1 00:00:00,133 --> 00:01:30,719 ‫ارائه شده توسط وبسایت "آپ تی وی" ‫UPTV.co 2 00:00:08,430 --> 00:00:48,493 ترجمه و تنظیم @Matin78124 3 00:01:32,759 --> 00:01:34,969 ‫این چیه؟ 4 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 ‫نمیدونید من کی هستم؟ 5 00:01:37,347 --> 00:01:41,226 ‫بهتون دستور میدم این دروازه ‫رو باز کنید 6 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 ‫حالا همگی،من رو دنبال کنید 7 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 ‫با دقت،دست به همین شکل 8 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 ‫خیلی خب،برگه ـتون رو بالا ببرید 9 00:02:09,129 --> 00:02:12,465 ‫یکم پولک،یکمی چمن ‫یکمی ابر.. 10 00:02:12,549 --> 00:02:13,675 ‫ 11 00:02:20,932 --> 00:02:23,351 ‫چه معلم احمقی! 12 00:02:35,697 --> 00:02:36,906 ‫ 13 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 ‫-سلام مامان ‫-سلام عزیزم 14 00:02:42,328 --> 00:02:43,328 ‫سلام بابا. 15 00:02:43,955 --> 00:02:46,541 ‫ایناهاشی، ‫گرسنه ای؟اسنک میخوای؟ 16 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 ‫سلام بابا 17 00:02:47,542 --> 00:02:50,170 ‫- چی یاد گرفتی؟ ‫- ما در مورد اژدها یاد گرفتیم. 18 00:02:52,881 --> 00:02:56,551 ‫-مامانت تو رو یادش رفته،اون تو رو.. ‫-جیمی،بس کن،بی ادب نباش 19 00:02:56,634 --> 00:03:00,013 ‫میدونی که فقط خودشون دوتا هستن،اون ‫داره تمام تلاشش رو میکنه 20 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 ‫من لینا هستم 21 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 ‫من دین هستم 22 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 ‫میتونی با من تا خونه قدم بزنی 23 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 ‫پدر من همیشه دیر میکنه 24 00:03:33,546 --> 00:03:38,176 ‫ 25 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 ‫ 26 00:03:42,639 --> 00:03:44,974 ‫ 27 00:03:45,058 --> 00:03:47,518 ‫ 28 00:03:47,602 --> 00:03:51,648 ‫ 29 00:03:51,731 --> 00:03:55,526 ‫ 30 00:03:55,610 --> 00:03:59,155 ‫میگیرمت! 31 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 ‫-کدوم یکی؟ ‫-این یکی 32 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 ‫پرواز کن جوجه کوچولو 33 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 ‫بعداً باهات تماس میگیرم 34 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 ‫نه نه،اول باید قسمت بالا رو تکمیل کنی ‫بعد بیای پایین 35 00:04:10,333 --> 00:04:13,461 ‫-بیا اینجا میمون کوچولو ‫-خداحافظ دین 36 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 ‫داغه! 37 00:04:50,999 --> 00:04:53,418 ‫-دیر کردی! ‫-میدونم،باید این چیزا رو گیر میاوردم 38 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 ‫خیلی خب،پولک ها.. ‫اوه،اسکیت غلطکی 39 00:04:57,130 --> 00:05:00,383 ‫بادبادک اژدها آماده و عالیه! 40 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 ‫گمونم کار نکرد 41 00:05:06,389 --> 00:05:09,976 ‫ 42 00:05:10,810 --> 00:05:14,522 ‫ 43 00:05:19,819 --> 00:05:22,238 ‫ 44 00:05:22,322 --> 00:05:25,700 ‫ 45 00:05:27,076 --> 00:05:31,331 ‫ 46 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 ‫بیا یه قولی بدیم،که تا ‫ ابد بهترین دوست همدیگه باشیم 47 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 ‫دوستای همیشگی.. 48 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 ‫سال به سال.. 49 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 ‫این بالا ما همیشه این قسم رو میخوریم 50 00:05:54,854 --> 00:05:57,398 ‫-بیا،وقت رفتنه ‫-بابا،گفتیم.. 51 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 ‫لینا،ما قبلاً این بحثو کردیم 52 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 ‫باید برم دین.. 53 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 ‫ولی بادبادکمون رو درست کردم 54 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 ‫بیا بریم لینا 55 00:06:20,546 --> 00:06:21,672 ‫مراقب باش کوچولو 56 00:06:24,717 --> 00:06:25,717 ‫خداحافظ دین 57 00:06:29,430 --> 00:06:30,515 ‫جلوت رو نگاه کن نانا 58 00:06:31,307 --> 00:06:35,686 ‫ما داریم به سمت یه.. ‫زندگیِ بهتر میریم. ‫باید این یکی رو پشت سر بذاریم 59 00:07:01,546 --> 00:07:05,716 ‫خب،اوه،بعدی، ‫خیابان 235 گائو شو. 60 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 ‫- تحویلِ شما! ‫- متشکرم! 61 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 ‫خواهش میکنم! 62 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 ‫-بفرمایید،روز خوبی داشته باشید ‫-ممنون 63 00:07:21,149 --> 00:07:23,234 ‫-سفارشتون ‫-ممنونم ‫-خواهش میکنم 64 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 ‫- سفارشتون! ‫- متشکرم. 65 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 ‫- سفارشتون! ‫- متشکرم. 66 00:07:35,079 --> 00:07:36,998 ‫وی،وی،وی،وی 67 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 ‫دین!؟ مراقب باش 68 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 ‫چیکار میکنی؟ 69 00:07:41,085 --> 00:07:45,173 ‫-وی،رفیق قدیمی.. ‫-رفیق،باید حواست باشه که کجا میری 70 00:07:45,256 --> 00:07:49,760 ‫-میتونی تکالیف کلاس رو بهم بدی؟ ‫-چرا اینقدر کار میکنی؟ دو هفته اس که سر کلاس نیومدی 71 00:07:49,844 --> 00:07:53,014 ‫باید واسه این موضوعی که درگیرشم ‫یکم پول اضافی در بیارم 72 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 ‫موضوع؟ وایسا ببینم، ‫نکنه ارتباطی با اون دختره داره؟ 73 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 ‫چی؟ نه 74 00:07:58,269 --> 00:07:59,269 ‫شاید. 75 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 ‫خیلی خب،آره،ولی تولدشـه! ‫منم دارم یه برنامه خاصی رو براش میچینم 76 00:08:02,648 --> 00:08:06,068 ‫پس،میشه تکالیف رو واسم جور کنی لطفاً؟ 77 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 ‫-یه هفته تکالیفت رو انجام میدم! ‫-باشه 78 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 ‫ممنون،تو بهترینی 79 00:08:14,035 --> 00:08:17,914 ‫خیلی باهوش و در عین حال خیلی احمق 80 00:08:19,832 --> 00:08:21,167 ‫آخرین تحویل 81 00:08:26,005 --> 00:08:27,840 ‫اوه ، سلام؟ 82 00:08:32,595 --> 00:08:34,138 ‫اوه ، سلام؟ 83 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 ‫ کسی سوپ کوفته سفارش داده؟ 84 00:08:39,143 --> 00:08:40,228 ‫واو 85 00:08:43,022 --> 00:08:45,900 ‫-سلام؟ ‫بیا تـو 86 00:08:46,901 --> 00:08:48,069 ‫قفل شده 87 00:08:48,152 --> 00:08:49,529 ‫میدونم 88 00:08:52,907 --> 00:08:56,244 ‫اوه خب،باشه،دور میزنم 89 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 ‫شما سوپ کوفته سفارش دادید؟ 90 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 ‫من یک خدا هستم. 91 00:09:04,126 --> 00:09:06,462 ‫باشه.. 92 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 ‫ولی،آیا شما سفارشِ.. 93 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 ‫و من تو رو انتخاب کردم! ‫چون تو دلی پاک داری 94 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 ‫ 95 00:09:16,138 --> 00:09:17,848 ‫خب،میدونی،من سعی میکنم دوستانه رفتار کنم 96 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 ‫پنج امتیاز بهم بده! 97 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 ‫حالا،شما پول نقد میدیـد یا.. 98 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 ‫اینو بگیر. 99 00:09:26,440 --> 00:09:29,193 ‫این شامل هرآنچه نیاز داریـه 100 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 ‫اوه،راستش من به 7.35دلار نیاز دارم.. 101 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 ‫تو جرئت میکنی که درخواست ‫خدایان رو رد کنی؟ 102 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 ‫یجورایی.. 103 00:09:42,707 --> 00:09:43,707 ‫آره؟ 104 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 ‫میدونی چیه؟ این یکی به حساب من،باشه؟ ‫من واقعاً باید برم،پس.. 105 00:09:49,380 --> 00:09:51,882 ‫واسه قوری ازتون متشکرم و ‫روز خوبی داشته باشید 106 00:09:51,966 --> 00:09:53,926 ‫وایسا! سس تند میخواید؟ ‫هان..؟ 107 00:09:56,470 --> 00:09:57,597 ‫ 108 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 ‫ممنون 109 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 ‫بدونه سُس حال نمیده 110 00:10:03,644 --> 00:10:05,855 ‫-نباید جایی بری؟ ‫-ها؟ 111 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 ‫صبر کن،ساعت پنجِ؟ 112 00:10:07,815 --> 00:10:10,484 ‫چطور من یک ساعت اینجا بودم!؟ باید برم 113 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 ‫نبند.لطفاً،نبند 114 00:10:26,000 --> 00:10:28,002 ‫بچه ، واقع بین باش 115 00:10:32,840 --> 00:10:34,634 ‫صبر کن! صبر کن ‫صبر کن صبر کن! 116 00:10:35,676 --> 00:10:37,470 ‫خوب ، ممنون از کمکـتون 117 00:10:43,601 --> 00:10:46,270 ‫-سلام آقای جن ‫-بجنب،مامانت دنبالت میگرده ‫-میدونم،میدونم 118 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 ‫آب ، آب ، آب. 119 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 ‫-برو به "دی7"تا کیش و مات بشه! ‫-اوه 120 00:11:02,036 --> 00:11:03,036 ‫امشب میبینمت. 121 00:11:04,497 --> 00:11:07,708 ‫منم گفتم:"اگه سیر دوست نداری،یه چیز دیگه بخور" 122 00:11:07,792 --> 00:11:09,543 ‫یه دستمال بخور!" 123 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 ‫سلام مامان،اینم پیازچه هایی ‫که میخواستی 124 00:11:12,171 --> 00:11:13,964 ‫اوه ببین کی اینجاس! ‫دیر کردی 125 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 ‫دوباره 126 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 ‫اوه،مثل همیشه برای گروه مطالعه تا ‫دیر وقت موندم 127 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 ‫صبر کن! 128 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 ‫بخور،غذا واسه مغز خوبه 129 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 ‫ممنون! میرم داخل تا غذا رو کنار ‫درس ریاضی و حسابانم بخورم 130 00:11:27,561 --> 00:11:30,856 ‫نگاش کن،چقدر بزرگ و ‫سخت کوش شده 131 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 ‫دین کوچولو با یه مدرک دانشگاهی، ‫باورت میشه؟ 132 00:11:34,110 --> 00:11:38,239 ‫-آرزو میکنم کاش پسر من هم اینقدر متعهد بود ‫-چه پسر خوبی! 133 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 ‫دارم تمام تلاشم رو میکنم 134 00:11:39,240 --> 00:11:40,574 ‫خب،میخوام برم.. 135 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 ‫واست خوشحالم بچه جون،آینده ات ‫تضمین شده است 136 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 ‫-یه شغل ثابت،حقوق زیاد ‫-یه یخچال جدید لوکس! 137 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 ‫-یه ماشین خوب! ‫-و یه تلویزیون "ال سی دی"،از اون بزرگا! 138 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 ‫خب خب،حواسش رو پرت نکنید 139 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 ‫-اون کُلی کار داره که باید انجام بده ‫-دین،حالا میام اون طرف! 140 00:11:54,463 --> 00:11:58,551 ‫اوه،آره،کلی کار دارم که انجام بدم.. ‫بهتره شروع کنم که.. 141 00:11:58,634 --> 00:11:59,969 ‫بیا اینم تکالیفت 142 00:12:00,052 --> 00:12:04,181 ‫معلم گفت اگه این ترم حداقل به یکی ‫از کلاسا نیای، 143 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 ‫تو رو مردودت میکنه 144 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 ‫اوه،سلام خانم دین ‫حتی اگه امتحان پایان ترم رو خوب بدی.. 145 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 ‫دوباره.. 146 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 ‫متاسفم. 147 00:12:15,151 --> 00:12:18,863 ‫میدونستم! تو مدرسه نمیرفتی و ‫به مامانت دروغ میگفتی 148 00:12:18,946 --> 00:12:22,241 ‫چیکار میکردی؟ ‫توی گیم نت لش میکردی؟ 149 00:12:22,324 --> 00:12:24,452 ‫-باورت میشه!؟ ‫-چه پسر بدی! 150 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 ‫حرفاتون کمکی نمیکنه 151 00:12:26,120 --> 00:12:30,458 ‫-گوش کن مامان ‫-چرا اینکارو میکنی؟ تو دانش آموز خوبی هستی، ‫ممکنه آینده ـت رو خراب کنی 152 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 ‫-درسته،اینم از مدرک دانشگاهی! ‫-حرفاتون کمکی نمیکنه! 153 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 ‫-من فقط.. ‫-فقط چی؟؟ 154 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 ‫فقط داشتم یه شغل دوم انجام میدادم.. 155 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 ‫شغل دوم؟ 156 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 ‫تو یه شغل داری،فقط یه شغل ‫اونم درس خوندنه 157 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 ‫-میدونم،ولی.. ‫-ولی چی؟؟ 158 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 ‫چه چیزی ممکنه ‫مهمتر از مطالعه باشه؟ 159 00:12:49,185 --> 00:12:50,185 ‫هیچی مامان 160 00:12:51,312 --> 00:12:52,312 ‫هیچی.. 161 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 ‫-واو،داره جالب میشه ‫-چی گفت؟صداش رو نشنیدم 162 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 ‫حرفاتون کمکی نمیکنه! 163 00:12:59,695 --> 00:13:02,865 ‫-میدونم دارم بهت سخت میگیرم،ولی من.. ‫-حق با توئه مامان 164 00:13:03,824 --> 00:13:04,824 ‫حق با شماست 165 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 ‫اونجاست؟ 166 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 ‫امکان نداره درست باشه 167 00:13:28,974 --> 00:13:32,144 ‫-اوه،دوباره دنبال چی هستیم؟ ‫-یه قوری! 168 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 ‫در رو باز کن 169 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 ‫عصر بخیر آقایان 170 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 ‫این منطقه ممنوعه است. 171 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 ‫میتونم کمکتون کنم؟ 172 00:13:53,457 --> 00:13:56,043 ‫بله،معتقدم میتونید کمک کنید 173 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 ‫بایست،بایست، ‫همونجا بایست 174 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 ‫دستات رو جایی بذار که بتونم ببینمـشون 175 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 ‫متاسفانه چنین اتفاقی نمیوفته 176 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 ‫-باشه قربان ‫-اول تو برو مرد 177 00:14:11,475 --> 00:14:15,229 ‫-شما بازداشتـید ‫-یه دقیقه وایسا 178 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 ‫ 179 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 ‫ 180 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 ‫بعداً درستش میکنم 181 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 ‫ 182 00:15:10,451 --> 00:15:12,620 ‫دوباره دیر کرده 183 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 ‫باشه. 184 00:15:20,169 --> 00:15:21,169 ‫ 185 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 ‫چی؟ ‫اوه،این چیزِ قدیمی 186 00:15:27,384 --> 00:15:28,677 ‫ 187 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 ‫خب خب خب 188 00:15:32,014 --> 00:15:33,807 ‫ببین کی تصمیم گرفت که پیداش بشه 189 00:15:34,767 --> 00:15:37,061 ‫کم کم داری منو جدی میگیری ها؟ 190 00:15:38,729 --> 00:15:40,230 ‫شوخی کردم،شوخی کردم 191 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 ‫خب،نظرت راجب کت شلوار چیه؟ 192 00:15:43,108 --> 00:15:47,071 ‫اونقدر خوب هست که بتونم به جشن تولدِ ‫لینا ونگِ معروف بیام؟ 193 00:15:48,364 --> 00:15:49,364 ‫خوبه 194 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 ‫منم همین فکرو میکنم 195 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 ‫خیلی خب دین،فردا روز بزرگیه 196 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 ‫چطور باید اینکارو بکنیم؟ ‫چی باید بگم؟ 197 00:15:59,166 --> 00:16:03,045 ‫تولدت مبارک! منم بهترین دوستت دین! ‫نه،یکمی زیاده رویـه 198 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 ‫عصر بخیر لینا 199 00:16:06,882 --> 00:16:09,009 ‫اجازه دارم دستتـون رو ببوسم؟ 200 00:16:10,302 --> 00:16:12,888 اوه مرد،اینقدر خز و خیل نباش دین 201 00:16:15,076 --> 00:16:16,100 ‫هان؟ 202 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 ‫اوه باشه،حتماً،باهات میرقصم 203 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 ‫بگو ببینم،یکمی آشنا بنظر میای 204 00:16:23,440 --> 00:16:26,193 ‫من واست یه کادو آوردم،هنوزم ‫بادبادک دوست داری؟ 205 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 ‫چی دارم میگم!؟ ‫معلومه که هنوزم بادبادک دوست داره 206 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 ‫خیلی خب،فقط.. ‫آروم باش 207 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 ‫صادق باش 208 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 ‫سلام لینا،تولدت مبارک 209 00:16:37,705 --> 00:16:39,039 ‫فقط میخوام بگم.. 210 00:16:39,123 --> 00:16:41,834 ‫مدت زیادی گذشته و.. 211 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 ‫دلم برات تنگ شده 212 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 ‫چی؟ 213 00:16:45,087 --> 00:16:46,880 ‫وای نه! 214 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 ‫اوه خدا.. 215 00:16:48,048 --> 00:16:50,050 ‫وایسا،میتونم درستش کنم 216 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 ‫اوه بیخیال 217 00:16:52,011 --> 00:16:52,845 ‫ 218 00:17:03,022 --> 00:17:04,273 ‫چی فکر میکردم؟ 219 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 ‫نه نه نه! 220 00:17:08,235 --> 00:17:09,236 ‫ 221 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 ‫من باید کاملاً دیوانه به نظر برسم 222 00:17:24,334 --> 00:17:25,334 ‫فقط.. 223 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 ‫نمیدونم دیگه باید چیکار کنم.. 224 00:17:29,048 --> 00:17:31,759 ‫میبینم که تمام زندگیم روبۀروی منـه.. 225 00:17:31,842 --> 00:17:36,096 ‫و دارم بهترین تلاشم رو میکنم،تلاش میکنم ‫تا همه رو سربلند کنم.. 226 00:17:36,180 --> 00:17:41,060 ‫ولی همیشه احساس میکنم یه چیزی کمـه.. 227 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 ‫فقط کاش.. 228 00:17:49,485 --> 00:17:52,446 ‫فقط آرزو میکنم که ای کاش ‫به قولـمون پایبند بودیم.. 229 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 ‫چای آماده است 230 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 ‫وایسا ببینم،چی!؟ ‫چای آمادست؟؟ 231 00:18:02,873 --> 00:18:04,875 ‫ها؟ 232 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 ‫خب،اون.. 233 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 ‫سلام استاد بزرگوار! 234 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 ‫آسمان ها باز شدند،آرزوهای ‫شما برآورده خواهند شد 235 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 ‫چون من لانگ ژو هستم! 236 00:18:22,726 --> 00:18:23,811 ‫هان!؟ 237 00:18:26,897 --> 00:18:30,901 ‫اوه،یه بچه دهاتی ‫خب،کار آسونیـه 238 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 ‫ببین،میدونم چه فکری میکنی 239 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 ‫نکنه چشمام دارن فریبم میدن؟ 240 00:18:35,280 --> 00:18:38,659 ‫یه اژدهای آرزوهای فوق العاده ‫قدرتمند و جادویی! 241 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 ‫ممکنه واقعی باشه؟ ‫جادو واقعی ـه؟ 242 00:18:42,412 --> 00:18:43,412 ‫آره. 243 00:18:43,831 --> 00:18:44,831 ‫واقعی ـه 244 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 ‫خب،بیا از مسئله اصلی خارج نشیم 245 00:18:51,505 --> 00:18:53,298 ‫من..مُردم؟ 246 00:18:53,382 --> 00:18:55,175 ‫مامان بزرگ! منم دین! 247 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 ‫-من از پشت بوم افتادم!نور کجاست؟دارم میام پیشت ‫-نه نه 248 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 ‫نه،خیلی هم زنده ای 249 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 ‫من یه اژدهای آرزوهای جادویی ام 250 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 ‫کسی که سه آرزوی صاحبِ قوری ‫رو برآورده میکنم 251 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 ‫و شما قربان.. ‫شما ارباب من هستید 252 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 ‫پس بفرما،آرزو کن 253 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 ‫خیلی خب،خوب منو دست انداختی ‫دوربین مخفیا کجان؟ 254 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 ‫-شوخیِ عالی ای بود بچه ها ‫-شوخی؟؟ 255 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 ‫-تصویر سه بعدیـه یا یه چیزی توی همین مایه ها؟ ‫-اطمینان میدم که اینطور نیست 256 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 ‫ 257 00:19:23,912 --> 00:19:27,457 ‫آیا شما آرزو دارید که یک ‫زره پوش از جنس طلای خالص داشته باشید؟ 258 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 ‫پس همینطور خواهد شد 259 00:19:28,876 --> 00:19:31,879 ‫آرزو میکنی که قدرت هزار مرد رو داشته باشی؟بوووم 260 00:19:31,962 --> 00:19:34,047 ‫پس همینطور میشه 261 00:19:34,131 --> 00:19:36,508 ‫آرزوی بهترین کالسکه در کل سرزمین رو داری؟ 262 00:19:36,592 --> 00:19:37,926 ‫مالِ شماست! 263 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 ‫بالهای شاهین! 264 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 ‫یا پاهای رزافه؟ ‫این بالا احساس خوبی میده نه؟ 265 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 ‫یا هرچیز دیگه ای.. 266 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 ‫هرچیزی که دلتـون بخواد.. 267 00:19:51,148 --> 00:19:54,109 ‫دارم فکر میکنم که شروع کنم به.. ‫میدونی.. 268 00:19:54,193 --> 00:19:56,612 ‫جایی که حیوونا رو میفروشن، ‫فروشگاه های حیوانات خانگی راه بندازم 269 00:19:56,695 --> 00:19:59,531 ‫میخوای چاچاوز رو بفروشی؟ ‫از اون سگ خوباس 270 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 ‫اگه اون قوری رو پیدا نکنیم،هیشکی ‫هیچی نمیفروشه 271 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 ‫هروقت سعی میکنم یه ‫مکالمه معمولی داشته باشم.. 272 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 ‫شماها میزنید توی ذوقـم 273 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 ‫ 274 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 ‫پس،تو یه اژدهای آرزویی؟ 275 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 ‫آره. 276 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 ‫و چندتا آرزو دارم؟ 277 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 ‫سه تا آرزو داری 278 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 ‫-چطور توی این قوری جا میشی؟ ‫-اوه،جادوئه دیگه،این یه قوریِ جادوییـه 279 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 ‫خیلی کوچیکه،چند سالتـه؟ 280 00:20:28,018 --> 00:20:30,145 ‫-راستش این.. ‫-از کجا اومدی؟ 281 00:20:30,229 --> 00:20:32,439 ‫-تمام چیزی که تو لازمـه بدونی،اینه که.. ‫-دستای کوچولوش رو نگاه کن 282 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 ‫چرا رنگت صورتیه؟مگه نباید سبز باشی؟ ‫صورتت خیلی نرمه،آدم دلش میخواد لمست کنه 283 00:20:36,443 --> 00:20:38,737 ‫میتونی آتیش بدی بیرون؟ 284 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 ‫خیلی خب،نگاه کن پسردهاتی 285 00:20:44,201 --> 00:20:47,663 ‫من واسه سوالات وقت ندارم و من نیومدم اینجا ‫که دوستت باشم 286 00:20:47,746 --> 00:20:50,082 ‫تو باید دوستیِ با من رو بدست بیاری 287 00:20:50,165 --> 00:20:52,542 ‫و صادقانه بگم که کارت خوب نیست 288 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 ‫با دقت گوش کن 289 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 ‫هر اژدهای آرزو باید به دَه ارباب خدمت کنه، 290 00:20:57,089 --> 00:21:00,050 ‫قبل از اینکه آزاد بشه تا به ‫دنیای ارواح وارد بشه 291 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 ‫و تو آخرین نفر هستی. 292 00:21:02,594 --> 00:21:03,929 ‫حالا،من.. 293 00:21:04,012 --> 00:21:07,557 ‫هزارساله که توی این قوری گیر کردم! 294 00:21:07,641 --> 00:21:10,269 ‫هرچه زودتر این مسئله رو تموم کنیم،بهتره 295 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 ‫منظورم رو واضح رسوندم؟ 296 00:21:14,273 --> 00:21:15,732 ‫ 297 00:21:16,942 --> 00:21:17,942 ‫ 298 00:21:20,070 --> 00:21:23,782 ‫خیلی متاسفم پسر جوون،ولی من ‫اون قوری رو لازم دارم 299 00:21:24,366 --> 00:21:26,785 ‫اوه،فکر کنم قوری مال ایشونـه 300 00:21:26,868 --> 00:21:29,329 ‫فقط صاحبِ قوری میتونه من رو ببینه 301 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 ‫خب،مطمعنم که ایشون ‫دلش واسه قوری تنگ نمیشه 302 00:21:36,044 --> 00:21:38,380 ‫عمراً! من پیداش کردم.. 303 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 ‫خوب نیست. 304 00:21:58,525 --> 00:22:00,736 ‫کاش میدونستم چجوری مبارزه کنم 305 00:22:05,449 --> 00:22:06,449 ‫بیا اینجا. 306 00:22:07,784 --> 00:22:09,369 ‫چه قوریـه خوبی 307 00:22:14,916 --> 00:22:15,792 ‫ 308 00:22:15,876 --> 00:22:16,876 ‫ 309 00:22:24,217 --> 00:22:25,218 ‫ 310 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 ‫چه.. 311 00:22:32,768 --> 00:22:35,187 ‫نه نه نه،منظورم این نبود 312 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 ‫عذرمیخوام 313 00:22:37,356 --> 00:22:38,356 ‫اونو بده به من 314 00:22:40,609 --> 00:22:41,609 ‫قوری 315 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 ‫قوری رو همین الان بده به من 316 00:22:49,534 --> 00:22:50,660 ‫ 317 00:22:55,874 --> 00:22:58,210 ‫واو،با لگد زدم ‫در رو سوراخ کردم! 318 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 ‫بده من،بدش به من! ‫مالِ منه 319 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 ‫کوچولوی احمق 320 00:23:20,524 --> 00:23:21,858 ‫ 321 00:23:25,362 --> 00:23:27,406 ‫اوه،کسی خونه نیست! 322 00:23:32,327 --> 00:23:35,747 ‫دیگه دوستانه درخواست نمیکنم.. 323 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 ‫داری میگی که یه پسربچه ‫دوتا مرد بالغ رو شکست داد؟ 324 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 ‫-خب قربان.. ‫-راستش سه مرد بالغ 325 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 ‫-دوتا و نصفی. ‫-شما باید می دیدینش 326 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 ‫دقیقه ای 100تا مُشت میزد! ‫همه جا رو لگدمال میکرد 327 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 ‫تاحالا اینقدر مُشت و لگد ندیده بودم 328 00:24:08,697 --> 00:24:10,323 ‫این خوب نیست. 329 00:24:10,407 --> 00:24:12,701 ‫پسره میدونه چی داره.. 330 00:24:12,784 --> 00:24:15,162 ‫قربان،میتونم بپرسم.. 331 00:24:15,245 --> 00:24:17,038 ‫اون پسر دقیقاً چه چیزی داره؟ 332 00:24:17,539 --> 00:24:20,917 ‫به تو مربوط نیست، ‫من بهتون پول میدم که پیداش کنید 333 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 ‫-تنها موضوعی که به شما مربوطه همینه ‫-شما که پول ندادید 334 00:24:23,753 --> 00:24:27,632 ‫وقتی من اون قوری رو بدست بیارم، ‫بیشتر از تصورتـون بهتون پول میدم 335 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 ‫مفهومه؟ 336 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 ‫آقا بی لیاقتی ما را ببخشید. 337 00:24:32,095 --> 00:24:34,431 ‫ولی پسره یه چیزی از خودش جا گذاشت.. 338 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 ‫دیر یا زود پیداش میکنیم.. 339 00:24:44,065 --> 00:24:45,150 ‫دین،پاشو دیگه 340 00:24:45,233 --> 00:24:48,778 ‫-با پا بزنم تو صورتت؟ ‫-هان؟ گفتم پاشو! 341 00:24:52,282 --> 00:24:54,743 ‫صبحونه روی میزنه 342 00:24:55,952 --> 00:24:56,952 ‫ممنونم مامان 343 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 ‫چه رویای عجیبی 344 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 ‫دین،امشب تا دیر وقت سرِ کارم 345 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 ‫پس،شام باقیمونده غذاها رو بخور،باشه؟ 346 00:25:21,603 --> 00:25:22,604 ‫ 347 00:25:23,813 --> 00:25:24,813 ‫خوشمزه اس! 348 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 ‫خب،باقیمونده واسه شام 349 00:25:29,194 --> 00:25:30,194 ‫آره 350 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 ‫باقیمونده 351 00:25:35,325 --> 00:25:36,409 ‫ 352 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 ‫کفشای احمق. 353 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 ‫هی مامان،اگه میتونستی آرزوی هرچیزی رو بکنی، ‫چه آرزویی میکردی؟ 354 00:25:46,086 --> 00:25:49,130 ‫دین،چرا سوالای احمقانه میپرسی؟ ‫غذاتو بخور 355 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 ‫باشه،ولی جدی میگم مامان 356 00:25:51,132 --> 00:25:53,426 ‫اگه میتونستی آرزوی هرچیزی رو بکنی 357 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 ‫-مثلاً یه خونه بزرگ توی حومه شهر؟ ‫-دین،دیروز این بحث رو کردیم 358 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 ‫من میخوام که تو روی آینده ات تمرکز کنی 359 00:26:00,350 --> 00:26:01,768 ‫آرزوی من اینـه 360 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 ‫من بیشتر از هرزمان دیگری توی زندگیم ‫متمرکز شدم 361 00:26:07,816 --> 00:26:11,027 ‫خوبه،حالا عجله کن، ‫دیرت میشه ها! 362 00:26:12,362 --> 00:26:15,949 ‫-چرا قیافت اینجوریه؟ من این قیافت رو میشناسم! ‫-من که قیافه نگرفتم!چیه؟ 363 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 ‫برو مدرسه،اینقدر نقشه نکش 364 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 ‫هوم سلام؟ 365 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 ‫آقای اژدها؟ 366 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 ‫این تـویی؟ 367 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 ‫دست خوش پسردهاتی! 368 00:26:37,095 --> 00:26:40,265 ‫یه آرزو کردی،دوتا دیگه مونده! ‫میتونیم تا ظهر تمومش کنیم 369 00:26:40,348 --> 00:26:42,434 ‫چیکارم کردی؟ ‫چرا من کونگ فو بلدم!؟ 370 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 ‫خواهش میکنم،تو آرزو کردی کاش ‫بتونی مبارزه کنی،منم تو رو استاد کونگ فو کردم 371 00:26:46,271 --> 00:26:48,732 ‫من آرزو نکردم.. ‫هی! این منصفانه نیست 372 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 ‫تو گفتی "کاش" 373 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 ‫اوه! خب چون گفتم "کاش" ‫حالا این چیزای کونگ فویی رو یاد گرفتم!؟ 374 00:26:54,738 --> 00:26:56,406 ‫چه باحاله! 375 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 ‫آره،خیلی باحاله 376 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 ‫خب،بریم سراغ آرزوی دوم 377 00:27:00,493 --> 00:27:02,829 ‫بذار آرزوی برگزیده ‫ همه زمان ها رو توصیه کنم. 378 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 ‫انبوهی از طلا! 379 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 ‫حالا بامن تکرار کن"من آرزو میکنم که.." ‫چرا حرف نمیزنی!؟ 380 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 ‫"یه کوهی از.." ‫عجیبه،چرا هیچی نمیگی! 381 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 ‫هی! منـو هولم نکن 382 00:27:13,298 --> 00:27:17,802 ‫آها،احتمالاً از اونایی که دوست دارن تصاحب کنن! ‫اون غریزه کُشنده رو توی چشمات دیدم! 383 00:27:17,886 --> 00:27:21,306 ‫آروم باش،فقط آرزو کن ‫که ارتشِ شخصیـت رو داشته باشی 384 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 ‫چرا باید به ارتش نیاز داشته باشم؟ 385 00:27:24,601 --> 00:27:26,353 ‫تو از اون آدمای سر و ساده ای مگه نه؟ 386 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 ‫نگران نباش،این یه آرزوئه که ‫بچه های دهاتی عاشقش هستن 387 00:27:30,440 --> 00:27:33,109 ‫من میتونم به شما اجازه بدم با عزیزی 388 00:27:33,193 --> 00:27:35,195 ‫در اون طرف چین صحبت کنی! 389 00:27:35,695 --> 00:27:39,074 ‫سلام! من عزیزت هستم ‫صدات رو نمیشنوم،چون خیلی دوری 390 00:27:39,157 --> 00:27:43,161 ‫-اینجا یه دیواره،باحاله ولی.. ‫-منظورت مثل گوشیه؟ 391 00:27:43,244 --> 00:27:44,788 ‫ 392 00:27:45,372 --> 00:27:46,956 ‫این چه جادوی تاریکیـه؟ 393 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 ‫ارکستر کوچیک کجاست؟ 394 00:27:48,875 --> 00:27:51,127 ‫چطور توی این جعبه فلزیِ کوچیک جا شده؟ 395 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 ‫دو آرزو،هرچی که بخوام.. 396 00:27:53,838 --> 00:27:56,591 ‫آها! جشن تولد! ‫میدونم چی میخوام 397 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 ‫وایسا ، یه آرزو؟ 398 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 ‫آره آره،یه آرزو 399 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 ‫عالیـه 400 00:28:04,224 --> 00:28:05,224 ‫ 401 00:28:09,938 --> 00:28:11,606 ‫یک پرنده فلزی غول پیکر؟ 402 00:28:12,941 --> 00:28:16,861 ‫-چیکار میکنی؟ ‫-آآ..با اژدهای آرزوم سواری میکنم! برو! 403 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 ‫حالا چیکار میکنی؟ 404 00:28:20,115 --> 00:28:22,951 ‫خب،اگه نمیذاری سوارت بشم، ‫پس باید سوار اتوبوس بشیم 405 00:28:23,034 --> 00:28:25,286 ‫اتوبوس ؟ ‫ آیا نوعی حیوانـه؟ 406 00:28:25,370 --> 00:28:29,582 ‫-چند وقته که توی اون قوری گیر افتادی؟ ‫-نمیدونم،هنوز سلسلهِ چینگـه؟ 407 00:28:29,666 --> 00:28:31,167 ‫لانگ! 408 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 ‫چطوری رفتی این تـو،مرد کوچولو؟ 409 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 ‫وقتی باهات حرف میزنم یابو آب نده دهاتی! 410 00:28:36,715 --> 00:28:39,050 ‫این یه مرد کوچولو نیست لانگ! ‫تلوزیونـه 411 00:28:40,051 --> 00:28:41,051 ‫این چیه؟ 412 00:28:42,095 --> 00:28:43,096 ‫ماشین. 413 00:28:43,179 --> 00:28:45,724 ‫اوه،غنایم جنگی به نمایش گذاشته شدن؟ 414 00:28:47,016 --> 00:28:49,728 ‫- این نیروی نامرئی چیه.. ‫- شیشه! 415 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 ‫-به چه هدفی.. ‫-چراغ خطره! 416 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 ‫-یعنی چی.. ‫-بستنیـه! 417 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 ‫-چطوری اصلاً.. ‫-برقـه! 418 00:28:55,734 --> 00:28:58,027 ‫-ببین،میدونم حیرت انگیزه.. ‫-حیرت انگیز!؟ 419 00:28:58,111 --> 00:29:00,530 ‫تاجایی که من این اطراف بودم.. 420 00:29:00,613 --> 00:29:03,491 ‫چیزی نبوده که بتونه منو حیرت.. 421 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 ‫چیپس میگو.. 422 00:29:06,077 --> 00:29:07,454 ‫بدونه شک غذای دهاتی هاست 423 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 ‫باشکوهـه! 424 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 ‫خب،رسیدیم 425 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 ‫-خب،حالا آرزو میکنی یا چی؟ ‫-آرزو میکنم،آرزو میکنم،فقط وایسا تا برسیم اونجا 426 00:29:20,800 --> 00:29:22,218 ‫به کجا برسیم؟ 427 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 ‫دیوار بزرگ چین! 428 00:29:25,096 --> 00:29:27,474 ‫ارابه غول پیکر ساخته شده از فولاد و شیشه! 429 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 ‫لانگ! این اتوبوسـه ‫بیا 430 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 ‫-برو کنار حاج خانوم ‫-خدی من 431 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 ‫-مواظب باشید،با دقت قدم بردارید ‫-ممنون آقای مهربون 432 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 ‫-نه نه نه ‫-لانگ! چیکار میکنی؟ ‫-باید یه راه بهتری باشه 433 00:29:44,032 --> 00:29:44,949 ‫ 434 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 ‫این خیلی بهتره 435 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 ‫لانگ! چیکار میکنی؟ 436 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 ‫میخوام یه کالسکه شخصی بگیرم 437 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 ‫من نمیتونم هزینه یه کالسکه شخصی رو بدم! ‫واسه همینم سوار اتوبوس شدیم 438 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 ‫هی! پولِ منـو دزدیدی؟؟ 439 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 ‫-اونوقت ما نمیتونیم.. ‫-بیا 440 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 ‫-هی،از کجا آوردیش؟ ‫-میدونی،جادوئه دیگه 441 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 ‫من.. ‫ناهار زیاد خوردم 442 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 ‫این خیلی بهتره 443 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 ‫ 444 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 ‫این چیه؟ 445 00:30:24,239 --> 00:30:25,448 ‫ترافیک 446 00:30:25,532 --> 00:30:26,532 ‫ترافیک 447 00:30:26,908 --> 00:30:29,327 ‫یه جورایی تعطیلات ملی ـه؟ 448 00:30:30,036 --> 00:30:35,667 ‫منظورت اینه که این اتفاق ‫هرروزِ خدا میوفته؟ 449 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 ‫خورشید سریعتر از ما حرکت میکنه. 450 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 ‫این خیلی بدتر از گیر کردن ‫توی قوریـه! 451 00:30:47,428 --> 00:30:52,141 ‫اه! عمراً بتونم به موقع برسم اونجا ‫کاش این ترافیک.. 452 00:30:52,225 --> 00:30:53,351 ‫آره،ادامه بده 453 00:30:53,434 --> 00:30:55,979 ‫لانگ! من نمیخوام یه آرزو رو بخاطر ‫ترافیک هدر بدم! 454 00:30:56,062 --> 00:30:59,065 ‫ببین دین،تو باید استفاده کنی از.. 455 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 ‫تو باید.. 456 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 ‫تو باید.. 457 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 ‫تو باید.. 458 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 ‫از آرزوت استفاده کن 459 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 ‫کشاورز زاده! ‫جایی نمیشه رفت! 460 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 ‫هرچقدر میخوای شیپور بزن! ‫هیچ فرقی نمیکنه! 461 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 ‫میدونی لانگ،بالاخره که میرسیم اونجا.. 462 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 ‫حتی اگه تمام روز معطل بشیم.. 463 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 ‫تمام روز؟ 464 00:31:21,045 --> 00:31:24,257 ‫من شنیدم که یک ترافیک ‫سه هفته طول کشید. 465 00:31:24,340 --> 00:31:27,343 ‫اگه یه اژدهای جادویی داشتم که ‫میتونست منـو سراسر شهر ببره.. 466 00:31:27,427 --> 00:31:29,554 ‫میدونم داری چیکار میکنی، ‫عمراً جواب بده 467 00:31:29,637 --> 00:31:33,766 ‫من هزارساله که توی قوری بودم، ‫میتونم یه چندساعتی رو هم توی ترافیکـتون بگذرونم 468 00:31:33,850 --> 00:31:38,271 ‫هی،یه فکری به سرم زد، ‫نظرت چیه حالا که معطل شدیم،به ارکستر کوچیک گوش نکنیم؟ 469 00:31:39,856 --> 00:31:41,065 ‫جواب نمیده دین. 470 00:31:43,943 --> 00:31:45,236 ‫از آرزوت استفاده کن دین 471 00:32:04,756 --> 00:32:05,756 ‫باشه! 472 00:32:06,341 --> 00:32:07,717 ‫ 473 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 ‫مواظب باش که چه آرزویی نمیکنی دین 474 00:32:25,151 --> 00:32:28,696 ‫-منو تحت فشار قرار بده،اونوقت منم دریغ نمیکنم تا.. ‫-چی؟پرواز کنی؟ 475 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 ‫تو شگفت انگیزی! اینجارو نگاه کن. ‫کاری هست که نتونی انجام بدی؟ 476 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 ‫خب،شما خیلی لطف.. 477 00:32:37,205 --> 00:32:40,333 ‫به هر حال،کجا بریم؟ 478 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 ‫اونجاست! اون پایین 479 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 ‫رسیدیم 480 00:32:49,384 --> 00:32:51,135 ‫وقت آرزوئه! 481 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 ‫انتخابِ خوبیه ‫میتونم حدس بزنم قضیه چیه 482 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 ‫حالا،وقتی داری یه قصر انتخاب میکنی، ‫خیلی مهمه که.. 483 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 ‫چیکار میکنی؟ 484 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 ‫لانگ،سر و صدا نکن،قضیه خیلی جدیـه 485 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 ‫خب،آرزوت چیه؟ 486 00:33:06,776 --> 00:33:07,944 ‫خیلی خب،اونـو میبینی؟ 487 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 ‫سلام عصر بخیر. 488 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 ‫- ممنون که تشریف آوردین. ‫- لینا،تولدت مبارک. 489 00:33:12,031 --> 00:33:13,031 ‫حالتون چطوره؟ 490 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 ‫این آرزوی دوممـه لانگ، 491 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 ‫-من آرزو میکنم که.. ‫-وایسا وایسا وایسا 492 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 ‫-نمیتونم کارای عشقولانه انجام بدم ‫-چی؟ نه لانگ،اینطور نیست.. 493 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 ‫باید یه سری قوانین رو ذکر میکردم، ‫من نمیتونم سفر در زمان رو انجام بدم،نمیتونم کسی رو بُکشم 494 00:33:24,335 --> 00:33:28,464 ‫و واسم سخته که بهت بگم،راستش سخت نیست، ‫که من نمیتونم کاری کنم آدما عاشقت بشن 495 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 ‫نه نه نه،اینطوریا نیست لانگ 496 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 ‫اون بهترین دوست منـه. 497 00:33:32,927 --> 00:33:34,137 ‫این آرزوی منـه. 498 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 ‫میخوام دوستم پیشم برگرده 499 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 ‫وایسا،یکم بریم عقب، ‫تو میتونی آرزوی هرچیزی رو توی دنیا بکنی 500 00:33:43,021 --> 00:33:44,731 ‫و تو میخوای آرزوت رو سر یه دوست هدر بدی؟ 501 00:33:44,814 --> 00:33:47,191 ‫چه چیزی میتونه از دوستی مهمتر باشه؟ 502 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 ‫-سوال انحرافیـه؟ ‫-نه 503 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 ‫عیناً همه چیز! 504 00:33:53,031 --> 00:33:57,285 ‫بذار فکر کنم،یه گلدون مجلسیِ طلایی ‫یه قصر که تمام و کمال از یشم ساخته شده 505 00:33:57,368 --> 00:34:01,664 ‫یه ارتش از جنگجویان سفالی! ‫چرا داری یه آرزو رو سره یه دختر هدر میدی؟ 506 00:34:02,749 --> 00:34:05,251 ‫اوه،درسته 507 00:34:05,334 --> 00:34:07,795 ‫عذرمیخوام،نمیتونم انتظار داشته باشم که درک کنی 508 00:34:07,879 --> 00:34:10,715 ‫من همه چی رو واست توضیح ندادم، ‫بذارم پایین لطفاً 509 00:34:12,759 --> 00:34:16,721 ‫ده سال پیش،یه روز خنکِ بهاری، ‫با نسیمی ملایم.. 510 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 ‫پسری تنها بعد از مدرسه منتظر مونده.. ‫من بودم! 511 00:34:20,183 --> 00:34:24,645 ‫بعدش دختره وارد میشه! لینا! ‫وارد میشه و از من دفاع میکنه،بعدش ما.. 512 00:34:24,729 --> 00:34:28,066 ‫جداً داره اتفاق میوفته مگه نه؟ ‫قرار بود آسون باشه 513 00:34:28,149 --> 00:34:32,820 ‫سه آرزو برآورده کنم و تموم، ‫ولی نه،من با این پخمه گیر افتادم 514 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 ‫نگاش کن،چه لبخندِ احمقانه ای زده 515 00:34:35,490 --> 00:34:37,909 ‫خیلی ساده لوحـه،خیلی نادانـه 516 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 ‫خیلی احمقـه! 517 00:34:40,495 --> 00:34:41,495 ‫چرا؟؟ 518 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 ‫مگه من چیکار کردم که ‫این بلا سرم اومده؟ 519 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 ‫و بعدش رفت و دیگه هیچوقت ندیدمش.. 520 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 ‫طوری نیست لانگ،منم وقتی راجبش ‫حرف میزنم احساسی میشم.. 521 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 ‫من قبلاً بهت گفتم که نمیتونم آدما رو عاشقت کنم، ‫چرا فکر کردی میتونم کاری کنم یکی دوستت بشه؟ 522 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 ‫چی؟نه! اون دوستمـه ‫من فقط میخوام برم به مهمونی 523 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 ‫یه آرزو! چرا فقط نگفتی؟ 524 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 ‫آره،من آرزو میکنم که یه شاهزاده جوان باشم 525 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 ‫خیلی خب،اینم از این ‫عقب بایست تا آرزوت برآورده بشه 526 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 ‫انجام شد! حالا ‫ بریم سراغ آرزوی نهاییـت 527 00:35:20,701 --> 00:35:21,702 ‫این چیه؟ 528 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 ‫چی چیه؟ ‫تو گفتی میخوای یه شاهزاده بشی،منم شاهزاده ـت کردم 529 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 ‫نه نه،گفتم شاهزاده جوان 530 00:35:27,625 --> 00:35:30,336 ‫مثل اونا،توی ‫این کت و شلوارای شیک 531 00:35:30,419 --> 00:35:32,755 ‫با یه ساعت رولکس و یه ماشین ‫با راننده شخصی 532 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 ‫دستیار شخصی.. 533 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 ‫وایسا،این 10تا آرزوی مختلفـه، ‫تو فقط دوتا آرزو داری 534 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 ‫باشه،یه نسخه موقت چطوره؟ ‫فقط واسه امروز؟ 535 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 ‫جداً داری آرزو میکنی که فقط واسه ‫24 ساعت ثروتمند باشی؟ 536 00:35:45,268 --> 00:35:46,727 ‫من به این چیزا اهمیتی نمیدم لانگ 537 00:35:46,811 --> 00:35:50,857 ‫من فقط میخوام با لینا ارتباط برقرار کنم، ‫اون واسش اهمیتی نداره که من فقیرم 538 00:35:51,649 --> 00:35:53,693 ‫شرمنده اگه خندم گرفت! 539 00:35:53,776 --> 00:35:58,281 ‫ولی به این خاطر میخندم چون این کاملاً احمقانه ترین چیزی بود ‫که تاحالا شنیدم،البته که واسش مهمه! 540 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 ‫آره،خب،آرزوی منـه! ‫مالِ تو که نیست 541 00:36:01,492 --> 00:36:03,369 ‫حالا منـو با آبِ جادوییت بزن 542 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 ‫باشه،24 ساعت 543 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 ‫عالیه 544 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 ‫و ماشین 545 00:36:13,754 --> 00:36:14,839 ‫ 546 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 ‫عالیه 547 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 ‫و دستیار شخصی که 24 ساعت هرکاری ‫که بهش بگم رو انجام بده 548 00:36:25,683 --> 00:36:29,604 ‫لانگ،بعنوان یه انسان خیلی خوشتیپی! ‫حالا،راه رفتن شاید سخت باشه ولی.. 549 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 ‫خیلی خب،وقت مهمونیـه 550 00:36:40,990 --> 00:36:42,283 ‫ 551 00:36:43,034 --> 00:36:47,288 ‫عصر بخیر قربان،میخواستم درمورد ‫یکی از مشتری های اخیرتـون سوال بپرسم 552 00:36:47,371 --> 00:36:49,790 ‫ببخشید ولی من نمیتونم.. 553 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 ‫بیاید دنبالم. 554 00:37:13,481 --> 00:37:16,984 ‫اوه آره،من از اینجور ‫آدما خوشم میاد 555 00:37:17,068 --> 00:37:19,362 ‫ورودی خادمان اون پُشتـه 556 00:37:24,408 --> 00:37:25,408 ‫ 557 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 ‫شگفت انگیزه 558 00:37:28,162 --> 00:37:29,372 ‫اوه،اومدی داخل 559 00:37:29,455 --> 00:37:32,875 ‫-هیچوقت تا حالا اینقدر تحقیر نشده.. ‫-کُت رو بگیرید،ممنونم 560 00:37:35,127 --> 00:37:36,127 ‫اونجاست 561 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 ‫اون خیلی.. 562 00:37:38,798 --> 00:37:39,798 ‫مهم بنظر میرسه.. 563 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 ‫-لینا ‫-سلام! خوشحالم که دوباره میبینمتـون 564 00:37:42,760 --> 00:37:45,012 ‫19سالگی چه حسی داره عزیزم؟ 565 00:37:45,096 --> 00:37:48,975 ‫اوه،خب،راستش اخیراً خیلی ‫دستپاچه بودم.. 566 00:37:49,058 --> 00:37:53,479 ‫عالیـه عزیزم،حالا نظرت چیه که بشی ‫چهره جدیدِ لوازم آرایشیِ شین؟ 567 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 ‫راستش،من دیگه از محصولاتی که ‫از حیوانات ساخته میشه استفاده نمیکنم 568 00:37:57,198 --> 00:37:59,450 ‫-بابات کجاست؟ ‫-لینا؟ 569 00:37:59,527 --> 00:38:01,445 ‫بهش میگم الساعه قرارداد ‫رو امضا کنه 570 00:38:01,529 --> 00:38:03,990 ‫-لینا! ‫-سلام! خوشحالم دوباره میبینمتـون 571 00:38:04,073 --> 00:38:06,033 ‫میخوام راجب آیندت حرف بزنم عزیزم 572 00:38:06,117 --> 00:38:08,202 ‫اوه خب،خودم خیلی راجب ‫آیندم فکر کردم 573 00:38:08,286 --> 00:38:12,248 ‫سوتین های بادی ، آینده مد. ‫من میخوام شما بخشی ازش باشی 574 00:38:12,331 --> 00:38:14,667 ‫-آره،مطمعن نیستم.. ‫-عالیه! 575 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 ‫من الساعه یه قرار واسه عکاسی رو ‫برنامه ریزی میکنم 576 00:38:16,961 --> 00:38:20,089 ‫-لینا! تولدت مبارک ‫-اوه،خیلی..عه،تویی باکلی 577 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 ‫ما در نیمه لیست قرار ‫داریم. داری عالی عمل میکنی 578 00:38:23,259 --> 00:38:25,720 ‫آره،عالیه،از بابام خبری نداری؟ 579 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 ‫اونم داره مثل ما سخت کار میکنه 580 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 ‫پس،چطوره کمتر اینجوری باشی 581 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 ‫و بیشتر اینجوری! 582 00:38:32,143 --> 00:38:34,395 ‫خیلی خب دین،برو بریم 583 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 ‫فهمیدم.صورت بازی 584 00:38:36,689 --> 00:38:38,941 ‫-برو بریم! ‫-سلام لینا،تولدت مبارک 585 00:38:39,025 --> 00:38:41,360 ‫سلام،خوشحالم دوباره میبینمتـون 586 00:38:41,444 --> 00:38:46,198 ‫-اوه،منم همین حس رو دارم،پس.. ‫-این بزرگتـرین روز زندگیـه منـه! 587 00:38:46,282 --> 00:38:47,950 ‫وای!تو هم همینطور؟ 588 00:38:48,034 --> 00:38:51,537 ‫صبرکن،قبل از اینکه یادم بره، ‫یه چیزی واست آوردم 589 00:38:51,620 --> 00:38:55,291 ‫-سلام،خوشحالم دوباره میبینمتـون ‫-راستش،ما تا حالا همـو ندیدیم! 590 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 ‫-میتونم؟ ‫-سلام! خوشحالم دوباره میبینمـتون 591 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 ‫خب؟ بهترین دوستت چطوره؟ 592 00:39:03,841 --> 00:39:05,760 ‫من..من نمیدونم چه اتفاقی افتاده 593 00:39:05,843 --> 00:39:07,595 ‫اون حتی منـو نشناخت 594 00:39:07,678 --> 00:39:10,473 ‫عالیه،رویات نابود شد ‫کارمـون اینجا تمومه،درسته؟ 595 00:39:10,556 --> 00:39:11,932 ‫میشه دوتا دیگه داشته باشم؟ 596 00:39:12,016 --> 00:39:15,019 ‫خانم ها و آقایان،وقت یه مهمونیِ خاصـه 597 00:39:15,603 --> 00:39:18,939 ‫اگه ممکنه دخترِ تولد و پدرشـون بیان به استیج رقص.. 598 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 ‫ایناهاشـش 599 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 ‫و حالا پدرشـون آقای ونگ،میان به استیج 600 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 ‫آقای ونگ بیاید 601 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 ‫-بیا بابایی،خجالت نکش ‫-آقای ونگ؟ 602 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 ‫آقای ونگ،بیاید لطفاً 603 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 ‫مطمعنم همین الان پیداش میشه 604 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 ‫آقای ونگ. 605 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 ‫ونگ بود درسته؟ اسمش همینه؟ 606 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 ‫کدوم پدری توی جشن تولد دخترش ‫پیداش نمیشه؟ 607 00:39:40,336 --> 00:39:42,046 ‫-میدونم.. ‫-بیا دستیار! 608 00:39:42,129 --> 00:39:45,424 ‫-باید یه کاری بکنیم ‫-اوه،میکروفون روشن بود،عذر میخوام 609 00:39:45,508 --> 00:39:49,387 ‫خانم ها و آقایان،لطفاً توجه کنید 610 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 ‫وقت سرگرمیـه 611 00:39:52,014 --> 00:39:53,849 ‫لانگ،یالا،یکم دود درست کن،چراغا رو روشن کن 612 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 ‫ از خیابان های شائولین ، کونگ ‫فویی که شما هرگز نظیرش رو ندیدید 613 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 ‫معرفی میکنم استاد بزرگوار! 614 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 ‫در هنر سبک اژدها آموزش دیده. 615 00:40:09,073 --> 00:40:10,408 ‫ 616 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 ‫حالا همگی،حواستـون به استیج باشه وقتی من.. 617 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 ‫اوه،همین بود! ‫اجرا تموم شد دوستان،خداحافظ 618 00:40:40,354 --> 00:40:41,939 ‫دستیار شخصی. 619 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 ‫هیچوقت اینقدر بهم توهین نشده! 620 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 ‫خوش شانس شماره هشت! 621 00:40:46,026 --> 00:40:49,488 ‫قربان؟ خاویار،خامه انگلیز،مسقطی؟ 622 00:40:49,572 --> 00:40:52,575 ‫شما چیپس میگو ندارید؟ 623 00:40:52,658 --> 00:40:54,201 ‫اوه ، نه 624 00:40:55,035 --> 00:40:56,954 ‫نه 625 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 ‫وای نه. 626 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 ‫یه مردی مثل شما تک و تنها چیکار میکنه؟ 627 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 ‫آره واقعاً! وقتی یه شریکِ خوب داشته باشی، ‫دیگه مشروب میخوای چیکار؟ 628 00:41:06,338 --> 00:41:08,841 ‫بنظرم سوتفاهم.. 629 00:41:08,924 --> 00:41:12,136 ‫معمولاً به این سرعت پیش نمیرم ولی.. 630 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 ‫متاسفم،باید برم 631 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 ‫سلام 632 00:41:19,018 --> 00:41:20,018 ‫لینا؟ 633 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 ‫اوه خوشتیپ؟ 634 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 ‫میبینم داری کلاس میذاری 635 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 ‫آب،آب،من فقط آب میخوام 636 00:41:41,415 --> 00:41:42,415 ‫سرِ حال اومدم! 637 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 ‫اون بچه کجاست؟ 638 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 ‫سلام؟ 639 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 ‫-لینا،خودتی؟ ‫-برو بیرون،سرم شلوغه 640 00:42:13,989 --> 00:42:16,450 ‫بله،متوجه ام که سرتـون شلوغه 641 00:42:17,159 --> 00:42:18,159 ‫بله،خیلی سرم شلوغه 642 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 ‫خب،من فقط.. 643 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 ‫من کسی هستم که کارای کونگ فویی ‫رو انجام داد.. 644 00:42:25,834 --> 00:42:27,086 ‫من داشتم سعی میکردم.. 645 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 ‫میدونم سعی داشتی چیکار کنی 646 00:42:33,509 --> 00:42:34,509 ‫ممنون 647 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 ‫حالت خوبه؟ 648 00:42:44,353 --> 00:42:45,353 ‫آره 649 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 ‫من خوبم. 650 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 ‫بیا،اینـو بگیر 651 00:42:51,151 --> 00:42:52,528 ‫ممنون 652 00:42:58,117 --> 00:43:02,663 ‫فقط..فقط یه شب توی کُل سال.. 653 00:43:02,746 --> 00:43:05,708 ‫من فکر کردم شاید بتونه واسم وقت بذاره.. 654 00:43:06,709 --> 00:43:09,211 ‫نمیدونم چرا اینقدر این قضیه روم تاثیر گذاشته.. 655 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 ‫متاسفم. 656 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 ‫خیلی خجالت آوره،من معمولاً ‫اینجوری گریه نمیکنم.. 657 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 ‫یه چیزی روی صورتتـه 658 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 ‫آره،به این راحتیـا پاک نمیشه 659 00:43:29,940 --> 00:43:33,402 ‫متاسفم! ‫حتماً شکلِ دیوونه ها شدم 660 00:43:33,986 --> 00:43:35,279 ‫نه نه.. 661 00:43:35,946 --> 00:43:39,199 ‫من فقط.. ‫نمیدونم دیگه باید چیکار کنم.. 662 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 ‫مثل اینـه که تموم عمرم روبۀروم میبینم.. 663 00:43:44,872 --> 00:43:48,542 ‫و دارم تمام تلاشم رو میکنم تا ‫همه رو سربلند کنم.. 664 00:43:48,626 --> 00:43:52,421 ‫ولی.. ‫مهم نیست هرچقدر تلاش کنم،همیشه حس میکنم که.. 665 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 ‫مثل.. 666 00:43:54,673 --> 00:43:56,425 ‫اینـکه یه چیزی کمـه.. 667 00:43:58,802 --> 00:43:59,802 ‫دقیقاً. 668 00:44:04,850 --> 00:44:06,852 ‫پس اینجایی 669 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 ‫ببخشید،من شما رو.. 670 00:44:11,065 --> 00:44:12,608 ‫ 671 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 ‫اوه خدا،حالت خوبه؟ 672 00:44:14,985 --> 00:44:16,111 ‫من خوبم. 673 00:44:18,155 --> 00:44:19,155 ‫بیا 674 00:44:20,783 --> 00:44:21,783 ‫ممنون 675 00:44:23,202 --> 00:44:27,790 ‫متاسفم اگه بی ادبی میکنم، ‫ولی فکر کنم اسمتـون رو متوجه نشدم 676 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 ‫ما قبلاً همـو جایی ندیدیم؟ 677 00:44:31,502 --> 00:44:34,171 ‫خب،راستش.. 678 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 ‫من.. 679 00:44:36,465 --> 00:44:39,176 ‫ایناهاشـی خانم ونگ ‫خداروشکر 680 00:44:39,259 --> 00:44:42,346 ‫درست به موقع پیداتـون کردم، ‫پدرتـون ممکنه هرلحظه پیداش بشه 681 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 ‫-تونست بیاد؟ ‫-آره 682 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 ‫سلام لینا! 683 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 ‫-اوه،سلام بابا ‫-باکلی به من خبر داد که مهمونی عالی بود 684 00:44:54,358 --> 00:44:56,985 ‫اوه آره،عالی بود 685 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 ‫-ممنون بابا ‫-بهت خوش گذشت؟ 686 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 ‫اوه،البته،من با همه ‫اونایی که ازم خواستی صحبت کردم 687 00:45:02,449 --> 00:45:07,162 ‫و فکر کنم تونستم یه سری ارتباطات خیلی ‫مهمی باهاشون برقرار کنم 688 00:45:08,205 --> 00:45:10,666 ‫سلام؟سلام؟ ‫اینم از این 689 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 ‫یه چیز خاص واست گرفتم 690 00:45:13,919 --> 00:45:15,629 ‫ 691 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 ‫-بفرمایید ‫-بجنب،بازش کن 692 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 ‫مجبور شدم دستیارم رو بفرستم به ‫نصف جواهرفروشی های شانگهای سر بزنه 693 00:45:21,635 --> 00:45:22,635 ‫درسته 694 00:45:22,678 --> 00:45:26,390 ‫-میدونم که تو از چیزی خاص قدردانی میکنی ‫-اوه،البته 695 00:45:26,473 --> 00:45:28,892 ‫درست به اندازه پارسال 696 00:45:28,976 --> 00:45:29,976 ‫ممنون بابا 697 00:45:30,018 --> 00:45:33,814 ‫اوه،قبلاً خریدم؟ ‫نه نه،متاسفم،میدونی.. 698 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 ‫خب،شما هیچوقت نمیتونی یه چیز ‫خوب بگیری،درسته؟ 699 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 ‫ببخشید،شما رو اونجا ندیدم مردِ جوان 700 00:45:40,738 --> 00:45:43,198 ‫اجازه بدید یه دید نزدیک تر بهتـون بدم قربان 701 00:45:44,283 --> 00:45:45,283 ‫بفرمایید. 702 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 ‫چرمِ با کیفیت،لباسی عالی،رولکس.. 703 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 ‫شغلِ خانواده ات چیه؟ 704 00:45:52,624 --> 00:45:54,668 ‫سمبوسه! 705 00:45:54,752 --> 00:45:58,422 ‫یعنی،سمبوسه خونگی ‫منظورم اینه در اصل رستوران.. 706 00:45:58,505 --> 00:45:59,339 ‫همه رستورانا! 707 00:45:59,423 --> 00:46:02,885 ‫مردی جوان و ثروتمند،من رو یاد خودم میاندازه 708 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 ‫شما دوتا باید فردا باهم غذا بخورید 709 00:46:04,678 --> 00:46:06,054 ‫-بابا! ‫-چشم! 710 00:46:06,138 --> 00:46:09,099 ‫-البته! با کمال میل ‫-عالیه 711 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 ‫بیاید قرارها رو تنظیم کنیم، ‫بی ادبیـم رو ببخش مرد جوان 712 00:46:12,269 --> 00:46:13,687 ‫اسمتـون رو نپرسیدم 713 00:46:13,771 --> 00:46:14,938 ‫من.. 714 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 ‫-دن هستم ‫-خوشحال شدم باهات ملاقات کردم دن 715 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 ‫خب لینا،دوست داری کجا بری؟ 716 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 ‫برج مروارید عالیه، ‫من رزرو همیشگی اونجا رو دارم.. 717 00:46:24,698 --> 00:46:29,995 ‫-دستارهام اونجا هستند ‫-عذرمیخوام قربان،یه تماسِ خیلی ضروری دارید ‫-یه دقیقه بهم مهلت بده 718 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 ‫قربان،اونا گفتن که باید همین الان صحبت کنن 719 00:46:33,040 --> 00:46:35,125 ‫وصلـشون کن 720 00:46:36,043 --> 00:46:38,420 ‫عصر بخیر،متاسفم که ‫معطلتـون کردم 721 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 ‫خب،واقعاً دوست دارید.. 722 00:46:42,549 --> 00:46:44,760 ‫آره. آره 723 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 ‫فردا میبینمت دن 724 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 ‫ما صحبت کردیم و دقیقاً مثل گذشته بود.. 725 00:46:52,392 --> 00:46:55,354 ‫واسه فردا ناهار باهم قرار گذاشتیم، ‫باورت میشه؟ 726 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 ‫باورم نمیشه که بهم توضیح ندادی ‫توالت چیـه! 727 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 ‫همه طبق برنامه پیش میره 728 00:46:59,441 --> 00:47:01,485 ‫اوه جداً؟ ‫دن! 729 00:47:01,568 --> 00:47:04,863 ‫وقتی زمان مناسبش برسه ‫واسش توضیح میدم 730 00:47:04,947 --> 00:47:07,783 ‫تو توضیح نمیدی! ‫چون وقت مناسبی در کار نیست! 731 00:47:07,866 --> 00:47:10,494 ‫تو یه دهاتی هستی، ‫اون یه پرنسس ـه 732 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 ‫این قصه خیلی قدیمیـه، ‫همه ـمون میدونیم که چجوری تموم میشه 733 00:47:14,540 --> 00:47:17,501 ‫-خوب؟ ‫-نه،خوب نه،وحشتناک!وحشتناک تموم میشه! 734 00:47:17,584 --> 00:47:22,047 ‫لانگ،ما یه پیوند خاص بینـمون هست که ‫عمیق از از پول و موقعیتـه 735 00:47:22,130 --> 00:47:23,173 ‫پس چرا دروغ گفتی؟ 736 00:47:23,757 --> 00:47:25,092 ‫خب من.. 737 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 ‫من بهت میگم چرا 738 00:47:26,260 --> 00:47:30,681 ‫چون لحظه ای که لینا بفهمه تو واقعاً ‫کی هستی،همه چی نابود میشه 739 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 ‫میدونی چیه؟ تو باید یاد بگیری که یکم ‫به انسانیت ایمان داشته باشی 740 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 ‫یاد بگیرم؟ من هزارساله که این اطرافم، ‫من میدونم انسانا چجوری هستند،تو نمیدونی 741 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 ‫-ای لانگِ بیچاره! فهمیدم مشکلت کجاس ‫-تو مشکلِ منـی! 742 00:47:40,983 --> 00:47:43,902 ‫انتظار ندارم که مغز کوچیک و خزنده ات 743 00:47:43,986 --> 00:47:45,696 ‫قدرت دوستیِ انسان رو درک کنه 744 00:47:45,779 --> 00:47:49,283 ‫طوری نیست،من میشم اولین و تنها دوستت ‫بیا اینجا 745 00:47:49,366 --> 00:47:52,202 ‫من وقتی انسان بودم یک ‫میلیون دوست داشتم،وای نه! 746 00:47:54,079 --> 00:47:55,079 ‫لانگ.. 747 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 ‫-تو انسان.. ‫-آره آره،من انسان بودم 748 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 ‫محض رضای خدا تا حالا یه ‫نگاه به قوری انداختی؟ 749 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 ‫و من بهترین انسان بودم! 750 00:48:04,256 --> 00:48:08,093 ‫یکی از محبوب ترین و محترم ترین پادشاه های ‫تاریخ چین،میدونی چرا؟؟ 751 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 ‫-چون کُلی دوست داشتی؟ ‫-نه! 752 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 ‫من تمام ثروت و زمین ها و قدرت رو داشتم ‫و همه به خاطرش منو دوست داشتند. 753 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 ‫وایسا،اگه اینقدر عالی بودی، ‫پس چرا چیزی ازت نشنیدم؟ 754 00:48:19,062 --> 00:48:24,026 ‫خب،مشخصه که بعضی از رقیبای حسودم ‫بعد از اینکه من مُردم،اعتبار منُ دزدیدن 755 00:48:24,902 --> 00:48:27,654 ‫پس تو مُردی و بهشت تو رو ‫تبدیل به یه اژدهای آرزو کرد؟ 756 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 ‫آره،بعنوان یه پاداش 757 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 ‫-بنظر واسه پاداشت خوشحال نیستی ‫-خیلی هم خوشحالم! 758 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 ‫پس اگه از آخرین آرزوت استفاده کنی، 759 00:48:35,120 --> 00:48:38,457 ‫و همون چیزی رو آرزو کنی که بقیه ‫ارباب ها آرزو کردن 760 00:48:38,540 --> 00:48:39,666 ‫بعدش من کارم تمومه 761 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 ‫و یک بار واسه همیشه این دنیای کثیف رو ترک کنم 762 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 ‫و سرانجام برگردم به بهشت 763 00:48:44,296 --> 00:48:48,634 ‫جایی که همه منتظرن تا با رژه به ‫استقبالِ شاهنشاه بزرگ برن 764 00:48:50,636 --> 00:48:52,304 ‫توی بهشت رژه میرن!؟ 765 00:48:53,472 --> 00:48:57,643 ‫حرف من اینه که برای هرمشکلی توی جهان ‫یه راه حلی وجود داره 766 00:48:57,726 --> 00:48:59,436 ‫از جمله مشکلِ تو،ازش استفاده کن 767 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 ‫پس،بعد از این همه سال، ‫همینُ یاد گرفتی؟ 768 00:49:05,484 --> 00:49:06,484 ‫آره. 769 00:49:13,158 --> 00:49:15,786 ‫اوه لعنتی،ساعت دَه شد!؟ ‫مامانم داره کارش تموم میشه 770 00:49:15,869 --> 00:49:18,330 ‫لانگ،باید بریم ‫بجنب بجنب،یالا! 771 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 ‫ولی قربان،مطمعناً میتونید یه هفته ‫دیگه مهلت بدهی رو تمدید کنید 772 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 ‫قول میدم که بدهی رو صاف کنم قربان 773 00:49:26,755 --> 00:49:29,174 ‫توقیف دارایی؟؟ ‫نه قربان،التماس میکنم 774 00:49:29,257 --> 00:49:31,551 ‫این شرکت حاصلِ تلاش های تمام عمرمـه 775 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 ‫من خانواده دارم،مسئولیت.. 776 00:49:35,097 --> 00:49:37,808 ‫-همه چی خوبه قربان؟ ‫-خوبه 777 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 ‫فقط.. 778 00:49:39,726 --> 00:49:42,229 ‫فقط در مورد این موضوع به لینا چیزی نگو. 779 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 ‫خب،پیداش کردی؟ 780 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 ‫ما آپارتمانِ پسره رو پیدا کردیم قربان 781 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 ‫درسته،و؟ 782 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 ‫امکان نداره بدونه اینکه گیر بیوفته، ‫بتونه وارد یا خارج بشه 783 00:50:16,054 --> 00:50:17,054 ‫خوبه 784 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 ‫خیلی خب لانگ،برو توی قوری، ‫همه چی نرمالـه 785 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 ‫-چراغا روشن. ‫-جدی فکر کردی میتونی لینا رو به این زباله دونی بیاری؟ 786 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 ‫ساکت شو! ‫تکالیفُ میریزیم بیرون! 787 00:50:28,525 --> 00:50:30,402 ‫یخچالش از کُل این آپارتمان بزرگ تره 788 00:50:30,485 --> 00:50:34,239 ‫اگه نمیخوای حرف مفیدی بزنی، ‫پس هیچی نگو 789 00:50:34,322 --> 00:50:35,574 ‫اون اینجاست! 790 00:50:37,534 --> 00:50:38,869 ‫کت و شلوارت! 791 00:50:38,952 --> 00:50:40,495 ‫ها؟اوه نه! 792 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 ‫دین،واست یکمی.. 793 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 ‫سلام مامانی! ‫امشب خیلی گرمـه مگه نه؟ 794 00:50:49,171 --> 00:50:52,090 ‫نه،خیلی هم سرده ‫مریض شدی؟ 795 00:50:52,174 --> 00:50:54,843 ‫نه،فقط.. ‫دارم مطالعه میکنم 796 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 ‫خیلی خب،بیا 797 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 ‫-یه چیزی واست گرم میکنم ‫-اوه مطمعنم که لینا عاشق پس مانده غذاست 798 00:51:00,807 --> 00:51:02,392 ‫-هی،بس کن ‫-چیو بس کنم؟ 799 00:51:02,476 --> 00:51:06,313 ‫دیگه نگران من نباش! ‫من خوبم 800 00:51:06,396 --> 00:51:07,898 ‫به نظر خوب نیستی 801 00:51:08,648 --> 00:51:11,401 ‫-مدرسه چطور بود؟ ‫-عالی،مدرسه عالی بود 802 00:51:11,485 --> 00:51:13,361 ‫پس تو به همه دروغ میگی،نه فقط به خودت 803 00:51:13,445 --> 00:51:14,863 ‫-ولم کن ‫-باشه 804 00:51:15,947 --> 00:51:17,699 ‫نه نه نه،مامان،من فقط.. 805 00:51:17,783 --> 00:51:22,954 ‫-وقتی عقلت سر جاش اومد بیا سراغم ‫-داشتم با یکی دیگه حرف میزدم 806 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 ‫دین،میخوام یه سوال ازت بپرسم 807 00:51:26,249 --> 00:51:28,293 ‫یادت باشه،من مادرتم 808 00:51:28,376 --> 00:51:30,087 ‫میتونی حقیقت رو بهم بگی 809 00:51:30,587 --> 00:51:31,630 ‫ 810 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 ‫نکنه تو.. 811 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 ‫مشروب میخوری؟ 812 00:51:36,009 --> 00:51:39,513 ‫-نه! اونو بده به من،من مشروب نمیخورم ‫-کجا قایمش کردی؟ 813 00:51:39,596 --> 00:51:43,100 ‫به من دروغ نگو! تا دیر وقت بیدار میمونی! ‫مدرسه نمیری! 814 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 ‫-همیشه مثل دیوونه ها رفتار میکنی ‫-مامان! 815 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 ‫من مادرتم،وقتی مشکلی پیش بیاد ‫من متوجه میشم 816 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 ‫- چی شده؟ ‫- هیچ مشکلی نیست! 817 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 ‫فقط حقیقت رو بهم بگو،میتونم کمکت کنم 818 00:51:54,402 --> 00:51:55,904 ‫مامان،نمیتونی 819 00:51:56,822 --> 00:51:57,822 ‫باور کن.. 820 00:51:58,532 --> 00:51:59,532 ‫نمیتونی 821 00:52:00,325 --> 00:52:01,493 ‫برو به اتاقت. 822 00:52:01,576 --> 00:52:03,787 ‫و اگه قراره بهم بی احترامی کنی ‫از اتاقت بیرون نیا 823 00:52:03,870 --> 00:52:04,996 ‫-مامان،بی احترمی نمیکردم.. ‫-برو! 824 00:52:05,080 --> 00:52:06,080 ‫باشه 825 00:52:08,917 --> 00:52:10,961 ‫از این جا متنفرم. 826 00:52:16,299 --> 00:52:19,010 ‫-واقعاً کار بالا گرفته! ‫-صندلی رو واسم بیار 827 00:52:19,094 --> 00:52:20,220 ‫کسی پاپ کرن میخواد؟ 828 00:52:20,303 --> 00:52:21,638 ‫صداتـون رو میشنوم 829 00:52:26,434 --> 00:52:27,434 ‫دین 830 00:52:28,562 --> 00:52:29,562 ‫بیا 831 00:52:34,651 --> 00:52:35,651 ‫تو.. 832 00:52:37,070 --> 00:52:38,446 ‫تو به یک شام درست حسابی نیاز داری 833 00:52:39,698 --> 00:52:40,698 ‫ممنون.. 834 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 ‫متاسفم مامان. 835 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 ‫هی رفیق کوچولو،تو خیلی نازی ‫خانواده داری؟ گرسنتـه؟ 836 00:53:12,606 --> 00:53:16,234 ‫خیلی کوچولو موچولو و ‫پشمالویی.. 837 00:53:17,152 --> 00:53:19,154 ‫خودشه! پاشو 838 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 ‫-رئیس! رئیس ‫-هی رئیس! 839 00:53:21,448 --> 00:53:23,533 ‫- رئیس! ‫- پسره! 840 00:53:37,547 --> 00:53:38,548 ‫غیرممکنـه 841 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 ‫خیلی خب دین،از پسش بر میای 842 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 ‫فقط حقیقت رو بهش بگو 843 00:53:48,058 --> 00:53:50,185 ‫عصربخیر قربان 844 00:53:53,104 --> 00:53:55,106 ‫-اوه،سلام دن ‫-سلام 845 00:53:55,190 --> 00:53:59,236 ‫-قربان،میتونم کُتتـون رو داشته باشم؟ ‫-کُتم رو؟ تازه خریدمش! 846 00:53:59,319 --> 00:54:01,363 ‫باحال بود دن 847 00:54:02,447 --> 00:54:03,990 ‫آره خوب بود 848 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 ‫حتماً،من کُلی از اینا توی خونه دارم 849 00:54:06,785 --> 00:54:09,913 ‫- متشکرم. بفرمایید. ‫- بیا 850 00:54:12,415 --> 00:54:14,334 ‫متاسفم واسه این همه هیاهو 851 00:54:14,417 --> 00:54:16,503 ‫پدرم اصرار داره که "همیشه بهترین ها رو داشته باش" 852 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 ‫راستش،لینا، ‫یه چیزی هست که میخوام بهت بگم 853 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 ‫میدونم میخوای چی بگی 854 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 ‫-میدونی؟ ‫-آره 855 00:54:25,220 --> 00:54:27,973 ‫خیلی خوبه که با شخصی از یه خانواده ‫محترم ملاقات کرد 856 00:54:28,056 --> 00:54:30,433 ‫کسی که درواقع از هم صحبتی باهاش لذت میبری، ‫درسته؟ 857 00:54:30,517 --> 00:54:32,978 ‫خانم میزتـون آمادست 858 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 ‫درسته،محترم 859 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 ‫لانگ،شنیدی؟ ‫من قراره از یه خانواده محترم باشم 860 00:54:39,317 --> 00:54:42,737 ‫نه بابا!چی میگی؟ ‫من شوکه شدم! گُرخیدم! 861 00:54:42,821 --> 00:54:45,865 ‫-اوه وایسا،منم دقیقاً همینُ پیش بینی کردم ‫-لانگ به کمکت نیاز دارم 862 00:54:45,949 --> 00:54:48,618 ‫تو از خانواده سلطنتی بودی،فقط ‫بهم بگو چیکار کنم 863 00:54:48,702 --> 00:54:50,829 ‫باشه،البته تا وقتی که دقیقاً ‫کاری که میگم رو بکنی 864 00:54:50,912 --> 00:54:53,957 ‫-باشه،قبوله ‫-قربان،میتونم بهتون یه... 865 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 ‫اول از همه،نباید بذاری این آدمای ‫عادی باهات صحبت کنن 866 00:54:57,043 --> 00:54:58,503 ‫-جدی؟ ‫-قربان،من فقط.. 867 00:54:59,045 --> 00:55:01,965 ‫میخواستم بهتـون.. ‫یه حوله.. ‫داغ پیشنهاد کنم 868 00:55:02,048 --> 00:55:03,633 ‫قربان،شما فقط.. 869 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 ‫خانم،میزتـون 870 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 ‫حالا،یه میزِ دیگه رو سفارش بده ‫برتریـت رو ثابت کن 871 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 ‫لینا،این میز خوب نیست،بذار ‫یه میز دیگه رو بهتـون نشون بدم 872 00:55:16,604 --> 00:55:18,982 ‫این میزِ "اور دروس"ـه ‫*میز پیش غذا،کلمه ای فرانسوی که وارد زبان انگلیسی شده* 873 00:55:20,817 --> 00:55:24,946 ‫خب،میتونید به آقا و خانمِ "اور دروس" ‫بگید که این میز مالِ ماست 874 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 ‫دن،خیلی بامزه ای 875 00:55:27,907 --> 00:55:29,242 ‫بامزه؟ 876 00:55:29,326 --> 00:55:33,955 ‫مطمعنی که منظورت درجه یک و ‫قابل احترام نبوده؟ 877 00:55:37,500 --> 00:55:39,669 ‫تو خیلی خوبی! ‫حالا اشکم در میاد 878 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 ‫خب،اگه من بودم،بخاطر مسخره کردنِ ‫خانواده سلطنتی اونـو اعدام میکردم 879 00:55:43,173 --> 00:55:46,468 ‫ببین دن،ممنونم که داری سعی میکنی ‫اینجا رو یکمی سرگرم کننده تر نشون بدی 880 00:55:46,551 --> 00:55:48,345 ‫ولی نظرت چیه بریم یه جای دیگه؟ 881 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 ‫جای دیگه؟ مثلاً از اینجا شیک تر؟ 882 00:55:51,306 --> 00:55:52,474 ‫به اندازه کافی واست خوب نیست؟ 883 00:55:52,557 --> 00:55:55,810 ‫-دست خوش بچه جون ‫-نه،منظورم اینه بریم یه قدمی بزنیم 884 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 ‫میتونم سفارشتـون رو بگیرم؟ 885 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 ‫-اصلاً به پولـش فکر نکن،پول مهم نیست ‫-بله،از هرچیزی یه دونه بیارید 886 00:56:01,816 --> 00:56:04,402 ‫قربان،بیش از 600 مورد توی ‫منـوی ما وجود داره 887 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 ‫-پس بهتره از هرمورد سه تا بیارید ‫-آفرین! 888 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 ‫هرطور مایلیـد قربان 889 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 ‫خب،گوش کن دن،راجب دیشب.. 890 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 ‫متاسفم که اونقدر عجیب غریب رفتار کردم 891 00:56:13,703 --> 00:56:16,998 ‫راستش،خیلی خوب بود که ‫کسی رو داشتم که بهم گوش میکرد 892 00:56:17,082 --> 00:56:18,833 ‫حالا کاملاً اونـو نادیده بگیر،بعدش مالِ خودتـه 893 00:56:19,501 --> 00:56:22,879 ‫اطرافت رو نگاه کن دن،آدمای ‫پولـدار هیچوقت به دیگری توجه نمیکنن 894 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 ‫اونا فقط در مورد تجارتـشون صحبت میکنن، ‫راجب اینکه چقدر درآمد کسب کردند 895 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 ‫-این یجورایی اثرِ هنریـه! ‫-دن،اصلاً گوشـت با منـه؟ 896 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 ‫اصلاً و ابداً 897 00:56:34,766 --> 00:56:38,645 ‫اوکی،داشتم میگفتم که هم صحبتی ‫ باهات خیلی خوبه.. 898 00:56:38,728 --> 00:56:41,898 ‫نزدیکیم دین،مرحله آخر: ‫بهش بگو چندتا قصر داری 899 00:56:41,981 --> 00:56:45,819 ‫بذارید حرفتـون رو قطع کنم لینا خانم، ‫بهتـون گفته بودم که خانواده من چقدر محترمـه؟ 900 00:56:45,902 --> 00:56:47,529 ‫-اولین خوراکِ شما ‫-ممنونم.. 901 00:56:47,612 --> 00:56:48,488 ‫ 902 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 ‫واسه هیچی! 903 00:56:50,365 --> 00:56:52,450 ‫دن! میدونی چیه؟ 904 00:56:52,534 --> 00:56:56,162 ‫-فقط تو اونـی که فکر میکردم نیستی ‫-وایسا لینا 905 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 ‫نمیفهمم والا! ‫این روش روی هر17تا همسرم جواب داد! 906 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 ‫-میتونم توضیح بدم ‫-حالا چیه؟ 907 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 ‫من.. 908 00:57:02,252 --> 00:57:03,252 ‫ما باید.. 909 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 ‫باید همونطور که تو پیشنهاد دادی ‫بریم قدم بزنیم! 910 00:57:08,383 --> 00:57:09,383 ‫شاید بهتره بدویم!! 911 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 ‫نوش جان! 912 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 ‫سوپرایز! 913 00:57:17,642 --> 00:57:18,642 ‫بپر بالا! 914 00:57:22,021 --> 00:57:23,021 ‫باشه 915 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 ‫اون مردا کی بودن؟ 916 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 ‫گنگستر بودن! ‫احتمالاً میخواستن واسه رشوه گرفتن ما رو بدزدن 917 00:57:35,285 --> 00:57:38,371 ‫بجنب،این طرف 918 00:57:38,955 --> 00:57:40,123 ‫وای نه. 919 00:57:40,707 --> 00:57:42,766 ‫خیلی خب لینا،تو همیشه میخواستی ‫ توی یه درگیری خیابونی باشی 920 00:57:42,876 --> 00:57:43,877 ‫لانگ! کمک میخوام 921 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 ‫-آروم باش ‫-بیا لطفاً 922 00:57:46,087 --> 00:57:47,380 ‫دن؟ 923 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 ‫ببین توی آشغالا چی پیدا کردم 924 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 ‫منـو نگاه! ‫چجوری به عروسک تبدیل شدم؟ 925 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 ‫-خیلی خب،فکر کنم گُمـشون کردیم ‫-خوبه 926 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 ‫خب،دقیقاً کِی میخوای عذرخواهی کنی دن؟ 927 00:58:02,645 --> 00:58:03,645 ‫من.. 928 00:58:05,398 --> 00:58:06,691 ‫ 929 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 ‫اون طرف! اون طرف 930 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 ‫لینا،من واقعاً میخوام.. ‫بگم.. ‫متاسفم.. 931 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 ‫دقیقاً واسه چی متاسفی؟ 932 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 ‫متاسفم که مثل آشغالا رفتار کردم 933 00:58:23,791 --> 00:58:25,084 ‫عذرخواهی پذیرفته شد. 934 00:58:25,168 --> 00:58:28,379 ‫حالا بزن دخلشـو بیار دن! ‫بزن تو صورتـش! 935 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 ‫بزنش 936 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 ‫قوریـو بده بچه جون 937 00:58:40,892 --> 00:58:45,104 ‫دین،قرار نبود از این کارا بکنما! ‫اگه آرزوی آخرت رو هم میکردی اونوقت ما.. اوه نه! 938 00:58:49,317 --> 00:58:51,569 ‫واقعاً از این بدتر نمی.. 939 00:58:56,533 --> 00:58:57,992 ‫-آفرین ‫-ممنون 940 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 ‫فلز بخور آشغال! 941 00:58:59,619 --> 00:59:01,621 ‫اون سیب ها رو اینطوری دوست داری؟ 942 00:59:02,956 --> 00:59:03,956 ‫تف توش! 943 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 ‫داره میاد! 944 00:59:31,359 --> 00:59:32,359 ‫به من اعتماد کن. 945 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 ‫-لینا،فکر کنم باید.. ‫-بپر! 946 00:59:41,744 --> 00:59:43,454 ‫نگران نباش،ردیفش میکنیم 947 00:59:57,427 --> 00:59:58,427 ‫وای نه! 948 00:59:59,137 --> 01:00:00,263 ‫اوه خدای من! 949 01:00:07,562 --> 01:00:11,107 ‫میدونی چیه دن؟ این قرار داره ‫خیلی خوب پیش میره 950 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 ‫وای نه! 951 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 ‫- حالت خوبه؟ ‫- گمونم 952 01:00:37,592 --> 01:00:39,927 ‫منم خوبم! ‫مرسی که پرسیدیـد 953 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 ‫اوه پسر. 954 01:00:45,183 --> 01:00:46,059 ‫چی شد؟ 955 01:00:46,142 --> 01:00:47,477 ‫وقت تموم شد دن 956 01:00:47,560 --> 01:00:50,563 ‫چی شد؟ ‫خب،ما از یه ساختمـون پریدیم 957 01:00:50,647 --> 01:00:51,898 ‫نزدیک بود بمیریـم 958 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 ‫-بیست و چهار ساعتت تموم شد ‫-چندتا گنگستر رو کتک زدیم 959 01:00:54,859 --> 01:00:56,903 ‫-نه! ‫-باش باشه،اکثرش کارِ تو بود 960 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 ‫ولی جداً باید یکمی از اون کونگ فو یادم بدی 961 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 ‫اوه 962 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 ‫واکنش 963 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 ‫وایسا ببینم،چه بلایی سره لباست اومد؟ 964 01:01:10,708 --> 01:01:11,751 ‫ببین لینا 965 01:01:14,045 --> 01:01:17,215 ‫یه چیزی هست که میخوام بهت بگم 966 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 ‫تو یه آرزوی دیگه داری، ‫مجبور نیستی این کار رو بکنی 967 01:01:22,345 --> 01:01:24,389 ‫اسم واقعیـم دن نیست 968 01:01:24,472 --> 01:01:25,472 ‫اسمم.. 969 01:01:25,890 --> 01:01:26,890 ‫دیـنـه 970 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 ‫تو دینـی! 971 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 ‫متاسفم. 972 01:01:33,731 --> 01:01:36,359 ‫ولی.. ‫چرا دروغ گفتی؟ 973 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 ‫نمیخواستم دروغ بگم.. ‫من فقط.. 974 01:01:39,237 --> 01:01:44,200 ‫من فقط نگران بودم اگه بفهمی که، ‫خب،منم! 975 01:01:45,034 --> 01:01:46,411 ‫همه چی تموم بشه 976 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 ‫پس،تو هنوز اینجا زندگی میکنی؟ 977 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 ‫آره 978 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 ‫توی همون شیکومن قدیمی؟ 979 01:01:56,629 --> 01:01:57,629 ‫بله 980 01:01:58,172 --> 01:02:00,174 ‫بهت گفتم که پایانِ خوشی نداره.. 981 01:02:01,342 --> 01:02:02,342 ‫وایسا 982 01:02:02,677 --> 01:02:04,178 ‫من این کوچه رو یادمـه! 983 01:02:04,721 --> 01:02:08,975 ‫ما قبلاً از اینجا میانبر میزدیم ‫از راه خونه به مدرسه 984 01:02:09,058 --> 01:02:10,601 ‫اوه ، آره 985 01:02:10,685 --> 01:02:13,563 ‫و خانم چو هم اون ‫سیب زمینی برشته ها رو میفروخت 986 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 ‫هی! اونجا رو باش! ‫خانم چوئه 987 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 ‫سلام خانم چو،منم لینا ونگ 988 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 ‫-یادتـونه؟ ‫-دوتا سیب،یه دلار! چونه بی چونه! 989 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 ‫-خب،بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن ‫-بفرمایید 990 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 ‫فروخته شد! ‫بعدی! 991 01:02:26,033 --> 01:02:27,618 ‫حرکت کن 992 01:02:29,579 --> 01:02:30,579 ‫خیلی خوبه! 993 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 ‫وایسا ببینم،اون.. 994 01:02:33,666 --> 01:02:34,667 ‫ها؟ 995 01:02:38,254 --> 01:02:39,589 ‫امکان نداره! 996 01:02:39,672 --> 01:02:42,341 ‫آره،دهه جدیده ‫ولی شلوارا همونـه! 997 01:02:46,804 --> 01:02:49,640 ‫هی دین،نظرتـه یه مسابقه کوچیک بدیم؟ 998 01:02:49,724 --> 01:02:51,350 ‫- سه ، دو ، یک ، برو! ‫- چی؟ 999 01:02:51,434 --> 01:02:52,602 ‫ 1000 01:02:52,685 --> 01:02:53,895 ‫ 1001 01:02:56,397 --> 01:02:57,397 ‫باشه. 1002 01:02:57,732 --> 01:02:58,816 ‫منصفانه نیست 1003 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 ‫پس اون آپارتمانِ قدیمیـتون باید ‫اون گوشه باشه.. 1004 01:03:12,205 --> 01:03:16,250 ‫اوه،فکر نکنم این ایده خوبی باشه.. 1005 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 ‫-هی ویجینگ،پیازسبز داری؟ ‫-سلام خانم سونگ 1006 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 ‫متاسفم،شما رو میشناسم؟ 1007 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 ‫سلام مامان! ‫خب،سوپرایز! 1008 01:03:25,092 --> 01:03:28,262 ‫یه مهمون غیرمنتظره داریم! 1009 01:03:31,641 --> 01:03:34,477 ‫یه دختر؟واسه همینه که اینقدر ‫عجیب رفتار میکنی؟ 1010 01:03:34,560 --> 01:03:39,398 ‫تمام این مدت نگران بودم نکنه معتادِ گیم نت شده باشی! ‫اونوقت قضیه یه دختر بود! 1011 01:03:39,482 --> 01:03:41,025 ‫-لینائه! ‫-فقط یه.. 1012 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 ‫سلام 1013 01:03:44,153 --> 01:03:46,823 ‫لینا؟ اینجا چیکار میکنی؟ 1014 01:03:47,532 --> 01:03:50,326 ‫اومدم به یه دوست قدیمی سر بزنم 1015 01:03:51,369 --> 01:03:52,203 ‫اوه 1016 01:03:52,286 --> 01:03:56,082 ‫خب،ادبم کجا رفته؟ ‫بیا داخل 1017 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 ‫من و تو بحثـمون تموم نشده! 1018 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 ‫-چه خوشگل شده! ‫-مثل یه پرنسسـه 1019 01:04:01,462 --> 01:04:03,422 ‫خب،دماغـش یکم پهن شده 1020 01:04:03,506 --> 01:04:05,174 ‫با این کار شروع کن. 1021 01:04:05,265 --> 01:04:09,227 ‫-واقعاً نیازی نبود این همه.. ‫-هیس! تو از یه دسته جارو هم لاغرتری! 1022 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 ‫-متاسفم،انتظار نداشتم.. ‫-لینا! 1023 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 ‫میدونستی که دین هنوزم هرسال سره قبر ‫کلاکی گُل میبره؟ 1024 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 ‫آقای هانگ،بس کن 1025 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 ‫اینـو نمیدونستم! 1026 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 ‫اون خیلی نازه،حتی ‫یکمم اشک میریزه! 1027 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 ‫گریه نمیکنم، عزاداری میکنم 1028 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 ‫-دسته گل میاره! ‫-یه دسته گل کوچک 1029 01:05:09,655 --> 01:05:10,656 ‫بیا داخل 1030 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 ‫چی؟ داری میگی که اون پسر من نیست؟ 1031 01:05:18,915 --> 01:05:20,750 ‫خودت میدونستی چخبره،به من دورغ نگو 1032 01:05:20,833 --> 01:05:23,377 ‫نه،تمام این مدت بهم دروغ گفتی 1033 01:05:23,461 --> 01:05:26,672 ‫تو فقط میخواستی که بیزینس ‫پدرم رو صاحب بشی 1034 01:05:26,756 --> 01:05:29,425 ‫-درسته! همین کارم میکنم ‫-میدونم چیکار کردی.. 1035 01:05:29,508 --> 01:05:32,678 ‫فکر کردی میتونی منُ خر کنی؟ ‫من تو رو با اون یارو دیدم 1036 01:05:32,762 --> 01:05:34,430 ‫اصلاً روحتم خبر نداره 1037 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 ‫میدونستم باید به حرف مادرم گوش کنم.. 1038 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 ‫-من مادرتم! ‫-نه!! 1039 01:05:41,228 --> 01:05:42,228 ‫بیا 1040 01:05:43,397 --> 01:05:46,442 ‫وای! اینجا مثل ماشینِ زمانـه 1041 01:05:46,525 --> 01:05:50,488 ‫آره،متاسفم.. ‫اینجا تنها جاییـه که میتونم آرامش بگیرم.. 1042 01:05:50,571 --> 01:05:52,490 ‫تو هیچوقت به آرامش نمیرسی دین 1043 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 ‫چون روحِ کلاکی همیشه تو رو شکار میکنه 1044 01:05:55,618 --> 01:05:57,703 ‫نه کلاکی! تو مُردی 1045 01:05:57,787 --> 01:06:00,456 ‫میخوای بزنی زیر گریه؟ ‫قراره اشکتُ ببینیم حالا؟ 1046 01:06:00,539 --> 01:06:02,249 ‫من اصلاً پشیمون نیستم،تو خوشمزه بودی 1047 01:06:02,333 --> 01:06:05,127 ‫حالا نشونـت میدم پشیمـونی یعنی چی 1048 01:06:05,211 --> 01:06:07,421 ‫ازم دور شو! روحِ مرغی 1049 01:06:07,505 --> 01:06:10,633 ‫-چرا منـو خوردی؟ ‫-کارِ لینا بود! اون منـو مجبور کرد 1050 01:06:11,425 --> 01:06:12,718 ‫منـو میفروشی؟ 1051 01:06:12,802 --> 01:06:14,971 ‫-چه بد! ‫-خب،ایدهِ تو بود 1052 01:06:15,054 --> 01:06:19,266 ‫آره،گمونم اون زمان کُلی ‫ایده عجیب غریب داشتیم 1053 01:06:20,393 --> 01:06:21,393 ‫آره 1054 01:06:22,144 --> 01:06:24,188 ‫ 1055 01:06:24,271 --> 01:06:25,271 ‫بیا 1056 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 ‫هی،اون قولی که بهم دادیم رو یادته؟ 1057 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 ‫-میدونی،صورتی.. ‫-البته 1058 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 ‫چطوری بود؟ 1059 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 ‫دوستای همیشگی،هرروز خدا 1060 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 ‫سال به سال.. 1061 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 ‫این بالا ما همیشه 1062 01:06:46,210 --> 01:06:47,210 ‫قسم میخوریم 1063 01:06:55,094 --> 01:06:56,095 ‫ 1064 01:06:56,178 --> 01:06:57,555 ‫- خدایا! ‫- حالت خوبه؟ 1065 01:06:57,638 --> 01:06:59,223 ‫من خوبم. من خوبم. 1066 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 ‫متاسفم،انتظار نداشتم چهره غول آسام رو ببینم 1067 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 ‫خیلی خجالت آوره 1068 01:07:04,895 --> 01:07:09,442 ‫خجالت نکش،منم وقتی اولین بار دیدمش ‫نزدیک بود بیوفتم 1069 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 ‫ولی خوب بود، ‫یجورایی مثل این بود که تو برگشتی.. 1070 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 ‫ولی میدونی،خیلی گُنده شده بودی ‫می درخشیدی و فوق العاده جذاب بودی 1071 01:07:19,118 --> 01:07:21,537 ‫گرچه زیاد به واقعیت نمیاد.. 1072 01:07:25,207 --> 01:07:27,752 ‫نظرت چیه که یه قرار واقعی بذاریم؟ 1073 01:07:27,835 --> 01:07:30,421 ‫نه دنی نه چیزی.. 1074 01:07:31,130 --> 01:07:32,130 ‫من.. 1075 01:07:35,509 --> 01:07:36,509 ‫متاسفم 1076 01:07:38,345 --> 01:07:41,348 ‫لینا! کجا بودی؟ ‫عکاسی تا یه ساعت دیگه شروع میشه 1077 01:07:41,432 --> 01:07:44,185 ‫چرا موهات اینجوری شده؟ ‫حالا یه ماشین میفرستم سراغت 1078 01:07:47,188 --> 01:07:48,188 ‫ 1079 01:07:48,939 --> 01:07:50,107 ‫دین.. 1080 01:07:50,191 --> 01:07:54,070 ‫امشب واقعاً بهم خوش گذشت.. 1081 01:07:54,153 --> 01:07:56,447 ‫ولی باید برم 1082 01:07:56,947 --> 01:08:00,951 ‫-مرسی که اینـو بهم قرض دادی ‫-مشکلی نیست،تا دفعه بعد بذار پیشت باشه 1083 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 ‫نه،راستش من.. 1084 01:08:02,119 --> 01:08:04,622 ‫اینطور نیست که من دیگه قرار نیست ببینمت.. 1085 01:08:07,291 --> 01:08:08,291 ‫واسه ده سالِ دیگه.. 1086 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 ‫دین 1087 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 ‫حقیقتش،من الان این ‫زندگیِ کاملاً متفاوت رو دارم.. 1088 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 ‫میدونی؟یه حرفه.. 1089 01:08:18,427 --> 01:08:22,264 ‫آینده ای که پدرم واسش خیلی زحمت کشید.. 1090 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 ‫انتظارات خاصی که باید برآورده کنم 1091 01:08:28,145 --> 01:08:29,145 ‫بذار حدس بزنم.. 1092 01:08:29,855 --> 01:08:32,983 ‫من اون انتظارات رو برآورده نمیکنم.. 1093 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 ‫من.. 1094 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 ‫تو متوجه نیستی.. 1095 01:08:35,611 --> 01:08:37,738 ‫من فقط دارم سعی میکنم.. 1096 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 ‫واقع بین باشم 1097 01:08:42,451 --> 01:08:43,327 ‫متاسفم. 1098 01:09:06,392 --> 01:09:07,392 ‫هی دین 1099 01:09:09,145 --> 01:09:11,522 ‫میدونستی که چیپسِ میگو 1100 01:09:11,605 --> 01:09:14,650 ‫در واقع هیچ میگوئی توی ‫مواد تشکیل دهندش نیست؟؟ 1101 01:09:15,609 --> 01:09:16,609 ‫باشه. 1102 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 ‫دین.. 1103 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 ‫در کودکی همه چیز ساده تره.. 1104 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 ‫ولی تو الان بزرگ تر شدی.. 1105 01:09:33,919 --> 01:09:36,380 ‫و خب.. 1106 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 ‫باید واقع بین باشی.. 1107 01:09:42,761 --> 01:09:43,761 ‫دین 1108 01:09:48,184 --> 01:09:49,393 ‫یه خبر خوب لانگ 1109 01:09:50,144 --> 01:09:51,854 ‫بالاخره میتونی از شر من خلاص بشی 1110 01:09:52,563 --> 01:09:54,481 ‫واسه آرزوی سومم آماده ام 1111 01:09:54,565 --> 01:09:55,565 ‫آماده ای؟ 1112 01:09:55,941 --> 01:09:57,193 ‫منـو پولدار کن 1113 01:09:57,276 --> 01:09:58,402 ‫انبوهـی از طلا.. 1114 01:09:58,485 --> 01:09:59,820 ‫یا هرجوری که انجامش میدی.. 1115 01:09:59,904 --> 01:10:02,239 ‫-ولی.. ‫-من فکر کردم اهمیتی نداره.. 1116 01:10:02,865 --> 01:10:04,241 ‫که اون اهمیتی نمیده.. 1117 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 ‫احمقانه بود 1118 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 ‫ولی یه کوهی از طلا به من بده ‫تا بتونم قسمتی از اون زندگیِ خوب رو داشته باشم 1119 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 ‫تا آدما کمی بهم احترام بذارن.. 1120 01:10:14,793 --> 01:10:18,005 ‫اونوقت مطمعنم که همه میخوان ‫تا باهام دوست بشن 1121 01:10:18,088 --> 01:10:19,632 ‫دین.. 1122 01:10:20,341 --> 01:10:21,341 ‫مطمئنی؟ 1123 01:10:21,383 --> 01:10:25,721 ‫من مطمعنم!؟ تو بودی که بهم میگفتی این ‫آرزو رو بکنم،از همون لحظه ای که همـو دیدیم 1124 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 ‫خب،حق با تو بود،باشه؟ ‫من اشتباه میکردم 1125 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 ‫برو بریم،آرزوم اینه 1126 01:10:30,309 --> 01:10:33,520 ‫فقط برآوردش کن،بعدش میتونی ‫برگردی به اون دنیای ارواحـت 1127 01:10:33,604 --> 01:10:35,606 ‫و اون رژه احمقانه آسمونیـت 1128 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 ‫فقط آرزو رو برآورده کن لانگ 1129 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 ‫چی؟ 1130 01:10:54,708 --> 01:10:57,419 ‫دین،آرزوت رو برآورده میکنم 1131 01:10:59,255 --> 01:11:02,341 ‫ولی قبلش،یه چیزی هست که ‫میخوام بهت نشون بدم 1132 01:11:07,680 --> 01:11:10,307 ‫پسره رو پیدا کردی؟کجاست؟ 1133 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 ‫-اون توی برج مروارید بود قربان ‫-آره،با یه دختر 1134 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 ‫-ولی متاسفانه دوباره فرار کرد ‫-چی؟ چجوری؟؟ 1135 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 ‫هی،اون مالِ تو نیست 1136 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 ‫گوش کن،وقت ندارم،من.. 1137 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 ‫-لینا،مگه تو قرار نبود توی.. ‫-متاسفم بابایی،ولی واقعاً باید صحبت کنیم 1138 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 ‫البته. 1139 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 ‫- من فقط در یک تماس بسیار مهم هستم. ‫- بابا 1140 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 ‫لطفاً. 1141 01:11:38,752 --> 01:11:39,752 ‫قربان.. 1142 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 ‫یادت میاد وقتی توی محله ‫قدیمی شیکومن زندگی میکردیم؟ 1143 01:11:44,925 --> 01:11:48,304 ‫-میدونم وضعـمون خوب نبود ولی.. ‫-نگران نباش لینا 1144 01:11:48,387 --> 01:11:50,472 ‫هیچوقت به اون زندگی برنمیگردیم.. 1145 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 ‫ولی بابایی،اصلاً دلت ‫واسه اون روزا تنگ نشده؟ 1146 01:11:53,809 --> 01:11:56,103 ‫این حرفا رو از کجات آوردی!؟ 1147 01:11:56,687 --> 01:11:58,647 ‫اون مرد جوون که دیشب دیدیش.. 1148 01:11:58,731 --> 01:12:00,816 ‫اونی که تو یه قرار ملاقات واسـمون جور کردی.. 1149 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 ‫اون دین بود.. 1150 01:12:03,569 --> 01:12:05,195 ‫از محله قدیمی ما؟ 1151 01:12:05,779 --> 01:12:06,780 ‫آره. 1152 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 ‫و اون کسیـه که تو رو بُرد به ‫برج مروارید؟ 1153 01:12:10,200 --> 01:12:12,286 ‫آره،میدونم حالا چی میخوای بگی.. 1154 01:12:12,369 --> 01:12:16,081 ‫تو بهم میگی که ازش دور بمونم و اون ‫زندگیِ قدیمی رو پُشت سر بذارم 1155 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 ‫ولی حقیقتش،بنظرم ما خوشحال تر خواهیم بود اگه.. 1156 01:12:20,002 --> 01:12:24,340 ‫لینا،همه چی درست میشه، ‫من میرم با دین حرف بزنم.. 1157 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 ‫- چی؟ ‫- در عرض دو دقیقه ون رو بیارید پیشم 1158 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 ‫بابا ، حالت خوبه؟ 1159 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 ‫- چه خبره؟ ‫- نگران نباش. 1160 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 ‫میخوام همه چیـو درست کنم 1161 01:12:49,239 --> 01:12:50,239 ‫بابا 1162 01:12:52,159 --> 01:12:53,159 ‫لانگ؟ 1163 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 ‫کجا میری؟ 1164 01:12:58,624 --> 01:12:59,917 ‫اینجا کجاست؟ 1165 01:13:10,886 --> 01:13:14,098 ‫اینجا خونه من بود.. 1166 01:13:16,934 --> 01:13:18,936 ‫من برای سلطنت به دنیا اومدم. 1167 01:13:19,520 --> 01:13:23,732 ‫از دوران جوانی آموختم ‫که طلا قدرتـه.. 1168 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 ‫پس من هدفم رو گسترش ثروتم قرار دادم.. 1169 01:13:28,070 --> 01:13:29,988 ‫و نذاشتم هیچ چیزی جلودارم بشه 1170 01:13:31,240 --> 01:13:32,866 ‫افراد من وفادار بودند.. 1171 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 ‫و به شکل خستگی ناپذیری کار میکردن.. ‫سال به سال.. 1172 01:13:40,624 --> 01:13:43,710 ‫دخترانم با بهترین خانواده ها ازدواج کردن 1173 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 ‫تا جلالِ پادشاهی رو گسترش بدهند.. 1174 01:13:48,841 --> 01:13:52,094 ‫و پسرم رو.. ‫فرستادم تا غنیمت کسب کنه.. 1175 01:13:55,931 --> 01:13:57,474 ‫اون یک قهرمان به خانه اومد.. 1176 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 ‫خیلی زود من طلای بیشتری داشتم.. ‫زمین های بیشتری داشتم.. 1177 01:14:02,146 --> 01:14:05,774 ‫و بیشتر از پادشاهی که قبل از من وجود داشت.. ‫ثروتمند بودم.. 1178 01:14:07,484 --> 01:14:08,484 ‫و با این حال.. 1179 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 ‫وقتی که در بستر مرگ بودم.. 1180 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 ‫ در انتظار رژه رعیت های ‫وفادار و خانواده مهربان بودم. 1181 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 ‫اما هیچ کدوم نبود. 1182 01:14:18,120 --> 01:14:21,498 ‫با آخرین نفسم،تمام افرادی که ‫من رو فراموش کردند رو نفرین کردم.. 1183 01:14:22,541 --> 01:14:25,085 ‫من به دروازه های دنیای ارواح وارد شدم و 1184 01:14:25,169 --> 01:14:27,796 ‫منتظر یک دسته بزرگ ‫برای استقبال از خودم بودم. 1185 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 ‫بهتـون دستور میدم که دروازه رو باز کنید! 1186 01:14:32,593 --> 01:14:35,804 ‫در عوض،خدایان منـو تبدیل به ‫یه اژدهای آرزو کردند.. 1187 01:14:36,722 --> 01:14:38,056 ‫نه به عنوان پاداش 1188 01:14:38,140 --> 01:14:40,017 ‫،بلکه به عنوان مجازات. 1189 01:14:40,100 --> 01:14:42,895 ‫من درونِ قوری زندانی شدم و به ‫زمین فرستاده شدم تا 1190 01:14:42,978 --> 01:14:46,732 ‫به ده ارباب خدمت کنم و ‫معنای واقعی زندگی رو بیاموزم. 1191 01:14:51,862 --> 01:14:53,155 ‫و صادقانه بگم ، 1192 01:14:53,238 --> 01:14:54,531 ‫این همه سال.. 1193 01:14:54,615 --> 01:14:56,283 ‫تمامیِ این ارباب ها.. 1194 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 ‫من چیزی یاد نگرفتم.. 1195 01:15:00,120 --> 01:15:01,330 ‫تا اینکه با تو آشنا شدم 1196 01:15:02,247 --> 01:15:06,001 ‫من معنای زندگی رو نمیدونم. ‫اما چیزهایی که تو بهشـون اهمیت میدی.. 1197 01:15:06,752 --> 01:15:08,545 ‫دوستات.. ‫خانوادت.. 1198 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 ‫بیشتر از تمام داشته هایم ارزش داره.. 1199 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 ‫و هیچ مقدار طلایی نمیتونه ‫این مهم رو بخره.. 1200 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 ‫آرزوی توست ، دین. 1201 01:15:22,351 --> 01:15:24,561 ‫فقط مطمعن شو که واقعاً ‫خواستارش باشی.. 1202 01:15:27,356 --> 01:15:28,356 ‫من.. 1203 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 ‫دین 1204 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 ‫آقای ونگ؟ اینجا چیکار میکنید؟ 1205 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 ‫لطفاً اونـو بده به من، ‫وقت بازی ندارم 1206 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 ‫اونا واسه شما کار میکنن؟ 1207 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 ‫هیشکی قرار نیست آسیب ببینه،ولی من.. 1208 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 ‫لانگ 1209 01:16:02,849 --> 01:16:04,351 ‫از دوست من دور بمون 1210 01:16:17,948 --> 01:16:19,783 ‫بالاخره نجات پیدا کردم 1211 01:16:21,785 --> 01:16:23,495 ‫ 1212 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 ‫چه مرگته؟ ‫بهت گفتم به اون بچه آُسیب نزن 1213 01:16:29,334 --> 01:16:32,421 ‫من در تمام زندگیم به دیگران تعظیم کردم.. 1214 01:16:33,088 --> 01:16:36,091 ‫و حالا،همه به من تعظیم خواهند کرد.. 1215 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 ‫نه نه نه نه 1216 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 ‫-آقای ونگ ‫-اژدها،من تو را فرا میخوانم 1217 01:16:49,938 --> 01:16:51,064 ‫دین ، ​​دین! 1218 01:16:51,815 --> 01:16:53,066 ‫حالا من اربابت هستم 1219 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 ‫و آرزوی اولم رو میدونم. 1220 01:17:19,343 --> 01:17:20,343 ‫بابا 1221 01:17:20,677 --> 01:17:24,097 ‫اوه خدای من،چه بلایی سرت اومده؟ 1222 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 ‫-دین! ‫-برو توی قوری 1223 01:17:27,476 --> 01:17:28,476 ‫بابا 1224 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 ‫-لینا ‫-نه نه نه 1225 01:17:31,730 --> 01:17:34,274 ‫آمبولانس خبر کنید، ‫حالت خوب میشه 1226 01:17:34,358 --> 01:17:36,401 ‫لینا،گوش کن به من 1227 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 ‫متاسفم. 1228 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 ‫من تلاش کردم نجاتش بدم.. ‫ولی تجارت ما ورشکسته شده 1229 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 ‫من میخواستم تو همه چیز رو داشته باشی.. 1230 01:17:49,081 --> 01:17:52,501 ‫و حالا،تو رو با هیچی ترک میکنم.. 1231 01:17:53,085 --> 01:17:54,085 ‫نه 1232 01:17:54,586 --> 01:17:56,338 ‫من هرگز به هیچ یک از اینها احتیاج نداشتم. 1233 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 ‫تمام چیزی که من همیشه میخواستم پدرم بود. 1234 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 ‫تنها چیزی که میخواستم تو بودی. 1235 01:18:30,372 --> 01:18:32,541 ‫دستت بهش بخوره میکُشمت بچه 1236 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 ‫آره،بزنش رئیس ‫دخلشـو بیار 1237 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 ‫اوه چه جرقه هایی! 1238 01:18:59,067 --> 01:19:00,318 ‫لانگ،تو را فرا میخوانم 1239 01:19:01,403 --> 01:19:02,403 ‫دین 1240 01:19:04,614 --> 01:19:05,614 ‫اوه 1241 01:19:06,450 --> 01:19:07,951 ‫ 1242 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 ‫آقای اژدها؟ ‫تو رو احضار میکنم 1243 01:19:11,496 --> 01:19:12,496 ‫دین دین؟ 1244 01:19:12,539 --> 01:19:14,207 ‫دین 1245 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 ‫آرزو میکنم به اندازه کافی توله سگ داشته باشم ‫تا بتونم فروشگاه حیوانات خانگی باز کنم. 1246 01:19:17,461 --> 01:19:18,295 ‫توله سگ؟ 1247 01:19:18,378 --> 01:19:19,421 ‫آره توله سگ! 1248 01:19:19,504 --> 01:19:20,589 ‫آرزوت برآورده خواهد شد 1249 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 ‫سلام رفیق کوچولو،من ‫اسمت رو میذارم تدی 1250 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 ‫تدیِ بد! پسرِ بد 1251 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 ‫هی رئیس! قوری رو گرفتم 1252 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 ‫نذار پسره دستش بهش برسه 1253 01:19:41,193 --> 01:19:45,739 ‫-کمکـمون کن! اژدها رو احضار کن ‫-آرزوی اسلحه ای چیزی بکن! 1254 01:19:45,822 --> 01:19:48,283 ‫آرزو؟ اژدها؟ احضار؟ 1255 01:19:50,243 --> 01:19:51,453 ‫جنابِ اژدها 1256 01:19:51,536 --> 01:19:53,079 ‫ای کاش پاهام بلندتر بود. 1257 01:19:53,622 --> 01:19:55,665 ‫هوم ، باشه 1258 01:19:56,666 --> 01:19:57,793 ‫شوخی میکنی؟ 1259 01:20:11,807 --> 01:20:13,350 ‫تو رو احضار میکنم 1260 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 ‫بهت دستور میدم که این بچه رو دور کنی 1261 01:20:21,233 --> 01:20:25,445 ‫نمیتونم مداخله کنم،شما ارباب من نیستی، تا وقتی که شما ‫به تنهایی صاحبِ قوری باشید 1262 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 ‫- ولش کن. ‫- نه 1263 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 ‫ولش کن! 1264 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 ‫لانگ! لانگ! ‫نمیتونم ببینمت 1265 01:20:38,291 --> 01:20:41,878 ‫نیازی نیست امشب بمیری بچه چون، ‫بیا واسم کار کن 1266 01:20:41,962 --> 01:20:44,214 ‫من هرچقدر طلا بخوای بهت میدم 1267 01:20:44,297 --> 01:20:47,592 ‫- هر دو آرزوی یک چیز رو داریم. ‫- نه 1268 01:20:47,676 --> 01:20:48,677 ‫نه اینطور نیست 1269 01:20:49,678 --> 01:20:50,762 ‫من به طلا احتیاج ندارم. 1270 01:20:51,429 --> 01:20:53,974 ‫من آرزوی مهم تری دارم 1271 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 ‫دین 1272 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 ‫من به اون قوری احتیاج دارم 1273 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 ‫خب،حداقلش تو یه مجسمه ی خوب ‫توی دفترم میشی 1274 01:21:33,013 --> 01:21:34,013 ‫نه 1275 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 ‫لانگ؟ 1276 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 ‫لانگ!نه! 1277 01:21:42,188 --> 01:21:43,188 ‫نه 1278 01:22:08,632 --> 01:22:09,632 ‫لانگ! 1279 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 ‫لانگ! 1280 01:23:01,226 --> 01:23:02,226 ‫دین 1281 01:23:04,062 --> 01:23:05,062 ‫دین 1282 01:23:06,147 --> 01:23:07,190 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟ 1283 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 ‫خوش آمدید لانگ ژو 1284 01:23:12,821 --> 01:23:15,824 ‫-چخبره؟ من کجام؟ ‫-تبریک میگم 1285 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 ‫خدمات شما به عنوان اژدهای آرزو تموم شد 1286 01:23:19,577 --> 01:23:23,498 ‫تموم شد؟من که تمومش نکردم! ‫من که هنوز به ارباب دَهمم خدمت نکردم 1287 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 ‫تو نیازهای دیگری رو ‫پیش روی خودت قرار دادی 1288 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 ‫و به ما نشان دادی که ‫معنای زندگی رو درک میکنید. 1289 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 ‫اکنون آزاد هستی که ‫وارد دنیای ارواح بشی. 1290 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 ‫این یه.. 1291 01:23:45,186 --> 01:23:46,186 ‫رژه است؟ 1292 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 ‫به احترام شما 1293 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 ‫نه نه،نمیتونم! ‫باید برگردم 1294 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 ‫برگردی؟ 1295 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 ‫منـو به اژدهای آرزو تبدیل کن ‫یه آرزو مونده که باید برآورده کنم 1296 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 ‫این مسخره اس! ‫قوانین بهشت این موضوع رو منع کرده 1297 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 ‫تو مسخره ای! ‫تو یه پیرمردی که دامن پوشیده 1298 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 ‫- این دامن نیست! ‫- منو بفرست 1299 01:24:09,210 --> 01:24:12,130 ‫تو جرئت میکنی که درخواست خدایان رو رد کنی؟ 1300 01:24:12,213 --> 01:24:15,425 ‫باشه،اگه منـو برنمی گردونی، ‫خودم میرم 1301 01:24:16,843 --> 01:24:18,428 ‫-بس کن ‫-ابرهای لعنتی 1302 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 ‫بس کن،همین الان تمومش کن 1303 01:24:20,388 --> 01:24:22,015 ‫دوستم بهم احتیاج داره 1304 01:24:22,932 --> 01:24:23,975 ‫باشه 1305 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 ‫ما به شما اجازه بازگشت میدیم. 1306 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 ‫اما فقط به یک شرط. 1307 01:24:52,962 --> 01:24:53,962 ‫لانگ 1308 01:25:00,970 --> 01:25:02,180 ‫آرزوی آخرت.. 1309 01:25:03,264 --> 01:25:04,474 ‫ ارباب بزرگ. 1310 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 ‫من آرزو میکنم.. 1311 01:25:36,172 --> 01:25:37,924 ‫بابا؟بابا 1312 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 ‫پس اینجایی ماریس، ‫اینم آقای پاکت و آقای پنتز 1313 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 ‫و همه 234تاتون! 1314 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 ‫عجب توله سگ های قشنگی 1315 01:26:19,215 --> 01:26:20,216 ‫پاهای قشنگی داری 1316 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 ‫-ممنون،فعلاً ‫-خداحافظ 1317 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 ‫دین،من.. 1318 01:26:41,738 --> 01:26:46,242 ‫وقتی گفتم باید واقع بین تر باشی.. ‫منظورم این نبود که.. 1319 01:26:48,244 --> 01:26:49,244 ‫مشکلی نیست ، مامان 1320 01:26:53,374 --> 01:26:54,374 ‫من.. 1321 01:26:54,918 --> 01:26:57,503 ‫متاسفم که نمیتونم زندگی بهتری واست فراهم کنم.. 1322 01:26:58,630 --> 01:27:00,256 ‫تو خیلی چیزا واسم فراهم کردی مامان.. 1323 01:27:01,341 --> 01:27:02,926 ‫تمام آنچه که مهمـه.. 1324 01:27:06,596 --> 01:27:07,596 ‫خب.. 1325 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 ‫دیر شده.. ‫باید شام بخوریم 1326 01:27:11,100 --> 01:27:12,644 ‫بیا 1327 01:27:14,854 --> 01:27:15,855 ‫آقای ونگ؟ 1328 01:27:16,314 --> 01:27:18,816 ‫-اینجا چیکار دارید؟ ‫-دین اینجاست؟حالش خوبه؟ 1329 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 ‫دین،حالا چه دردسری درست کردی؟ 1330 01:27:22,946 --> 01:27:24,614 ‫نه نه،اصلاً دردسر نیست.. 1331 01:27:24,697 --> 01:27:27,158 ‫من فقط اومدم عذرخواهی کنم 1332 01:27:28,493 --> 01:27:29,744 ‫میدونم چیکار کردی.. 1333 01:27:30,328 --> 01:27:31,328 ‫ممنونم.. 1334 01:27:34,791 --> 01:27:37,710 ‫خب،ادبم کجا رفته؟ ‫بشین،بشین 1335 01:27:37,794 --> 01:27:40,129 ‫- میخواستیم شام بخوریم. ‫-جداً احتیاجی نیست.. 1336 01:27:40,213 --> 01:27:42,548 ‫چرند نگو،چرند نگو ‫باعث افتخاره.. 1337 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 ‫و علاوه بر اون،من چند ساعتی میشه ‫که مهمون نداشتم! 1338 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 ‫اونا واسه این که دست همو بگیرن ‫زیادی جوونـن 1339 01:27:52,308 --> 01:27:53,434 ‫خفه شو! 1340 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 ‫بفرما،بنظر میاد یه غذای خونگی به کارت میاد 1341 01:27:59,899 --> 01:28:02,986 ‫این خوشمزه ترین سوپیـه که تا حالا خوردم 1342 01:28:09,492 --> 01:28:10,493 ‫نانا! 1343 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 ‫نانا!نظرت چیه؟ ‫زیاده رویـه،مگه نه؟ ‫میرم یکی دیگه بگیرم 1344 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 ‫عالیه بابا، ‫بذارش جلوی پنجره 1345 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 ‫-آره،اگه تا فردا آماده نبود معامله ای در کار نیست! ‫-سلام 1346 01:28:22,130 --> 01:28:25,300 ‫خیلی خب،به سمبوسه ها برس! ‫تو!برو کنار 1347 01:28:27,927 --> 01:28:28,928 ‫دست خوش 1348 01:28:29,012 --> 01:28:31,014 ‫دین!سلام؟ ‫استکان ها کجان؟ 1349 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 ‫-ده دقیقه دیگه باز میکنیم! ‫-میرم تو کارش! 1350 01:28:34,267 --> 01:28:35,267 ‫استکان ها.. 1351 01:28:35,810 --> 01:28:37,645 ‫استکان ها ‫استکان ها.. 1352 01:28:52,535 --> 01:28:53,535 ‫لانگ؟ 1353 01:28:54,120 --> 01:28:56,289 ‫سلام ارباب بزرگوار 1354 01:28:56,372 --> 01:28:57,832 ‫اوه،یه بچه دهاتی 1355 01:28:57,915 --> 01:29:02,003 ‫لانگ! اینجا چیکار میکنی؟ ‫تو قرار بود توی دنیای ارواح باشی 1356 01:29:02,086 --> 01:29:06,549 ‫آره،راجب اون موضوع بگم که ‫اوضاع یکم پیچیده شد 1357 01:29:06,632 --> 01:29:08,009 ‫بنابراین من برگشتم! 1358 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 ‫برگشتی؟ تا به دَه تا ارباب دیگه خدمت کنی؟ 1359 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 ‫درست حدس زدی 1360 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 ‫ولی تو هزار سال صبر کردی تا ‫از اون دروازه رد بشی.. 1361 01:29:18,936 --> 01:29:23,691 ‫میدونم،اونجا رژه و همه چی هم بود.. ‫ولی تو یه آرزوی دیگه داشتی.. 1362 01:29:24,567 --> 01:29:25,777 ‫این تنها راه بود. 1363 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 ‫تو همه اونا رو بخاطر من بیخیال شدی؟ 1364 01:29:31,616 --> 01:29:32,825 ‫این چیزیه که میخوام. 1365 01:29:33,451 --> 01:29:37,663 ‫برای اولین بار احساس میکنم کمی خِرد برای ارائه کردن دارم. 1366 01:29:37,747 --> 01:29:40,083 ‫شاید یکمی تغییر این پایین به وجود بیارم 1367 01:29:43,878 --> 01:29:46,297 ‫علاوه بر اون،اون بالا ‫ چیپس میگوئی نیست 1368 01:29:46,381 --> 01:29:49,634 ‫و من هنوز سوار یکی ‫ از اون پرنده های بزرگ فلزی نشدم 1369 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 ‫و تهویه هوا هم نداره! ‫توی بهشت تهویه هوا نیست! 1370 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 ‫در واقع کلی از.. 1371 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 ‫ممنون لانگ 1372 01:30:03,648 --> 01:30:04,648 ‫ممنونم 1373 01:30:08,694 --> 01:30:11,656 ‫دین،چرا اینجا کُلی استکانِ شکسته هست.. 1374 01:30:15,868 --> 01:30:17,787 ‫میدونی چیه؟ نمیخواهم بدونم. 1375 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 ‫باشه دین ، ​​ولم کن 1376 01:30:25,503 --> 01:30:26,503 ‫ول کن دین 1377 01:30:33,803 --> 01:30:34,971 ‫به زودی میبینمت لانگ 1378 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 ‫من یک خدا هستم. 1379 01:30:50,445 --> 01:30:53,197 ‫داری به چی نگاه میکنی؟ ‫داری به یه خدا نگاه میکنی 1380 01:30:55,593 --> 01:32:25,929 ‫ارائه شده توسط وبسایت "آپ تی وی" ‫UPTV.co 1381 01:31:00,789 --> 01:32:00,930 ترجمه و تنظیم @Matin78124