,375 اوه ، آره. ممنون که اینکارو کردی 28 00:04:02,500 --> 00:04:03,416 دو… 29 00:04:03,500 --> 00:04:06,916 خب ، چيزي حس کردي ؟ 30 00:04:07,416 --> 00:04:08,250 ها؟ 31 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 متوجه شدم که تو حموم یه چیزی رو چک میکردی. 32 00:04:13,500 --> 00:04:14,333 ممم 33 00:04:15,833 --> 00:04:17,458 باشه با عقل جور در میاد 34 00:04:17,541 --> 00:04:21,208 پس ، واسه همين بود که اون جوري تو خونه به من نگاه ميكردي. 35 00:04:24,083 --> 00:04:25,250 به من گوش کن. 36 00:04:26,708 --> 00:04:27,916 اگر دوباره اتفاق بیفته, 37 00:04:28,916 --> 00:04:30,416 دوباره باهاش کنار ميايم. 38 00:04:31,625 --> 00:04:32,458 با هم. 39 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 بازنده هنوز هم باید رختا رو بشوره. 40 00:04:39,041 --> 00:04:40,625 خیلی ازت متنفرم 41 00:04:40,708 --> 00:04:42,458 - منم ازت متنفرم 42 00:04:42,958 --> 00:04:43,791 بيا اينجا 43 00:04:45,291 --> 00:04:47,375 خيلي خب. بدش به من 44 00:04:47,875 --> 00:04:49,583 تو واقعا با مهمونی روز هجدم موافقی 45 00:04:49,666 --> 00:04:51,166 چون این چیزیه که من برات خواستم 46 00:04:51,250 --> 00:04:53,125 اوه آره. آره. آره. فکر کنم عالیه 47 00:04:53,208 --> 00:04:55,750 چون بعد اون, روز شکرگزاری نزدیک تر میشه-- 48 00:04:55,833 --> 00:04:58,541 هی هی هی هی یه لحظه صبر کن بیا اینجا 49 00:05:00,291 --> 00:05:01,125 چيه؟ 50 00:05:01,625 --> 00:05:02,708 به چیزی که ساختیم افتخار میکنم 51 00:05:04,708 --> 00:05:07,708 - خب ، تو ساختيش. - آره. اما برای تو ساختمش 52 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 - برای خودمون ساختمش. 53 00:05:17,666 --> 00:05:19,541 نظرت راجع به فیلم چیه؟ 54 00:05:19,625 --> 00:05:22,625 فيلم؟ من فکر کردم امشب تاریخی بشه. 55 00:05:22,708 --> 00:05:24,791 این ایده خیلی خوبیه 56 00:05:27,125 --> 00:05:28,291 چيشده؟ 57 00:05:28,375 --> 00:05:31,041 در پشتي رو باز گذاشتي؟ 58 00:05:32,041 --> 00:05:32,875 نه 59 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 هنري؟ 60 00:05:58,375 --> 00:05:59,333 هنري؟ 61 00:06:12,791 --> 00:06:14,958 نه در پشتي بسته بود-- 62 00:06:18,733 --> 00:06:23,033 ترجمهradinMTA 63 00:06:26,500 --> 00:06:27,583 هی حالت خوبه؟ 64 00:06:28,166 --> 00:06:29,666 آره. من… 65 00:06:30,166 --> 00:06:31,500 اگه اونا سعي کنن به ما صدمه بزنن چي؟ 66 00:06:31,583 --> 00:06:33,333 نه نه نه نه نه نه نه نه 67 00:06:33,416 --> 00:06:36,250 گوش کن ، اونا فقط… اونا فقط وسايلمون رو مي خواستن 68 00:06:37,375 --> 00:06:38,416 واقعا؟ 69 00:06:38,500 --> 00:06:39,416 آره. 70 00:06:39,500 --> 00:06:41,625 باشه پس چرا چیزی برنداشتن؟ 71 00:06:42,875 --> 00:06:44,375 نمیدونم 72 00:06:46,250 --> 00:06:48,083 واقعا که خجالت اوره 73 00:06:49,458 --> 00:06:51,416 اره ولی منظورم اینه که، مشکلشون با ما چیه؟ 74 00:06:51,500 --> 00:06:52,333 واقعا؟ 75 00:06:54,291 --> 00:06:55,833 ما چیزای خوبی داریم 76 00:06:58,291 --> 00:07:00,916 ميخوام يه نگاه ديگه به اطراف بندازم باشه؟ الان ميام 77 00:07:01,416 --> 00:07:02,250 باشه 78 00:07:29,375 --> 00:07:31,250 فکر کنم داره بهتر میشه 79 00:07:32,333 --> 00:07:34,166 همیشه از دستش عصبانی نیستم 80 00:07:34,250 --> 00:07:36,500 - تمرینات تنفسی… 81 00:07:37,000 --> 00:07:39,041 فکر می کنم مجبور باشم مدرسه رو عوض کنم و همه چیز رو 82 00:07:39,125 --> 00:07:40,791 و من دوباره از این بابت عصبانی هستم 83 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 خب، جابجایی میتونه سخت باشه 84 00:07:44,166 --> 00:07:45,791 افتضاحه 85 00:07:47,041 --> 00:07:48,791 خب، بستگی داره کجا بری 86 00:07:49,333 --> 00:07:51,916 میدونی شاید از ساحل شرقی خوشت بیاد اره 87 00:07:52,625 --> 00:07:54,250 - اونجا بزرگ شدي؟ - نه. نه 88 00:07:54,333 --> 00:07:57,375 من در هند بزرگ شدم و بعد برای دانشگاه به بوستون رفتم 89 00:07:57,458 --> 00:08:00,083 - چي باعث شد بموني؟ - شوهرم. اونجا همديگه رو ديديم 90 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 چيکار کرد که متقاعدت کنه ؟ شاید روی مامانم جواب بده 91 00:08:04,625 --> 00:08:07,875 خب، اون یه یادگاری ارزون برام خرید 92 00:08:08,916 --> 00:08:11,125 اوه، اون برام یه ساعت خرید تو اولین قرارمون 93 00:08:11,208 --> 00:08:12,791 این یه هدیه‌ی عجیبه 94 00:08:13,750 --> 00:08:16,250 - توهين نباشه. - من هنوز اون ساعت رو دارم. 95 00:08:16,333 --> 00:08:18,583 خب ، اینجوری که, داري ميگي بايد بهش رشوه بدم؟ 96 00:08:19,083 --> 00:08:23,041 در واقع میگم شاید نباید اینقدر ازش عصبانی باشی 97 00:08:23,125 --> 00:08:24,750 نه برای اینکه سعی کنی یه مادر خوب داشته باشی 98 00:08:27,458 --> 00:08:29,458 بچه هات از دستت عصبانی بودن برای نقل مکان به اینجا؟ 99 00:08:29,541 --> 00:08:32,833 مم ما... ما بچه نداریم 100 00:08:33,333 --> 00:08:34,166 نه 101 00:08:42,958 --> 00:08:44,791 میدونی، میتونم ببرمت داخل... 102 00:08:44,875 --> 00:08:46,833 سلام مامان ممنون 103 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 بیست و سوم چطوره؟ میخوای یکم... 104 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 - سلام ميتونم کمکتون کنم ؟ - آقاي پارسونز. 105 00:09:12,750 --> 00:09:13,833 کاراگاه مورس 106 00:09:15,083 --> 00:09:15,958 پلیس کورالس 107 00:09:16,041 --> 00:09:18,875 سلام بله، بفرمایید تو. 108 00:09:21,333 --> 00:09:23,500 دو تلفن همراه و یک لپ تاپ. 109 00:09:24,291 --> 00:09:25,291 همين؟ 110 00:09:26,083 --> 00:09:28,250 لیست خیلی مشخصیه از چیزایی که بردن 111 00:09:30,125 --> 00:09:32,166 چرا تو و همسرت تلفن همراه خودتون رو تو خونه گذاشتید؟ 112 00:09:34,083 --> 00:09:36,458 ما بهشون وابسته شده بودیم مخصوصا من 113 00:09:36,541 --> 00:09:38,666 و ما تصمیم گرفتیم که وقتی بیرون میریم 114 00:09:38,750 --> 00:09:41,541 وقتي با هم هستيم, اونا رو باخودمون نبریم. 115 00:09:43,625 --> 00:09:45,791 - چند وقته ازدواج کردين؟ - دوازده سال. 116 00:09:45,875 --> 00:09:47,791 و کي به "کورالس" اومدین؟ 117 00:09:47,875 --> 00:09:49,666 حدود یک سال پیش برای ساختن زمین به اینجا اومدیم, 118 00:09:49,750 --> 00:09:51,916 و سرانجام دو ماه پیش تموم شد وبه اینجا نقل مکان کردیم. 119 00:09:52,000 --> 00:09:55,458 بوستون یه شهر استرس زا ما به دنبال یه جایی متفاوت بودیم 120 00:09:56,041 --> 00:09:58,291 اینجا دشمنی داری؟ 121 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 آه ، آم… 122 00:10:03,291 --> 00:10:06,333 فکر نکنم اتفاقی که افتاد شخصی باشه. چرا؟ شما 123 00:10:06,416 --> 00:10:08,166 این بخشی از چیزی که داریم سعی میکنیم بفهمیم 124 00:10:09,333 --> 00:10:10,708 تو بوستون چی؟ 125 00:10:11,583 --> 00:10:12,666 تو بوستون؟ 126 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 هیچ دشمنی اونجا نداری؟ 127 00:10:14,833 --> 00:10:19,375 هیچکدوم از اونایی نمیتونن کل کشور رو پرواز کنن تا بیان وارد خونه من بشن نه... 128 00:10:24,333 --> 00:10:25,250 جاي قشنگيه 129 00:10:25,958 --> 00:10:26,791 بزرگیه. 130 00:10:27,708 --> 00:10:28,958 خودت طراحی کردی؟ 131 00:10:30,458 --> 00:10:31,833 - آره - همم 132 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 چيه؟ 133 00:10:33,916 --> 00:10:38,250 فقط تعجب کردم که سیستم هشدار رو چرا نصب نکردی، همین 134 00:10:38,333 --> 00:10:41,083 خب، من فکر می‌کردم که کورالس جای امنیه 135 00:10:44,666 --> 00:10:47,208 اون شب تو و همسرت چقدر بیرون از خونه بودین 136 00:10:47,291 --> 00:10:48,833 - چند ساعت. - خب ، دو ساعت ؟ 137 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 - خب آره. دو سه ساعتی - کدوم ؟ دو یا سه؟ 138 00:10:53,541 --> 00:10:56,458 من سعی می کنم یک جدول زمانی ایجاد کنم. پس باید بدونم-- 139 00:10:56,541 --> 00:10:59,958 همسرم از اتفاقی که افتاده نگران شده ،باشه؟ و میدونم که داری کارت رو انجام میدی 140 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 اره کار من اینه که احساس امنیت کنه 141 00:11:02,250 --> 00:11:05,750 خب چی میتونم بهش بگم که شماها دارین چیکار میکنین ممکنه دوباره این اتفاق بیفته؟ 142 00:11:11,333 --> 00:11:13,000 به نظر میاد لوله کش نیاز داری 143 00:11:13,083 --> 00:11:14,833 به لیست اضافه می کنم. 144 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 بهش بگو… 145 00:11:22,208 --> 00:11:23,458 داريم چندتا سرنخ رو دنبال ميکنيم 146 00:11:26,834 --> 00:11:33,534 ترجمهradinMTA 147 00:11:45,000 --> 00:11:47,791 - خب ، خبر خوب. 148 00:11:47,875 --> 00:11:50,958 توده ای که احساس می کردی احتمالا فقط یه تیکه از بافت زخم بوده 149 00:11:51,041 --> 00:11:53,500 - اوه. -من هیچ نشانه ای از سرطان نمیبینم 150 00:11:53,583 --> 00:11:55,333 باشه 151 00:11:56,625 --> 00:12:00,250 باشه من فقط… فقط ميخواستم مطمئن بشم. 152 00:12:00,958 --> 00:12:03,500 البته بیا، میتونی یه کپی ازش داشته باشی 153 00:12:03,583 --> 00:12:04,666 آره. ممنون 154 00:12:06,791 --> 00:12:08,041 چه احساسی داری؟ 155 00:12:08,708 --> 00:12:12,000 من خوبم فقط... خیلی خسته م 156 00:12:14,125 --> 00:12:16,500 من، ام، در مورد رفتن به خونه جدیدتون شنیدم 157 00:12:18,750 --> 00:12:19,958 کورالس یه شهر کوچیکه. 158 00:12:20,041 --> 00:12:23,416 اخبار تو اینجا به سرعت پخش میشه 159 00:12:24,666 --> 00:12:29,833 ميدونم که اين تو حوزه کاری توئه ، اما اگه لازم باشه با کسي صحبت کني-- 160 00:12:29,916 --> 00:12:33,083 اوه نه نه خیلی ممنون من خوبم 161 00:12:33,166 --> 00:12:35,125 - مطمئني؟ - آره. آره. آره. آره. 162 00:12:35,208 --> 00:12:39,041 شوهرم، اون اینجوری کمک میکنه 163 00:12:39,125 --> 00:12:40,416 راستش خیلی زیاد 164 00:12:41,208 --> 00:12:46,083 او خیلی از من حمایت می کنه و مشکلات من را حل می کنه 165 00:12:47,375 --> 00:12:51,583 میتونست بره اکثر مردم تواین موقعیت همین کار رو میکنن. 166 00:12:52,416 --> 00:12:56,041 گاهی اوقات بودن با من سخت میشد ، 167 00:12:56,125 --> 00:12:59,083 اما اون موند و تمام مدت از من حمایت کرد. 168 00:13:01,583 --> 00:13:05,083 - چه احمقانه. 169 00:14:13,708 --> 00:14:15,875 - هنري؟ - اينجام. 170 00:14:15,958 --> 00:14:18,875 راستش ، يه لحظه صبر کن. 171 00:14:22,333 --> 00:14:24,125 - چي شده؟ 172 00:14:26,291 --> 00:14:28,250 باشه بيا تو. 173 00:14:28,750 --> 00:14:30,333 باشه 174 00:14:33,500 --> 00:14:34,333 تا-دا! 175 00:14:36,416 --> 00:14:39,250 - تو عکسهامون رو درست کردي. - آره. و قفسه. 176 00:14:39,333 --> 00:14:42,916 و چراغ راهرو و صندلی و میز 177 00:14:43,000 --> 00:14:44,416 اما ، من بیکار نشستم.؟ درسته؟ 178 00:14:45,083 --> 00:14:47,625 واو نگاش کن 179 00:14:49,416 --> 00:14:50,250 اوه 180 00:14:55,375 --> 00:14:57,916 اوه صبر کن. این قبلا اینجا نبود آره؟ 181 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 نه، چند تا جدید اضافه کردم 182 00:14:59,500 --> 00:15:00,666 - همم - اوه. 183 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 تو بهترين نيستي ؟ 184 00:15:02,500 --> 00:15:05,166 هیچ چیز الهام بخش تر از یک سرقت خوب نیست. 185 00:15:14,500 --> 00:15:18,083 هی متوجه نور و قفل هایی که نصب کردی شدم. 186 00:15:18,666 --> 00:15:21,375 - لازم بود؟ - تو منو می شناسی 187 00:15:21,875 --> 00:15:23,500 من دو تا گوشی جدید هم خریدم. 188 00:15:23,583 --> 00:15:24,416 - اوه. - آها. 189 00:15:24,500 --> 00:15:27,041 ویه برنامه ردیاب محلی نصب کردم ، بنابراین, 190 00:15:27,125 --> 00:15:30,458 ميدوني ، دیگه نگران تنها شدن نباش… 191 00:15:31,916 --> 00:15:33,833 کامپیوتر جدید چطور؟ 192 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 هنري؟ 193 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 هنري 194 00:15:43,875 --> 00:15:46,416 زودباش. تو نمیتونی بخاطر این از دستم عصبانی باشی 195 00:15:47,750 --> 00:15:50,125 فقط میخواستم قبل از اینکه چیزی بهت بگم مطمئن بشم 196 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 اما ما نميتونيم یه چيزایی رو از هم مخفي کنيم ، ميرا 197 00:15:52,250 --> 00:15:53,375 ما از اون زوجا نیستیم 198 00:15:55,250 --> 00:15:56,583 حق با توئه. 199 00:15:56,666 --> 00:15:59,416 فقط نميخواستم نگرانت کنم ولی چيزي براي نگراني نبود 200 00:15:59,500 --> 00:16:02,125 باید این چیزا رو بدونم ديگه چطوري بايد ازت مراقبت کنم؟ 201 00:16:03,625 --> 00:16:05,208 همه چي مرتبه؟ 202 00:16:05,291 --> 00:16:07,000 آره ، آره. همه چي مرتبه. 203 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 متاسفم 204 00:16:14,666 --> 00:16:15,583 بيا اينجا 205 00:16:20,625 --> 00:16:22,041 خیلی دوست دارم 206 00:16:22,875 --> 00:16:23,875 منم دوست دارم 207 00:17:47,750 --> 00:17:48,666 هنري؟ 208 00:17:51,041 --> 00:17:52,625 - هنري -ا همم ؟ 209 00:17:53,291 --> 00:17:54,250 برق قطع شده 210 00:17:57,041 --> 00:18:00,416 انگار بارون اومده طوفان احتمالا باعث قطعیش شده. 211 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 من ژنراتور رو چک ميکنم 212 00:18:18,458 --> 00:18:19,458 ممنون 213 00:19:22,963 --> 00:19:33,263 ترجمهradinMTA 214 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 خدایا 215 00:19:40,833 --> 00:19:41,958 وای 216 00:20:05,500 --> 00:20:07,250 - میرا 217 00:20:08,125 --> 00:20:10,208 باشه تو حالت خوبه. 218 00:20:10,291 --> 00:20:11,958 هیس 219 00:20:12,041 --> 00:20:12,875 - باشه. 220 00:20:14,541 --> 00:20:17,250 - اونا کجان؟ - نميدونم. هیس 221 00:20:20,041 --> 00:20:22,750 - باشه. زودباش. زودباش. زودباش. 222 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 گوش کن همینجا بمون الان برمیگردم 223 00:21:05,500 --> 00:21:09,500 - نه ، نه ، نه. لطفا نرو خواهش ميکنم - بمون. نه الان برمیگردم 224 00:21:09,583 --> 00:21:11,541 خيلي خب. بمون 225 00:21:30,791 --> 00:21:31,916 باشه زودباش. 226 00:21:35,958 --> 00:21:38,500 زودباش. 227 00:21:38,583 --> 00:21:40,416 - هنري! - اونا اينجان! 228 00:21:43,125 --> 00:21:44,333 - بگیرش! 229 00:21:44,416 --> 00:21:46,791 - تفنگش رو بردار! - بگيرش! بگيرش! 230 00:21:48,875 --> 00:21:50,208 هنري! 231 00:21:55,875 --> 00:21:57,958 برو! بدو! برو ، برو ، برو! 232 00:21:58,041 --> 00:21:59,250 بگيرش! 233 00:22:01,291 --> 00:22:02,458 - برو! برو! 234 00:22:02,541 --> 00:22:03,791 در رو باز کن! 235 00:22:11,500 --> 00:22:13,166 - باز کن! 236 00:22:19,250 --> 00:22:22,250 - بيا. این کلیدها رو بردار و برو تو ماشین - چي؟ چي؟ 237 00:22:22,333 --> 00:22:23,541 من کمکت میکنم 238 00:22:24,166 --> 00:22:28,458 - زودباش. خواهش ميکنم گرفتمت گرفتمت - باشه. باشه باشه باشه 239 00:22:29,333 --> 00:22:31,500 - آه! هنري! هنري! - گرفتمت. صبر کن! صبر کن! 240 00:22:31,583 --> 00:22:33,666 - دستم رو بگير. ميزارمت پايين. 241 00:22:33,750 --> 00:22:35,250 - هنري هنري 242 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 چيزي نيست. آماده اي ؟ 243 00:22:37,458 --> 00:22:39,416 - برو! 244 00:22:41,333 --> 00:22:43,750 - من خوبم. من خوبم 245 00:22:43,833 --> 00:22:46,291 - هنري! هنري! 246 00:22:46,375 --> 00:22:47,958 - هنري! چه اتفاقي داره ميفته ؟ - بگيرش! 247 00:22:48,041 --> 00:22:49,916 نه! نه! نکن! 248 00:22:50,000 --> 00:22:53,833 - نه! خواهش ميکنم ولش کن! خواهش ميکنم - فرار کن! بدو! برو! 249 00:23:14,958 --> 00:23:17,000 - باشه. 250 00:23:18,125 --> 00:23:19,208 هنري! 251 00:23:20,208 --> 00:23:21,041 هنري! 252 00:23:25,750 --> 00:23:27,375 - اوه خداي من! 253 00:23:34,666 --> 00:23:35,666 باشه 254 00:23:37,000 --> 00:23:37,875 باشه 255 00:23:41,666 --> 00:23:42,625 نه نه 256 00:23:45,375 --> 00:23:46,791 خواهش ميکنم 257 00:24:44,958 --> 00:24:46,000 متاسفم 258 00:24:51,833 --> 00:24:53,708 چه مدتی تو خونه بود؟ 259 00:24:57,333 --> 00:24:58,791 منم اون رو تو بوستون داشتم 260 00:25:00,833 --> 00:25:02,833 فکر میکردم ما از اون زوجا نیستیم 261 00:25:04,666 --> 00:25:07,375 اگه در موردش ميدونستي ميذاشتي توي خونه نگهش دارم؟ 262 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 - نه. - دقيقا بخاطر همينه که بهت نگفتم. 263 00:25:14,666 --> 00:25:15,500 الان دیگه تموم شده 264 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 پلیسا گرفتنش اره 265 00:25:18,083 --> 00:25:20,458 به جاي اينکه توي يکي از گياهان من مخفي بشه. 266 00:25:21,458 --> 00:25:22,666 من فکر کردم این یه ایده خوبه. 267 00:25:22,750 --> 00:25:25,625 یه ایده عالی هر خونه ای باید یه انبار اسلحه داشته باشه 268 00:25:26,291 --> 00:25:28,416 یه اسلحه بود 269 00:25:29,500 --> 00:25:30,916 و ما خوش شانس بودیم که داشتیم 270 00:25:39,000 --> 00:25:40,125 باشه اونا اینجان 271 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 ايناهاشن. 272 00:26:03,791 --> 00:26:06,125 اونا کی هستن؟ اونا برای ایگل پوینت هستن 273 00:26:07,041 --> 00:26:08,958 یه پارکینگ تریلی اون طرف شهره 274 00:26:09,041 --> 00:26:11,916 جامعه فقیر. اونا جرم زیادی انجام دادن. 275 00:26:13,250 --> 00:26:15,750 اون یه مجرم حرفه ای بود بیشتر مربوط به مواد مخدر 276 00:26:16,250 --> 00:26:17,500 برای این دو نفر هم همینطور 277 00:26:19,291 --> 00:26:21,166 اگه بشه ميخوايم ازش بازجويي کنيم 278 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 کي؟ 279 00:26:26,416 --> 00:26:28,041 اون تو بخش مراقب های ویژه سنت مري ـه 280 00:26:29,750 --> 00:26:32,750 - که اصلاخوب به نظر نمياد. - صبر کن. اونا هنوز زنده ان؟ 281 00:26:32,833 --> 00:26:35,166 - فقط اون. - پلیس ایالتی هم ميخواد باهاش حرف بزنه. 282 00:26:36,583 --> 00:26:38,541 - مطمئنم. -درباره چی حرف میزنی؟ 283 00:26:39,458 --> 00:26:40,541 اينا کي هستن؟ 284 00:26:41,250 --> 00:26:44,083 من همه چی رو در مورد اونا میدونم یا هر کاری که انجام دادن 285 00:26:44,166 --> 00:26:45,458 اما غیر ازاین… 286 00:26:46,500 --> 00:26:49,875 شاید بخاطر اتفاقی که براتون افتاده اونا رو گیر بندازم 287 00:26:50,916 --> 00:26:52,166 ميدونید که این به نظر خوب مياد... 288 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 اما یه مسئله دیگه ای وجود داره 289 00:26:58,083 --> 00:27:00,708 یه دختر از این اطراف یه ماهه که گم شده 290 00:27:04,125 --> 00:27:05,708 کريستين کاب 291 00:27:06,916 --> 00:27:08,750 دانشجوی سال اول دانشگاه 292 00:27:09,416 --> 00:27:13,916 پلیس ایالتی فکر میکنه که این افراد یه ارتباطی با ناپدید شدن اون دارن 293 00:27:14,666 --> 00:27:17,416 و مسئله اینه که، اگه این یارو از پسش بر نیاد 294 00:27:18,500 --> 00:27:19,666 ممکنه هیچوقت پیداش نکنن 295 00:27:21,416 --> 00:27:23,500 خدای من خانواده بيچاره اش. 296 00:27:27,041 --> 00:27:29,125 فکر نمیکنم متوجه شده باشید خانم 297 00:27:30,250 --> 00:27:32,750 این آدما خانواده اون هستن. 298 00:27:34,293 --> 00:27:47,293 ترجمهradinMTA 299 00:27:56,958 --> 00:27:58,625 تخته طراحی رو ثابت کردم. 300 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 داري ميري؟ 301 00:28:10,333 --> 00:28:14,041 آره. میخوام بقیه وسایل رو برای مهمونی خونه بگیرم 302 00:28:15,083 --> 00:28:16,291 هنوزم ميخواي انجام بشه؟ 303 00:28:17,041 --> 00:28:19,666 آره. آره. فکر کنم برامون خوب باشه مگه نه؟ 304 00:28:25,000 --> 00:28:27,708 زیاد طول نمیکشه من فقط دارم میرم مرکز شهر به «گریسون». 305 00:28:27,791 --> 00:28:29,416 ساعت هشت یکشنبه میبندن 306 00:28:30,000 --> 00:28:31,708 بهتره که اینجا بموني ؟ 307 00:28:31,791 --> 00:28:33,583 میشه نگران مهمونی نباشی 308 00:28:34,083 --> 00:28:35,875 - میرا - یا تعمیر مبلمان. 309 00:28:35,958 --> 00:28:36,875 بس کن 310 00:28:36,958 --> 00:28:38,916 محض رضاي خدا ، طوري رفتار ميکني انگار هيچ اتفاقي نيفتاده. 311 00:28:39,000 --> 00:28:39,875 بله دارم سعي ميکنم. 312 00:28:42,250 --> 00:28:45,125 - تو اين آدما رو کشتي. - کسایی که قصد کشتن ما رو داشتن. 313 00:28:45,208 --> 00:28:47,708 اما واقعا این تو رو اذیت نمیکنه 314 00:28:47,791 --> 00:28:51,583 البته که ازارم میده خیلی حالم رو بد میکنه 315 00:28:53,625 --> 00:28:56,166 ظاهرا، اما برای فراموش کردن تعهدات اجتماعی کافی نیست. 316 00:28:56,250 --> 00:28:59,666 - بايد از اين قضيه بگذريم. - این اتفاق افتاد! میفهمی؟ 317 00:29:03,416 --> 00:29:05,291 اگه ادمای بیشتری اون بیرون داشته باشن چی? 318 00:29:07,916 --> 00:29:09,625 چطور... چطور باید ازش فرار کنیم؟ 319 00:29:16,125 --> 00:29:17,291 تو ترسيدي. 320 00:29:19,625 --> 00:29:20,708 منم همینطور 321 00:29:22,208 --> 00:29:24,250 ولي ما قبلا اینجوری بوديم, 322 00:29:25,208 --> 00:29:26,333 و ما از پسش براومدیم 323 00:29:29,083 --> 00:29:31,791 با جبران خسارت با هم 324 00:29:33,041 --> 00:29:34,041 هی 325 00:29:35,333 --> 00:29:36,875 من تعدادی از دوستامون رو دعوت کردم. 326 00:29:37,375 --> 00:29:38,875 من فقط... 327 00:29:40,166 --> 00:29:42,166 فقط دارم سعي ميکنم به حالت عادي برگردم. این درسته 328 00:29:48,125 --> 00:29:50,291 میتونم یه روز دیگه برم فروشگاه 329 00:29:50,375 --> 00:29:52,458 نه نه ، نه ، نه. فقط… 330 00:29:53,875 --> 00:29:55,416 فقط… 331 00:29:57,875 --> 00:29:58,833 فقط برو 332 00:30:01,458 --> 00:30:02,416 مطمئني؟ 333 00:30:03,708 --> 00:30:06,250 آره. مطمئنم مشکلی برام پیش نمیاد 334 00:30:10,750 --> 00:30:12,125 دوستت دارم ، ميدوني. 335 00:30:12,208 --> 00:30:13,250 منم دوستت دارم 336 00:30:24,333 --> 00:30:26,916 ممم 337 00:30:37,708 --> 00:30:38,541 اوه 338 00:30:40,208 --> 00:30:41,208 هنري؟ 339 00:30:52,333 --> 00:30:54,208 سلام شما با هنري پارسونز تماس گرفتيد 340 00:30:54,291 --> 00:30:55,625 لطفا پيغام بگذاريد 341 00:30:55,708 --> 00:30:58,416 هی هی منم. منم. 342 00:30:58,500 --> 00:31:00,500 خب ،تو نمیتونی پول چیزی رو بدی 343 00:31:00,583 --> 00:31:02,375 چون کيف پولت رو اينجا جا گذاشتي 344 00:31:02,875 --> 00:31:05,500 امیدوارم قبل از اینکه برسی اونجا به این گوش بدی 345 00:31:06,000 --> 00:31:07,375 باشه خداحافظ 346 00:31:16,750 --> 00:31:18,916 ميدوني ، من-- 347 00:31:19,000 --> 00:31:21,750 ميدوني چيه ؟ فکر کنم بتونم این و برات بیارم 348 00:32:20,000 --> 00:32:21,958 کجا داري ميري؟ 349 00:32:52,000 --> 00:32:54,666 هي! کجا بودي؟ پیاده روی رفته بودی؟ 350 00:32:54,750 --> 00:32:55,833 سعي کردم باهات تماس بگيرم. 351 00:32:58,791 --> 00:33:01,750 اوه لعنتي. آره. این مستقیما به پست صوتی رفته. ببخشيد. 352 00:33:03,333 --> 00:33:04,291 مشکلي پيش اومده؟ 353 00:33:05,583 --> 00:33:07,791 من یه تصادف کردم 354 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 اوه خدای من اوه خدای من. حالت خوبه؟ 355 00:33:12,791 --> 00:33:16,750 آره. آره. آره. فقط میخواستم بهت برسم, 356 00:33:16,833 --> 00:33:20,250 و تو از شهر دور شدی و به سمت بیمارستان رفتی 357 00:33:20,875 --> 00:33:24,916 اره اشتباه کردم به سختی تونستم سر وقت به «گریسون» برسم 358 00:33:28,000 --> 00:33:29,583 اوه ، درسته. 359 00:33:30,291 --> 00:33:31,708 من متوجه شدم، اما، خوشبختانه 360 00:33:31,791 --> 00:33:33,708 صاحب مغازه گفت که هفته دیگه میتونم برگردم پس... 361 00:33:34,208 --> 00:33:36,208 - من عاشق شهرهای کوچیک هستم.. ها؟ - آره. 362 00:33:43,541 --> 00:33:44,791 ماشينت کجاست؟ 363 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 آه ، اونا ماشین رو به گاراژبردن. من با تاکسی اومدم خونه. 364 00:33:49,791 --> 00:33:51,750 باشه من ترتيبش رو ميدم 365 00:33:51,833 --> 00:33:53,958 نگران نباش. خوبه که حالت خوبه درسته؟ 366 00:33:55,000 --> 00:33:55,833 همم 367 00:34:47,791 --> 00:34:48,666 ميرا؟ 368 00:35:23,708 --> 00:35:24,625 عصر خوبی داشته باشی! 369 00:35:26,291 --> 00:35:27,208 آره عصر خوبی داشته باشی 370 00:35:27,958 --> 00:35:29,458 اوه ، تقريبا يادم رفته بود. آم… 371 00:35:30,041 --> 00:35:31,833 - بابت مهمونيت متاسفم. - چي؟ 372 00:35:31,916 --> 00:35:34,916 مهمونی خونه تون رو؟ من... من میدونم که لغوش کردید 373 00:35:36,583 --> 00:35:37,958 اوه باشه 374 00:35:38,041 --> 00:35:39,000 باشه 375 00:36:04,875 --> 00:36:05,750 خدامن 376 00:36:08,583 --> 00:36:10,250 در مورد تصادفت شنيدم حالت خوبه؟ 377 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 آره. من خوبم 378 00:36:13,416 --> 00:36:14,250 این جدیده؟ 379 00:36:15,333 --> 00:36:18,708 صندلی چرم. جی پی اس. 380 00:36:19,791 --> 00:36:21,000 خب ، مال شوهرمه. 381 00:36:23,750 --> 00:36:27,458 اونجا..., یه چیزی هست که باید بدونی 382 00:36:28,625 --> 00:36:31,375 مردی که وارد خونه تو شد همونی که هنوز زنده بود؟ 383 00:36:32,291 --> 00:36:33,375 اون ديگه نيست 384 00:36:34,500 --> 00:36:36,583 آم. خب ... 385 00:36:37,166 --> 00:36:38,875 تو بخش مراقبت ویژه نبود؟ 386 00:36:38,958 --> 00:36:41,333 وضعیت اون رو به بهبود بود. 387 00:36:42,625 --> 00:36:43,625 به هر حال, 388 00:36:44,666 --> 00:36:48,750 فکر کردم بهتره بدونی که همه چیز تموم شده 389 00:36:51,166 --> 00:36:52,208 ممنون 390 00:36:56,541 --> 00:36:57,750 کي مرد؟ 391 00:36:58,750 --> 00:36:59,833 یکشنبه شب. 392 00:37:01,916 --> 00:37:02,791 مواظب خودت باش 393 00:37:43,093 --> 00:37:52,493 ترجمهradinMTA 394 00:41:00,625 --> 00:41:02,083 اوه خدا 395 00:42:42,500 --> 00:42:43,916 داري چه غلطي ميکني؟ 396 00:42:44,833 --> 00:42:47,000 - هيچي. - به من نگو " هيچي." 397 00:42:47,083 --> 00:42:48,833 چرا داري جاسوسي ميکني ؟ 398 00:42:48,916 --> 00:42:51,375 نيستم. من فقط… من فقط اومدم يه نفر رو ببينم-- 399 00:42:51,458 --> 00:42:52,458 مزخرفه! 400 00:42:53,125 --> 00:42:55,416 اون روز هم ماشينت رو ديدم 401 00:42:55,916 --> 00:42:57,750 ماشينم؟ نميدونم-- تا حالا اینجا نبودم 402 00:42:58,416 --> 00:43:00,750 سرت به کار خودت باشه صدامو ميشنوي؟ 403 00:43:00,833 --> 00:43:03,250 باشه باشه متاسفم من-- 404 00:43:04,083 --> 00:43:05,208 اون چيه؟ 405 00:43:05,291 --> 00:43:07,291 - اين مال من نيست. - بدش به من. 406 00:43:07,375 --> 00:43:08,291 اون مال من نيست 407 00:43:11,916 --> 00:43:14,083 داشتي از من فيلم ميگرفتي؟ 408 00:43:14,166 --> 00:43:15,000 - نه. - ها؟ 409 00:43:15,083 --> 00:43:17,583 نه ، نه ، نه. من فقط-- دارم بهت میگم که مال من نیست من-- 410 00:43:21,291 --> 00:43:23,041 نه خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم 411 00:43:23,750 --> 00:43:26,166 دیگه اینجا برنگرد باشه باشه باشه 412 00:44:23,208 --> 00:44:24,666 دخترم ، کريستين… 413 00:44:26,416 --> 00:44:28,416 دیدم که چطور به او نگاه می‌کرد. 414 00:44:29,416 --> 00:44:31,416 پس به جای اینکه منو سرزنش کنی, 415 00:44:32,250 --> 00:44:33,541 سعي کن باور کني 416 00:45:48,071 --> 00:45:50,571 ترجمهradinMTA 417 00:47:46,916 --> 00:47:47,833 لعنتي 418 00:48:04,291 --> 00:48:05,750 - اوه. سلام - سلام 419 00:48:05,833 --> 00:48:07,541 اوه خدا 420 00:48:07,625 --> 00:48:08,916 به نظر خوب مياد مگه نه؟ 421 00:48:09,625 --> 00:48:10,458 چي؟ 422 00:48:10,541 --> 00:48:13,125 دفتر من من همه ی خرابی ها رو تعمیر کردم 423 00:48:14,083 --> 00:48:17,083 اوه من ، آه ، نه… هنوز چکش نکردم 424 00:48:19,708 --> 00:48:21,000 باشه 425 00:48:27,208 --> 00:48:29,291 اوه این یه شماره مسدود شده س 426 00:48:34,666 --> 00:48:35,500 آم… 427 00:48:40,125 --> 00:48:42,333 - راستش نمیدونم اون کیه - اوه ، هی. 428 00:48:43,041 --> 00:48:44,250 با استفاده از برنامه ردیابی. 429 00:48:46,125 --> 00:48:48,875 اوه اره. من... اره -من هم همین کار رو کردم 430 00:48:49,541 --> 00:48:51,625 - اوه. - اونطرف شهر چيکار ميکردي؟ 431 00:48:52,583 --> 00:48:53,541 اوه آم… 432 00:48:53,625 --> 00:48:56,916 آه. میدونی ، من بهت پیامک دادم, و من کمی نگران شدم. 433 00:48:57,000 --> 00:48:59,625 چیزی که نشون داد تو نزدیک ایگل پوینت بودی یا... 434 00:49:00,708 --> 00:49:05,291 اوه ببخشيد. راستش من اومد تو دفترت تا اینجا رو جارو برقی بکشم 435 00:49:05,375 --> 00:49:06,250 همم 436 00:49:09,625 --> 00:49:12,166 - با چي؟ - خب ، اين چيزيه که داشتم ميگفتم. 437 00:49:12,250 --> 00:49:15,041 من... من اومدم اینجا و لازم نبود کاری بکنم 438 00:49:15,125 --> 00:49:16,375 پس… 439 00:49:16,875 --> 00:49:19,750 - پس من ميرم که به کارام برسم. - باشه. 440 00:49:21,750 --> 00:49:23,458 اوه ، هي ، ماشينت رو تعمير کردم. 441 00:49:24,083 --> 00:49:25,000 ممنون 442 00:49:40,708 --> 00:49:41,750 گرسنه نيستي ؟ 443 00:49:43,875 --> 00:49:45,000 من خوبم 444 00:49:49,375 --> 00:49:51,125 هیچوقت واقعا جوابم رو ندادی 445 00:49:52,625 --> 00:49:55,166 درباره چي ؟ … اونطرف شهر چی کار ميکردي. 446 00:49:56,208 --> 00:49:57,500 هيچي. فقط… 447 00:49:58,708 --> 00:50:00,791 - فقط رانندگي ميکنم. - کجا ؟ 448 00:50:00,875 --> 00:50:03,166 آم. به سمت خونه 449 00:50:04,625 --> 00:50:05,500 از کجا؟ 450 00:50:06,583 --> 00:50:08,083 از کار. 451 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 همم 452 00:50:10,750 --> 00:50:13,458 به نظر میاد این مسیر دور به سمت خونه باشه فکر نمیکنی؟ 453 00:50:44,583 --> 00:50:45,416 چيه؟ 454 00:50:49,291 --> 00:50:51,208 تو هيچي رو از من مخفي نميکني میکنی؟ 455 00:50:52,333 --> 00:50:53,708 چي رو باید ازت مخفي کنم؟ 456 00:50:57,083 --> 00:50:58,500 چي رو ازت مخفي کنم ، "هنري" ؟ 457 00:51:04,291 --> 00:51:05,541 نتایج رو. 458 00:51:07,416 --> 00:51:10,083 اوه آم… 459 00:51:10,791 --> 00:51:11,625 نه 460 00:51:13,666 --> 00:51:16,541 من حتي پیش دکترا هم برنگشتم 461 00:51:27,208 --> 00:51:30,458 فکر کردم هست یه متخصص یا همچین چیزی 462 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 که داشتی میرفتی اون اطراف 463 00:51:33,000 --> 00:51:35,208 چیزی که نمیخواستی بهم بگی همم 464 00:51:38,666 --> 00:51:40,375 من ... من خیلی متاسفم. 465 00:53:09,310 --> 00:53:11,510 ترجمهradinMTA 466 00:53:37,125 --> 00:53:37,958 ميرا؟ 467 00:54:18,083 --> 00:54:18,916 الو؟ 468 00:54:19,000 --> 00:54:21,125 - میرا سلام جوآن هستم - اوه ، سلام. 469 00:54:21,208 --> 00:54:24,166 متاسفم که اینقدر زود زنگ زدم اما ما باید برنامه شما را کمی تغییر بدیم 470 00:54:24,250 --> 00:54:25,166 - باشه. 471 00:54:25,250 --> 00:54:28,625 خانم هرناندز زنگ زد اون باید جلسات هفتگی اش رو به پنج شنبه ها تغییر بده 472 00:54:28,708 --> 00:54:30,500 - چون اون يه… 473 00:54:30,583 --> 00:54:33,250 میتونم عوضش کنم ولی بعدش مجبور میشم… 474 00:54:33,333 --> 00:54:36,208 ام کی... این کی بود؟ 475 00:54:36,291 --> 00:54:38,708 هی میخوای از ماشین پیاده شی، مرد؟ یالا 476 00:54:39,291 --> 00:54:41,416 - گرفتمش. - ولم کن! 477 00:54:41,500 --> 00:54:43,583 بذار برم قسم ميخورم… 478 00:54:43,666 --> 00:54:46,625 ولم کن! نميخواستم بهش صدمه بزنم! 479 00:54:50,166 --> 00:54:53,750 نمی فهمی. این عوضی عاشقش بود! 480 00:54:56,708 --> 00:54:58,791 ميرا؟ ميرا ، هنوز اونجايي؟ 481 00:54:58,875 --> 00:55:02,166 آره. بله من اینجام من اينجام آم… 482 00:55:02,791 --> 00:55:05,166 بعدا ميام و همه چي رو مرتب ميکنم 483 00:55:05,750 --> 00:55:06,666 خیلی ممنونم 484 00:55:30,375 --> 00:55:32,750 - سس سیب رواضافه کنم؟ 485 00:55:32,833 --> 00:55:34,250 باشه اگه تو میگی 486 00:55:40,708 --> 00:55:41,541 هی 487 00:55:42,458 --> 00:55:44,875 کجا بودي ؟ سعي کردم باهات تماس بگيرم. 488 00:55:46,208 --> 00:55:47,833 اون دختر گمشده رو پيدا کردن 489 00:55:49,250 --> 00:55:51,250 اونا...؟ حالش خوبه؟ 490 00:55:53,000 --> 00:55:53,916 فکر نکنم 491 00:55:54,958 --> 00:55:55,791 از کجا ميدوني؟ 492 00:55:58,875 --> 00:56:00,875 چرا اون يکي از پاکت هاي تو رو داره ، هنري؟ 493 00:56:02,250 --> 00:56:05,208 - کي؟ - مردي که وارد خونه ما شد. 494 00:56:06,500 --> 00:56:08,000 رفتم به کاراوان اون 495 00:56:09,333 --> 00:56:10,625 دو روز بعد از تو 496 00:56:17,000 --> 00:56:21,250 ازت میخوام بهم بگی که 497 00:56:21,333 --> 00:56:22,791 هیچ رابطه ای با اونا نداشتی ، هنري. 498 00:56:23,375 --> 00:56:24,208 میرا… 499 00:56:24,291 --> 00:56:27,708 میخوام بهم بگی چرا یه اسلحه داشتی که هیچوقت در موردش بهم نگفتی, 500 00:56:27,791 --> 00:56:32,458 یا اینکه چرا یه سری رمز عبور روی قفسه پرونده داری 501 00:56:32,541 --> 00:56:37,250 و من واقعا باید بدونم که چرا یه عکس از اون دختر گمشده داری، هنری 502 00:56:43,416 --> 00:56:44,583 نتونستم انجامش بدم 503 00:56:46,625 --> 00:56:48,375 فکر میکردم میتونم ولی نمیتونستم 504 00:56:48,458 --> 00:56:49,833 چی رو… 505 00:56:49,916 --> 00:56:52,208 چيکار کني ، هنري؟ چي رو ؟ 506 00:56:52,291 --> 00:56:54,625 من فکر کردم اگر هزینه های خودمون رو 507 00:56:54,708 --> 00:56:57,333 محدود کنیم و بانک به ما وام خوبی بده 508 00:56:58,375 --> 00:56:59,750 درباره چی حرف میزنی؟ 509 00:57:00,250 --> 00:57:02,916 اين خونه. ميرا ، نگاش کن ، نگاش کن. 510 00:57:03,958 --> 00:57:06,125 تا حالا از خودت پرسيدي چطور تونستيم از پس هزينه اش بربيايم ؟ 511 00:57:06,791 --> 00:57:09,375 بالاخره تو درآمد خوبی داری 512 00:57:09,458 --> 00:57:12,333 اره الانم دارم اما همیشه این طور نبود. 513 00:57:12,416 --> 00:57:15,291 و نمیخواستم چیزی بگم چون نمیخواستم نگرانت کنم ولی 514 00:57:16,750 --> 00:57:19,625 بیمه ما فقط قسمتی از درمان های تو رو پوشش داده بود 515 00:57:19,708 --> 00:57:21,541 مدتی ما کمبود پول داشتیم. 516 00:57:22,041 --> 00:57:25,333 باشه خب، ام، چطور از پسش بر اومدیم؟ 517 00:57:26,708 --> 00:57:29,416 من باید راهی پیدا می کردم که هزینه های ساخت و ساز رو کم کنم 518 00:57:30,333 --> 00:57:32,875 مرحله اول نقش مدیر پروژه رو داشتم، 519 00:57:32,958 --> 00:57:34,625 و مرحله دوم این بود 520 00:57:35,625 --> 00:57:39,166 من اداره مالیات را متقاعد کردم که عملاً خودم اون رو ساخته م. 521 00:57:40,000 --> 00:57:42,916 ولی تو ده ها نفر داشتی که اونو میساختن 522 00:57:43,000 --> 00:57:45,625 آره. و پدر اون دختر يکي از اونا بود 523 00:57:45,708 --> 00:57:48,666 و میدونستم معتاده ولی نمیدونستم که آدم خشنیه 524 00:57:48,750 --> 00:57:52,625 تا روزی که دخترش تو محل ساخت و ساز ظاهر شد 525 00:57:52,708 --> 00:57:54,916 روزی که این عکس باید گرفته میشد 526 00:57:55,500 --> 00:57:59,500 و اون با ماشینشون تصادف کرد مثل اینکه از روی جدول پریده بود یا همچین چیزی 527 00:57:59,583 --> 00:58:02,833 و جلوی همه شروع کرد به زدنش. 528 00:58:02,916 --> 00:58:05,625 باورم نميشد و من اخراجش کردم درست همونجا 529 00:58:06,416 --> 00:58:08,833 و بهش قول دادم که پولش رو بدم, 530 00:58:08,916 --> 00:58:11,250 که به معنای واقعی کلمه انجام دادم ، 531 00:58:13,041 --> 00:58:14,208 تقریبا یک سال. 532 00:58:15,583 --> 00:58:18,708 هر ماه ، تو اون پاکتا ، که همون چيزيه که اميدوار بودم 533 00:58:18,791 --> 00:58:23,208 توي تريلرش پيداش ميکردم ، چون فکر ميکنم تنها مدرکي هست که وجود داره. 534 00:58:23,291 --> 00:58:26,750 اما من نمیفهمم. اگر موضوع پول بود، 535 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 چرا بايد این همه بهش پول میدادی؟ 536 00:58:27,916 --> 00:58:30,125 داشتم تقلب میکردم میتونستم برم زندان 537 00:58:30,208 --> 00:58:31,791 - این امکان داشت - اما براش مهم نبود. 538 00:58:31,875 --> 00:58:36,041 به جای رسیدگی به گم شدن دخترش ، 539 00:58:36,125 --> 00:58:40,000 اون تصمیم گرفت که وارد خونه ما بشه چون... 540 00:58:40,083 --> 00:58:41,625 برای چی؟ 541 00:58:44,833 --> 00:58:45,916 چون دیگه بهش پول ندادم 542 00:58:46,833 --> 00:58:47,666 اوه 543 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 يا مسيح ، هنري. 544 00:58:50,791 --> 00:58:54,541 ببين. تنها چیزی که میخواستم این بود که خوشحال باشیم واسه همين خونه رو ساختم 545 00:58:56,666 --> 00:58:58,750 به ما این فرصت داده شده که با هم پیر بشیم و من... 546 00:59:01,541 --> 00:59:04,166 و من می خواستم که ما خونه داشته باشیم 547 00:59:04,250 --> 00:59:06,375 نه... نه فقط خونه يه خونه برای خودمون 548 00:59:09,833 --> 00:59:11,625 و من یه سری اشتباه کردم 549 00:59:13,333 --> 00:59:16,166 اما حالا میدونی اونا چی هستن چیز دیگه ای برای مخفی کردن ندارم 550 00:59:17,500 --> 00:59:21,000 و همینطور ...در مورد رمز پرونده من... 551 00:59:21,083 --> 00:59:22,958 من دقيقا بهش نميگم راز 552 00:59:23,041 --> 00:59:25,833 0-8-1-2. 553 00:59:26,333 --> 00:59:27,333 12 آگوست 554 00:59:30,541 --> 00:59:31,708 سالگرد ازدواجمون 555 00:59:34,583 --> 00:59:35,416 متاسفم 556 00:59:42,029 --> 00:59:45,729 ترجمهradinMTA 557 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 چهارشنبه اينجا باشيد-- لطفا صبر کن 558 01:01:06,125 --> 01:01:07,791 - ميرا؟ - بله ؟ 559 01:01:07,875 --> 01:01:10,625 این بسته برای شما فرستاده شده اون چیه؟ 560 01:01:12,250 --> 01:01:14,250 اوه آره. ممنون 561 01:01:16,833 --> 01:01:19,416 ميخواي نگهش داري؟ يه دوربين فيلم برداریه. 562 01:01:19,500 --> 01:01:21,583 - چرا بايد نگهش دارم؟ - شايد براي پسرت. 563 01:01:21,666 --> 01:01:25,333 اوه خب میدونی, فکر کنم فقط از تلفنش استفاده کنه بهتره؟ 564 01:01:27,666 --> 01:01:29,166 - درسته - باشه. 565 01:01:29,750 --> 01:01:31,500 باشه خداحافظ 566 01:01:37,500 --> 01:01:40,041 - باشه. به نظر خوب مياد. درسته؟ 567 01:01:40,125 --> 01:01:43,458 بله قطعا. شاید بزرگترها یه سمت قرار بدی 568 01:01:43,541 --> 01:01:44,583 همون سمت? 569 01:01:45,666 --> 01:01:47,791 وقتی زیاد متقارن باشن دوست ندارم 570 01:01:47,875 --> 01:01:50,708 من فقط یک معمار هستم من چه بدونم؟ 571 01:01:52,291 --> 01:01:54,916 ظاهرا نمیدونی چطور ساکت باشی و تمیز کنی 572 01:01:59,333 --> 01:02:02,958 آره. کباب برشته. اوه ، و سالاد. 573 01:02:03,041 --> 01:02:05,416 اره باید خوب باشه -به علاوه رفتارجنده وار 574 01:02:06,625 --> 01:02:07,625 چي؟ 575 01:02:07,708 --> 01:02:08,750 آه ، رفتار جنده وار ؟ 576 01:02:10,791 --> 01:02:12,541 چيه؟ ها؟ 577 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 - آه ، اين که اصلا غذا نیست. - چي گفتم؟ 578 01:02:15,791 --> 01:02:18,083 - تو اينو نگفتي. - باشه هجی کن. 579 01:02:18,166 --> 01:02:20,000 - باشه. -اوهوم 580 01:02:20,083 --> 01:02:21,541 اچ-او 581 01:02:21,625 --> 01:02:23,125 - ا-ر… - آه ، آه… 582 01:02:23,208 --> 01:02:25,333 به هر حال زیاد باهوش نیستیم هستیم؟ 583 01:02:25,416 --> 01:02:27,500 فقط بهم اعتماد کن این یه پیش غذاس. - باشه. 584 01:02:27,583 --> 01:02:29,541 خواهش ميکنم بهم بگو که اينو در انظار عمومي نگفتي 585 01:02:29,625 --> 01:02:30,500 با افتخار. 586 01:02:32,458 --> 01:02:34,833 - اوه خداي من ، تو ديوونه اي. - یکی زود اومده 587 01:02:36,250 --> 01:02:38,333 اوه اون بيل و جوآن هستن 588 01:02:38,416 --> 01:02:42,250 باشه من ميرم برياني و فاحشه ها رو چک کنم" 589 01:02:43,583 --> 01:02:45,208 سلام هنري 590 01:02:45,291 --> 01:02:48,208 - سلام اميدوارم زياد زود نیومده باشیم - درست سر وقت اومدي. بيا بالا. 591 01:03:42,541 --> 01:03:45,625 هی بچه ها فقط میخواستم بدونید که دسر تا یه دقیقه دیگه امادس 592 01:03:45,708 --> 01:03:49,000 ممنون به هر حال بازی تقریبا تموم شده 593 01:03:49,083 --> 01:03:52,583 اه میتونی... من بقیه رو می برم نگران نباش خیلی ممنون 594 01:03:55,916 --> 01:03:57,875 امشب ، گزارش ویژه ای درباره مردیه 595 01:03:57,958 --> 01:03:59,125 از ایگل پوینت 596 01:03:59,208 --> 01:04:03,416 که امروز در دادگاه ناحیه به اتهام حیوان آزاری محاکمه شد 597 01:04:03,500 --> 01:04:07,125 بازپرس ارشد پرونده امروز اظهارات زیر را بیان کرد 598 01:04:07,208 --> 01:04:11,000 افسران ما چندین سگ رو پیدا کردن که در سوله آقای آکسبو زنجیر شده بودن 599 01:04:11,083 --> 01:04:13,916 بیشتر انها زخمی بودن و علائم گاز گرفتگی چون مجبور شده بودن 600 01:04:14,000 --> 01:04:15,125 در مسابقات سگ غیر قانونی شرکت کنن. 601 01:04:15,208 --> 01:04:17,708 و یه سگ, مرده هم در صحنه پیدا شد. 602 01:04:17,791 --> 01:04:20,708 آقای آکسبو همچنین مظنون به دزدیده شدن کریستین کاب 603 01:04:20,791 --> 01:04:25,666 دانشجوی محلی کالج بود اما به دلیل نداشتن شواهد آزاد شد 604 01:04:49,833 --> 01:04:53,666 من دیلان کابم می دونم که پلیس در مورد من و خانواده ام چی فکر می کنه 605 01:04:54,708 --> 01:04:56,750 ولی دیگه هیچکدوم از اینا مهم نیست 606 01:04:56,833 --> 01:05:00,000 تنها چیزی که الان مهمه اینه که من دختر کوچولوم رو پیدا کنم 607 01:05:00,583 --> 01:05:02,291 با دقت به من گوش کن 608 01:05:02,791 --> 01:05:05,208 من قبل از اون شب هم توی اون خونه بودم 609 01:05:05,833 --> 01:05:08,375 من روی اون خونه زمانی که ساخته میشد کار کردم 610 01:05:08,458 --> 01:05:13,583 دخترم کریستین یه روز اومد اینجا و من دیدم چطور بهش نگاه میکنه 611 01:05:13,666 --> 01:05:15,500 پس وقتی گم شد 612 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 اون حرومزاده اولین کسی بود که من بهش فکر کردم 613 01:05:18,541 --> 01:05:20,708 ما صبر کردیم تا یه شب هیچ کس تو خونه نباشه. 614 01:05:20,791 --> 01:05:22,375 سگم رو برداشتم رفتم ، هرشل 615 01:05:23,083 --> 01:05:24,208 مطمئنا بودم به اندازه کافی, 616 01:05:25,000 --> 01:05:27,250 مثل دیوانه‌ها پارس میکرد، مخصوصا توی دفتر 617 01:05:27,958 --> 01:05:30,125 اون يارو توي اون خونه جای مخفی زیادی داره 618 01:05:30,208 --> 01:05:32,291 ميدونم بنابراین به جای تلاش... 619 01:06:36,375 --> 01:06:37,750 - بفرمایید. هیس - باشه. 620 01:06:38,291 --> 01:06:39,916 - ممنون - حتما. 621 01:06:40,541 --> 01:06:41,875 - باشه. - به سلامتي. 622 01:06:42,458 --> 01:06:45,958 زمین خوبی داری هنری کلی حریم خصوصی 623 01:06:49,416 --> 01:06:50,250 آره. 624 01:09:23,625 --> 01:09:25,250 اوه خدا 625 01:09:32,041 --> 01:09:32,875 ممم 626 01:10:11,916 --> 01:10:12,750 الو؟ 627 01:10:25,601 --> 01:10:29,601 ترجمهradinMTA 628 01:10:57,708 --> 01:10:58,541 اوه 629 01:11:00,833 --> 01:11:01,875 اوه خداي من. 630 01:11:31,916 --> 01:11:32,750 الو؟ 631 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 سلام کريستين؟ 632 01:11:44,291 --> 01:11:45,500 باشه 633 01:11:54,708 --> 01:11:55,708 کريستين؟ 634 01:11:58,125 --> 01:11:59,041 کريستين؟ 635 01:11:59,833 --> 01:12:00,666 اوه خداي من. 636 01:12:18,833 --> 01:12:21,083 نه ، نه ، نه. بس کن 637 01:12:21,166 --> 01:12:23,541 چيزي نيست ، چيزي نيست, چيزي نيست ، چيزي نيست. 638 01:12:23,625 --> 01:12:27,625 نمیخوام بهت صدمه بزنم نمیخوام بهت صدمه بزنم 639 01:12:27,708 --> 01:12:29,833 - فقط بهم اعتماد کن. باشه؟ 640 01:12:29,916 --> 01:12:32,000 به من گوش کن. مردم طبقه بالا هستن 641 01:12:32,083 --> 01:12:33,416 ميرم کمک بيارم. باشه؟ 642 01:12:33,500 --> 01:12:35,000 - بهم اعتماد کن. 643 01:12:35,083 --> 01:12:38,083 حالت خوب ميشه. الان برمیگردم الان برمیگردم 644 01:12:38,166 --> 01:12:39,166 آه! 645 01:12:45,708 --> 01:12:46,541 هنري 646 01:12:47,166 --> 01:12:49,375 تو چي هستي ؟ 647 01:12:52,166 --> 01:12:54,458 من... من 648 01:12:55,541 --> 01:12:56,458 شوهرت. 649 01:12:58,333 --> 01:13:00,458 اما منم همیشه خواسته هایی داشتم 650 01:13:02,541 --> 01:13:03,875 هميشه داشتم 651 01:13:05,458 --> 01:13:08,541 خب ، من نميخواستم اينجوري باشم. 652 01:13:09,916 --> 01:13:11,500 من انتخاب نکردم که اينجوري باشم 653 01:13:16,333 --> 01:13:19,125 واسه همين اين خونه رو ساختي این برای ما نبود. 654 01:13:25,166 --> 01:13:27,833 ما اینجوری هستیم 655 01:13:45,333 --> 01:13:47,125 چيکار داري ميکني ، ميرا؟ 656 01:13:49,625 --> 01:13:53,000 "ميرا" ، لطفا بذارش کنار ، بذارش کنار-- میرا ، تلفن رو بذار زمین 657 01:13:54,666 --> 01:13:58,250 اون تلفن رو بذار زمين. 658 01:14:05,666 --> 01:14:06,583 نه! 659 01:14:11,500 --> 01:14:13,333 بعد از همه کارهایی که برایت کردم. 660 01:14:24,333 --> 01:14:25,458 نه ، نه ، نه. 661 01:14:30,500 --> 01:14:35,625 من همیشه در کنارت بودم ، مهم نیست که چه اتفاقی میوفته 662 01:14:36,666 --> 01:14:37,541 نه ، نه ، نه. 663 01:14:38,125 --> 01:14:40,791 هنری، اینا اصلا مثل هم نیست 664 01:14:40,875 --> 01:14:42,833 اینا ربطی بهم نداره. 665 01:14:43,375 --> 01:14:46,333 بذار ازت بپرسم تو انتخاب کردی که این اتفاق ها بیفته؟ 666 01:14:46,416 --> 01:14:47,375 همم ؟ 667 01:14:47,458 --> 01:14:48,833 سرطان؟ 668 01:14:49,500 --> 01:14:51,333 ناباروری که باعث شد? 669 01:14:52,833 --> 01:14:54,458 - افسردگي؟ نه 670 01:14:54,958 --> 01:14:58,833 بیلوژی و ژنتیکت اونا برای تو انتخاب کردن 671 01:14:59,916 --> 01:15:03,833 و مال من اينو انتخاب کرد 672 01:15:07,083 --> 01:15:08,500 - میرا… 673 01:15:10,541 --> 01:15:14,000 حالا قراره بخاطر من اینجا باشی 674 01:15:22,833 --> 01:15:24,333 نه هنري 675 01:15:25,375 --> 01:15:29,541 نه ، نه ، نه ، نه ، نه. "هنري" ، نذاراینجا منو ولم نکنم! 676 01:15:29,625 --> 01:15:34,750 کمک یکی کمک کنه کمکم کن 677 01:15:34,833 --> 01:15:37,291 هنري! هنري! 678 01:15:37,375 --> 01:15:38,291 آه! 679 01:15:44,041 --> 01:15:45,708 واو! 680 01:15:45,791 --> 01:15:48,833 بله ، در حالی که میرا را به رختخواب میبردم ، پام لغزید و به بینیم اسیب دید 681 01:15:49,625 --> 01:15:50,750 حالش خوبه؟ 682 01:15:50,833 --> 01:15:52,625 آره ، آره. حالش خوبه, 683 01:15:52,708 --> 01:15:55,375 فقط به خاطر موهیتو زیاد اینجوری شدم ، ميدونيد که؟ 684 01:15:55,458 --> 01:15:57,708 به هر حال ، متاسفم که بايد اينکارو بکنم, 685 01:15:57,791 --> 01:16:00,083 باید جشن را تمام کنیم 686 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 - آره ، آره. - باشه. 687 01:16:03,291 --> 01:16:05,750 - ممنون. - خداحافظ بچه ها مراقب باشید. 688 01:16:13,500 --> 01:16:15,375 شب بخير بچه ها رانندگی امن. 689 01:16:46,041 --> 01:16:47,166 تو کي هستي؟ 690 01:16:51,083 --> 01:16:52,125 اسم من ميراست 691 01:16:52,958 --> 01:16:53,791 ميشناسيش؟ 692 01:16:56,583 --> 01:16:58,250 من فکر کردم میشناسمش. 693 01:17:03,583 --> 01:17:06,958 اون چيکارت کرده ؟ اون با تو چيکار کرده؟ 694 01:17:09,166 --> 01:17:10,000 نمیدونم 695 01:17:12,666 --> 01:17:14,000 به سختي يادم مياد. 696 01:17:14,500 --> 01:17:16,250 فقط يادمه يه شب بيرون بودم, 697 01:17:16,791 --> 01:17:20,250 و بعدش اینجا بیدار شدم. 698 01:17:21,958 --> 01:17:24,583 حتی نمیدونم چند وقت گذشته 699 01:17:29,083 --> 01:17:30,416 اون مياد پايين… 700 01:17:32,208 --> 01:17:33,625 و فقط اونجا میشینه 701 01:17:34,500 --> 01:17:35,333 با… 702 01:17:36,958 --> 01:17:37,791 با اون چوب. 703 01:17:41,458 --> 01:17:43,166 و تنها چيزي که ميگه اينه که, 704 01:17:44,208 --> 01:17:45,416 "من تصمیم می گیرید که." 705 01:18:39,083 --> 01:18:40,291 لطفا کمکم کن 706 01:18:41,333 --> 01:18:43,000 خواهش ميکنم! 707 01:18:44,041 --> 01:18:45,791 خواهش ميکنم! 708 01:18:51,333 --> 01:18:54,625 باشه ، باشه. تو رو آزاد میکنم مشکلی نیست. 709 01:18:59,583 --> 01:19:01,333 باشه باشه 710 01:19:01,416 --> 01:19:04,291 - چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست. 711 01:19:04,375 --> 01:19:07,833 مشکلی نیست. 712 01:19:08,833 --> 01:19:09,958 مشکلی نیست. 713 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 داره میاد 714 01:19:23,375 --> 01:19:25,375 ميرا؟ عزيزم؟ 715 01:19:27,916 --> 01:19:30,291 میتونیم از پسش بربیایم ميدونم ، ميدونم که ميتونيم. 716 01:19:31,541 --> 01:19:34,208 و ميتونيم يه راهي پيدا کنيم که دوباره به هم اعتماد کنيم, 717 01:19:34,291 --> 01:19:39,041 چون ديگه رازی وجود نداره, و ما و هیچ چیز دیگری برای پنهان کردن نداریم. 718 01:20:07,333 --> 01:20:08,166 آه! 719 01:20:10,750 --> 01:20:12,500 نه از اين طرف از اين طرف از اين طرف 720 01:20:26,958 --> 01:20:29,333 ميدوني ، قبلا روي زمين دراز ميکشيدي… 721 01:20:30,625 --> 01:20:31,625 ساعتها. 722 01:20:32,708 --> 01:20:35,125 آره. تو خيلي ضعيف بودي نميتونستي بلند بشي. 723 01:20:36,208 --> 01:20:37,750 يادت مياد ، ميرا؟ 724 01:20:40,958 --> 01:20:41,791 چون اينکارو ميکنم 725 01:20:43,250 --> 01:20:48,500 اره چون مجبور بودم تو رو ببرم به رختخواب 726 01:20:49,666 --> 01:20:50,500 هر شب. 727 01:20:51,708 --> 01:20:54,958 غذات رو برات بيار ، ببرمت دستشويي. 728 01:20:56,250 --> 01:20:58,958 ميبيني ، اين کاريه که براي کسايي که دوستشون داري انجام ميدي. 729 01:21:01,833 --> 01:21:04,333 تو بهشون پشت نمیکنی باشه؟ 730 01:21:08,000 --> 01:21:13,041 وقتي این اوضاع تموم بشه ، اونا رو رها نميکني… سخت و یا… 731 01:21:15,500 --> 01:21:16,583 یا ناراحت کننده. 732 01:21:21,875 --> 01:21:24,208 پس میخوای اونو به جای من انتخاب کنی؟ همم ؟ 733 01:21:25,208 --> 01:21:26,250 به جای ما؟ 734 01:21:27,041 --> 01:21:29,666 باشه. خيلي خب. 735 01:21:31,041 --> 01:21:32,083 ميخواي نجاتش بدي؟ 736 01:21:33,083 --> 01:21:33,916 همم ؟ 737 01:21:34,416 --> 01:21:35,416 ازش مراقبت کنی؟ 738 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 تو حتي نميتوني از خودت مراقبت کني 739 01:21:52,416 --> 01:21:53,875 کريستين ، به من گوش کن. 740 01:21:57,375 --> 01:22:00,291 نه فرار کن برو فرار کن 741 01:22:09,250 --> 01:22:11,375 کمکم کن! کمک! 742 01:22:11,916 --> 01:22:15,208 کمک! کمک! کمک! 743 01:22:15,291 --> 01:22:16,208 کمک! 744 01:22:30,541 --> 01:22:31,416 نه! 745 01:22:39,583 --> 01:22:40,416 نه 746 01:22:51,333 --> 01:22:53,708 نه! کمک! 747 01:23:02,916 --> 01:23:04,916 نه! خواهش ميکنم! 748 01:23:05,750 --> 01:23:08,958 خواهش ميکنم! خواهش ميکنم! خواهش ميکنم! 749 01:23:12,833 --> 01:23:17,333 خواهش ميکنم! نه! نه! نه! 750 01:23:26,208 --> 01:23:32,791 خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم 751 01:23:37,708 --> 01:23:39,833 بهت که گفتم. بهت که گفتم. 752 01:23:41,583 --> 01:23:43,291 من تصمیم می گیرم که. 753 01:23:44,083 --> 01:23:46,250 نه خواهش ميکنم نه! 754 01:24:30,458 --> 01:24:32,750 اما کي ازت مراقبت ميکنه؟ 755 01:24:39,208 --> 01:24:40,041 خودم حتما 756 01:24:48,750 --> 01:24:51,500 چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست. 757 01:24:56,666 --> 01:24:58,708 - چيزي نيست. چيزي نيست. 758 01:24:59,958 --> 01:25:00,916 باشه 759 01:25:01,000 --> 01:25:03,333 - زودباش. 760 01:25:05,708 --> 01:25:07,541 برو برو برو 761 01:25:57,976 --> 01:26:32,276 ترجمه شده توسطradinMTA ترجمه شده توسطradinMTA