1
00:00:06,256 --> 00:00:09,259
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,846
- Ça va, Arthur ?
- Salut, Jason, ça va ?
3
00:00:12,930 --> 00:00:14,223
- Pas mal.
- Enchanté.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,770
- Je peux enregistrer ?
- Bien sûr.
5
00:00:19,853 --> 00:00:23,315
Super. Je vais mettre ça là.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,943
Tu commandes à manger ?
Ils font de bons plats.
7
00:00:26,026 --> 00:00:30,405
Je vais prendre un truc...
Alors, Hoop Dreams, ça fait vingt ans.
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,407
- Plus de 20 ans.
- Plus ?
9
00:00:32,491 --> 00:00:34,701
Oui. C'est dingue.
10
00:00:34,785 --> 00:00:36,912
Tout le monde s'en sort bien.
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
J'ai pas à me plaindre.
12
00:00:38,664 --> 00:00:41,667
- Tu fais quoi ?
- Je fais des conférences.
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,794
J'enseigne le programme éducatif
de Hoop Dreams
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,712
à des lycéens
15
00:00:45,796 --> 00:00:49,424
et j'essaie encore d'obtenir un contrat
de licence pour ma ligne de vêtements.
16
00:00:49,508 --> 00:00:52,678
Tu entraînes dans des lycées ?
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,221
J'ai arrêté tout ça.
18
00:00:54,304 --> 00:00:57,224
Si j'entraînais au lycée,
je me ferais virer.
19
00:00:57,307 --> 00:01:00,269
- Sérieux ?
- Pour avoir assommé un gosse.
20
00:01:00,352 --> 00:01:02,980
De nos jours, les gosses répondent mal :
21
00:01:03,063 --> 00:01:06,066
"Je viens pas en cours,
mais je veux jouer."
22
00:01:06,149 --> 00:01:07,859
"Pas dans cette équipe."
23
00:01:07,943 --> 00:01:11,029
"Si. T'as besoin de moi."
"Non, j'ai pas besoin de toi.
24
00:01:11,113 --> 00:01:13,949
Je préfère faire jouer les remplaçants."
25
00:01:14,032 --> 00:01:16,868
Tu sais, les jeunes d'aujourd'hui...
26
00:01:16,952 --> 00:01:20,247
Le favoritisme.
Et les notions de base du sport,
27
00:01:20,330 --> 00:01:22,082
ils s'en fichent.
28
00:01:22,165 --> 00:01:24,334
Alors je refuse d'être entraîneur.
29
00:01:24,418 --> 00:01:26,670
En revanche, j'enseigne le sport.
30
00:01:54,197 --> 00:01:56,283
T'as déjà vu ce logo ?
31
00:01:57,951 --> 00:02:01,413
Non, mais c'est le style de Don't Fret.
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,624
Il fait pas mal de trucs dans la ville.
33
00:02:05,667 --> 00:02:07,753
J'étais à une fête hier soir,
34
00:02:07,836 --> 00:02:11,089
et un type nous a apporté ça
pour qu'on goûte,
35
00:02:11,632 --> 00:02:12,591
et elle est pas mal.
36
00:02:12,674 --> 00:02:16,595
Mais ce que j'ai trouvé intéressant,
c'est qu'il a dit qu'il s'agissait
37
00:02:16,678 --> 00:02:18,597
d'une brasserie clandestine,
38
00:02:18,680 --> 00:02:22,059
ce qui est une première, et c'est illégal.
39
00:02:22,142 --> 00:02:24,394
Tu veux bousiller leur opération ?
40
00:02:24,811 --> 00:02:26,730
Puis lancer ta propre brasserie ?
41
00:02:27,272 --> 00:02:29,066
Je bosse pour toi. Ça marche.
42
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
Non, je crois qu'on tient un article.
43
00:02:32,235 --> 00:02:35,322
J'aimerais que tu t'infiltres
et que tu racontes l'histoire.
44
00:02:38,617 --> 00:02:43,372
C'est où ? C'est qui ? Ça se passe quand ?
45
00:02:43,455 --> 00:02:45,248
C'est le mystère. Je sais pas.
46
00:02:45,332 --> 00:02:49,002
Le type qui l'a apportée
a dit bosser à Dark Matter.
47
00:02:49,086 --> 00:02:50,420
C'est un café.
48
00:02:50,879 --> 00:02:52,381
- Je me mets au boulot.
- Bien.
49
00:03:17,697 --> 00:03:19,783
- Ça va ?
- Bien. Toi ?
50
00:03:19,866 --> 00:03:21,743
- Bien. Moi, c'est Matt.
- Matt, Jason. Enchanté.
51
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
Enchanté. Comment tu nous connais ?
52
00:03:24,204 --> 00:03:26,915
- Par un ami.
- Super. Entre.
53
00:03:26,998 --> 00:03:29,167
On a trois bières pression.
54
00:03:29,251 --> 00:03:30,460
Bien, merci.
55
00:03:30,544 --> 00:03:33,255
Et on fermente une super bière brune.
56
00:03:33,338 --> 00:03:34,673
Reviens goûter dans 15 jours.
57
00:03:34,756 --> 00:03:36,091
- Bien.
- Vous êtes super.
58
00:03:36,174 --> 00:03:37,592
Profite.
59
00:03:37,676 --> 00:03:40,804
- Combien pour la bière ?
- C'est la maison qui offre.
60
00:03:40,887 --> 00:03:42,347
- C'est gentil. Merci.
- De rien.
61
00:03:42,431 --> 00:03:44,641
Tiens, ma carte. Appelle-moi.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,811
- On fera un article.
- D'accord. À plus. Rentre bien.
63
00:03:59,489 --> 00:04:00,741
C'était qui ?
64
00:04:00,824 --> 00:04:03,952
Un journaliste de New City.
65
00:04:04,035 --> 00:04:06,329
Il est de New City ? Il voulait quoi ?
66
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Il voulait voir la brasserie.
67
00:04:08,081 --> 00:04:09,166
Et t'as dit quoi ?
68
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
- Tu lui as parlé ?
- Détends-toi.
69
00:04:11,084 --> 00:04:14,671
Non. C'est mauvais
s'il connaît notre existence.
70
00:04:14,755 --> 00:04:17,716
Chéri, tu connais Lee et Megan ?
71
00:04:17,799 --> 00:04:19,342
Ils sont de Half Acre.
72
00:04:19,426 --> 00:04:21,803
Vous bossez là-bas ? Enchanté.
73
00:04:21,887 --> 00:04:23,597
Il est brasseur et elle, assistante.
74
00:04:23,680 --> 00:04:24,806
Et on se connaît pas !
75
00:04:25,515 --> 00:04:28,059
- T'es assistante...
- Pour la gestion du bar.
76
00:04:28,143 --> 00:04:33,190
Super. On adore ce que vous faites.
Sérieux, vous nous inspirez.
77
00:04:33,273 --> 00:04:35,066
- C'est vrai.
- C'est lui qui brasse.
78
00:04:36,443 --> 00:04:38,820
Si on lui parle pas, qu'on l'ignore,
79
00:04:38,904 --> 00:04:42,449
- il tient pas d'histoire. Il dira quoi ?
- Ce qu'il veut.
80
00:04:42,532 --> 00:04:44,618
Mais genre : "Il y a un..."
81
00:04:44,701 --> 00:04:49,206
"Il y a une brasserie illégale.
Elle fait fureur. Tout le monde en parle.
82
00:04:49,289 --> 00:04:55,086
Ces grogneurs avec le logo de Don't Fret,
ils viennent de là.
83
00:04:55,170 --> 00:04:56,379
C'est Untel."
84
00:04:56,463 --> 00:05:01,510
Mais si on joue le jeu,
on peut contrôler le message.
85
00:05:01,593 --> 00:05:04,346
Si on joue le jeu, c'est fini.
86
00:05:04,429 --> 00:05:08,099
Ce qu'on a ici, c'est terminé.
87
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Rien n'est éternel.
88
00:05:09,684 --> 00:05:13,271
- Tu sais ? Allez.
- On vient juste de commencer.
89
00:05:13,355 --> 00:05:16,024
Ça fait déjà un bail. C'est le moment.
90
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
On pourrait multiplier notre production
par dix en un mois, si on voulait.
91
00:05:22,072 --> 00:05:24,282
On peut nettoyer ?
Je veux plus parler de ça.
92
00:05:24,449 --> 00:05:26,326
Oui. C'est bon. Mais...
93
00:05:26,409 --> 00:05:32,123
Visitons des entrepôts
pour assurer nos arrières.
94
00:05:32,207 --> 00:05:34,334
D'accord. Tu peux prendre le...
95
00:05:34,417 --> 00:05:36,670
Oui, bien sûr. Mais tu sais...
96
00:05:37,587 --> 00:05:40,298
Je veux pas qu'on se fasse baiser.
C'est tout.
97
00:05:42,759 --> 00:05:47,180
Je crois qu'il serait prêt à nous aider.
98
00:05:48,139 --> 00:05:49,849
Bien. Je les prends.
99
00:05:51,810 --> 00:05:55,230
Vous essayiez d'avoir un bébé
ou c'est arrivé comme ça ?
100
00:05:55,313 --> 00:05:57,274
Non, on essayait.
101
00:05:59,401 --> 00:06:05,782
On a essayé deux ou trois mois,
et je crois savoir le jour précis...
102
00:06:05,865 --> 00:06:07,450
- Sérieux ?
- ...où il a été conçu.
103
00:06:07,534 --> 00:06:10,996
Oui. C'était un moment spécial.
104
00:06:11,079 --> 00:06:13,540
T'étais nerveuse quand tu l'as su ?
105
00:06:13,623 --> 00:06:16,876
Oui. Mais j'avais aussi peur
de pas pouvoir tomber enceinte,
106
00:06:16,960 --> 00:06:20,338
car on peut pas savoir
si on n'a jamais eu de bébé.
107
00:06:20,422 --> 00:06:23,967
- Mais tu voulais être maman ?
- J'ai toujours voulu l'être.
108
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
On verra ce que je donne, mais...
109
00:06:28,096 --> 00:06:29,347
J'aime bien celui-ci.
110
00:06:30,098 --> 00:06:32,309
C'est joli.
111
00:06:32,392 --> 00:06:36,187
On organise la livraison dès qu'il arrive.
112
00:06:36,563 --> 00:06:39,524
Veuillez passer la carte
et suivre les indications.
113
00:06:42,444 --> 00:06:44,696
- Parfait.
- Super. Merci.
114
00:06:44,779 --> 00:06:47,324
De rien. Tout est bon. Félicitations.
115
00:06:47,407 --> 00:06:49,200
Merci. Bonne journée.
116
00:06:49,909 --> 00:06:53,997
J'ai oublié de te dire que j'avais parlé
à ce Jason de New City, aujourd'hui.
117
00:06:56,207 --> 00:06:58,001
J'ignorais que tu lui parlais.
118
00:06:58,084 --> 00:07:01,212
Il pense que ça ferait un bon article,
119
00:07:02,088 --> 00:07:04,174
- ce qui est super.
- C'est formidable.
120
00:07:04,257 --> 00:07:08,011
Je pensais pas que ça se ferait.
Je croyais que Jeff était contre.
121
00:07:09,596 --> 00:07:11,514
Il finira par se faire à l'idée.
122
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
C'est bon.
123
00:07:14,017 --> 00:07:15,852
Tu lui en as pas parlé ?
124
00:07:16,895 --> 00:07:19,147
Au début, si,
125
00:07:19,230 --> 00:07:23,652
mais il n'a pas encore saisi
l'intérêt de la chose, c'est tout.
126
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Je crois que ce qui intéresse
le plus Jason,
127
00:07:27,113 --> 00:07:31,076
c'est l'aspect familial de la brasserie,
128
00:07:32,202 --> 00:07:34,204
alors il voudra parler avec Jeff.
129
00:07:34,287 --> 00:07:36,748
Je dois juste le préparer.
130
00:07:37,999 --> 00:07:41,169
Mais tu veux pas le convaincre avant ?
131
00:07:41,252 --> 00:07:44,464
S'il veut traiter de la famille
et qu'il veut parler à Jeff,
132
00:07:44,547 --> 00:07:47,634
mais que Jeff refuse,
c'est un problème, non ?
133
00:07:47,717 --> 00:07:48,760
On verra.
134
00:07:50,136 --> 00:07:52,722
T'es bien optimiste.
"Tout va bien se passer."
135
00:07:52,806 --> 00:07:54,140
C'est moi, la flippée.
136
00:07:56,434 --> 00:07:58,687
C'est pas bon,
les secrets dans la famille.
137
00:07:58,770 --> 00:08:01,773
On l'a bien vu au lancement
de cette petite aventure.
138
00:08:03,817 --> 00:08:06,152
- Je t'aime.
- Moi aussi. Je suis pas fâchée.
139
00:08:06,236 --> 00:08:09,489
- Mais tu devrais lui parler.
- Oui. Je vais le faire.
140
00:08:14,285 --> 00:08:16,663
- Salut, chérie.
- Salut, chéri.
141
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
Ça va ?
142
00:08:22,711 --> 00:08:25,213
Oui. Désolée. C'est juste que...
143
00:08:26,172 --> 00:08:29,134
Je sais pas.
Kimmie a enchaîné les shooters.
144
00:08:29,217 --> 00:08:30,844
Moi aussi,
145
00:08:31,928 --> 00:08:34,014
mais je crois que j'ai abusé.
146
00:08:34,097 --> 00:08:38,143
Il exagérait complètement
avec ces idées...
147
00:08:38,226 --> 00:08:42,981
Ça m'a stressé. Je me sentais trahi
148
00:08:43,064 --> 00:08:45,900
par le fait
qu'il m'en ait pas parlé avant.
149
00:08:45,984 --> 00:08:50,613
Si on se développe davantage,
il faudra faire des compromis.
150
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
C'est vrai. C'est comme ça.
151
00:08:52,866 --> 00:08:56,995
Imaginons qu'on visite les entrepôts
que Matt veut voir.
152
00:08:57,078 --> 00:08:58,663
Et qu'on en prend un.
153
00:08:58,747 --> 00:09:03,084
Pour que ça se fasse,
il faut beaucoup d'argent.
154
00:09:03,168 --> 00:09:06,713
Tu sais, je veux pas te stresser.
155
00:09:06,796 --> 00:09:08,214
Non, c'est bon. Vraiment.
156
00:09:08,298 --> 00:09:09,799
- Je suis là pour toi.
- Je sais.
157
00:09:09,883 --> 00:09:12,260
Je sais et je veux avoir ton avis.
158
00:09:12,343 --> 00:09:14,971
Ton point de vue
est super important pour moi,
159
00:09:15,055 --> 00:09:18,892
et je veux l'avoir, car je t'aime
et j'ai totalement confiance en toi.
160
00:09:18,975 --> 00:09:22,687
Ne dis pas non d'emblée.
Tu vois ce que je veux dire ?
161
00:09:22,771 --> 00:09:24,814
- Laisse-lui une chance...
- Je vais le faire.
162
00:09:24,898 --> 00:09:29,360
Je vais garder l'esprit ouvert.
Je dis pas non.
163
00:09:29,444 --> 00:09:31,488
- Approche.
- C'est juste que...
164
00:09:33,281 --> 00:09:35,575
- Je t'aime.
- Moi aussi.
165
00:09:44,209 --> 00:09:45,752
C'est le projet de deux frères,
166
00:09:45,835 --> 00:09:47,962
- alors si je parle...
- T'as raison.
167
00:09:48,046 --> 00:09:49,380
- ...qu'à un...
- J'y pensais pas.
168
00:09:49,464 --> 00:09:51,883
Il a dit que je pouvais parler
en nos deux noms,
169
00:09:51,966 --> 00:09:54,844
mais c'est logique,
alors voilà ce que je te propose.
170
00:09:54,928 --> 00:10:00,725
Un rendez-vous téléphonique
la semaine prochaine ?
171
00:10:01,643 --> 00:10:03,186
Ça te va ?
172
00:10:05,355 --> 00:10:09,776
- Je veux vous parler à tous les deux.
- Je sais. J'adorerais ça.
173
00:10:09,859 --> 00:10:13,363
Crois-moi,
j'aimerais pouvoir lui forcer la main,
174
00:10:13,446 --> 00:10:16,908
mais il lui arrive d'être difficile.
175
00:10:18,118 --> 00:10:20,411
Il peut faire une interview sur Skype ?
176
00:10:20,495 --> 00:10:22,330
Skype ou FaceTime ?
177
00:10:22,413 --> 00:10:24,582
Si on finissait ça d'abord ?
178
00:10:24,666 --> 00:10:26,251
Une fois dedans, on pourra discuter.
179
00:10:26,334 --> 00:10:28,837
Et avant que tu repartes,
180
00:10:28,920 --> 00:10:30,797
on organisera quelque chose.
181
00:10:30,880 --> 00:10:32,298
- D'accord.
- Ça marche ?
182
00:10:32,382 --> 00:10:35,343
- Ça roule.
- Entrons.
183
00:10:35,426 --> 00:10:36,636
Allez.
184
00:10:36,719 --> 00:10:37,887
Toi, c'est la compta.
185
00:10:37,971 --> 00:10:41,599
Qu'envisages-tu pour la boîte
dans les cinq ou dix prochaines années ?
186
00:10:41,683 --> 00:10:43,143
C'est quoi, la suite ?
187
00:10:43,226 --> 00:10:49,315
En fait, on s'est lancés là-dedans,
parce qu'on voulait faire un truc ensemble
188
00:10:49,399 --> 00:10:54,154
et on adorait faire plaisir aux gens
avec un produit de notre création.
189
00:10:55,238 --> 00:10:57,657
Mais je mentirais si je disais...
190
00:10:57,740 --> 00:11:02,036
On a tous imaginé la boîte
se développer de plus en plus
191
00:11:02,120 --> 00:11:04,706
et devenir quelque chose
de plus conséquent.
192
00:11:04,789 --> 00:11:07,667
Et j'ai commencé à visiter des entrepôts
193
00:11:07,750 --> 00:11:12,547
qui nous permettraient de passer
à la vitesse supérieure.
194
00:11:12,630 --> 00:11:14,549
- Et gagner plus d'argent.
- On verra.
195
00:11:15,091 --> 00:11:19,012
Mais on peut appliquer
ce qu'on a appris dans ce garage
196
00:11:19,554 --> 00:11:23,182
et se développer
dans l'agglomération de Chicago.
197
00:11:23,266 --> 00:11:26,769
Avec le temps, on pourrait...
198
00:11:26,853 --> 00:11:29,397
On pourrait devenir une boîte nationale.
199
00:11:58,426 --> 00:11:59,636
Salut, Jeff.
200
00:11:59,719 --> 00:12:02,430
Salut. T'es occupé ?
201
00:12:02,513 --> 00:12:05,224
Quand on se développe,
202
00:12:05,308 --> 00:12:09,062
comment maintenir la qualité du produit,
203
00:12:09,145 --> 00:12:11,856
alors qu'on fabrique en masse ?
204
00:12:11,940 --> 00:12:15,026
Tu sais ? Pour rester fidèle...
205
00:12:15,109 --> 00:12:17,028
à ta vision de départ.
206
00:12:17,111 --> 00:12:20,698
Oui. Avant, on était une poignée à dire :
"C'est le meilleur café.
207
00:12:20,782 --> 00:12:23,826
- On peut pas faire mieux."
- Oui.
208
00:12:23,910 --> 00:12:25,286
Puis on apprend vite
209
00:12:25,370 --> 00:12:27,997
qu'on n'est qu'une fraction de l'opinion,
210
00:12:28,081 --> 00:12:30,458
alors on a créé des systèmes
211
00:12:30,541 --> 00:12:33,628
et on envoie tous nos baristas
dans nos différentes boutiques
212
00:12:33,711 --> 00:12:34,796
faire les mêmes cafés.
213
00:12:34,879 --> 00:12:35,922
- Oui.
- Et de cette façon,
214
00:12:36,005 --> 00:12:39,008
on a des évaluations à l'aveugle...
215
00:12:39,092 --> 00:12:41,219
Il y a...
216
00:12:41,302 --> 00:12:43,596
Dix-sept personnes ont dit
que le café était dégueu.
217
00:12:43,680 --> 00:12:47,100
Mais j'avais dit qu'il était super.
Peut-être que...
218
00:12:47,183 --> 00:12:49,560
je dois faire preuve d'humilité
et comprendre
219
00:12:49,644 --> 00:12:52,814
que 17 personnes sont
plus intelligentes que moi.
220
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
C'est logique.
221
00:12:54,565 --> 00:12:56,609
Et l'expérimentation ?
222
00:12:56,693 --> 00:13:00,738
T'as le sentiment de pouvoir repousser
les limites et tester de nouveaux trucs ?
223
00:13:00,822 --> 00:13:03,700
Ou bien tu dois faire plaisir aux masses ?
224
00:13:03,783 --> 00:13:07,537
Plus que jamais, on peut faire
des trucs qu'on n'avait jamais faits.
225
00:13:07,620 --> 00:13:11,332
- Plus que jamais ?
- Oui. On a plus de talent dans l'équipe.
226
00:13:11,416 --> 00:13:14,168
On a plus d'argent pour tester.
227
00:13:14,252 --> 00:13:18,256
Comme le conditionnement en fût.
228
00:13:18,339 --> 00:13:21,384
On a des méthodes d'infusion
229
00:13:21,467 --> 00:13:23,094
qu'on n'avait pas avant
230
00:13:23,177 --> 00:13:25,972
quand on se souciait surtout
de payer nos gars.
231
00:13:26,973 --> 00:13:28,391
C'est énorme.
232
00:13:30,059 --> 00:13:32,020
J'espère
que mon bébé ne sera pas si grand.
233
00:13:37,984 --> 00:13:39,318
Mets-le en face et...
234
00:13:41,029 --> 00:13:44,657
- Parfait. Tu le mets ?
- Désolée. Oui.
235
00:13:45,658 --> 00:13:46,701
Ça va ?
236
00:13:48,995 --> 00:13:51,456
Je me sens pas très bien.
237
00:13:51,539 --> 00:13:52,582
Désolée.
238
00:13:52,665 --> 00:13:54,876
C'est rien. T'as mal au ventre ?
239
00:13:56,461 --> 00:13:58,838
Va dans la salle de bains.
240
00:13:58,921 --> 00:14:01,090
Sous le lavabo,
j'ai des médocs contre la nausée.
241
00:14:01,174 --> 00:14:03,426
- Je peux...
- Prends-en.
242
00:14:03,509 --> 00:14:05,720
- Ça va aller ?
- Oui, c'est bon.
243
00:14:05,803 --> 00:14:08,473
- Je reviens. Excuse-moi.
- Je vais y arriver.
244
00:14:12,143 --> 00:14:13,478
Je vais pas y arriver.
245
00:14:21,861 --> 00:14:23,988
TEST DE GROSSESSE
246
00:14:34,290 --> 00:14:37,335
On pourrait mettre
un système de filtration d'eau ici...
247
00:14:37,418 --> 00:14:39,670
- Oui. C'est fabriqué sur commande.
- Super.
248
00:14:41,089 --> 00:14:43,007
Merci beaucoup. Une seconde.
249
00:14:43,091 --> 00:14:45,468
Je dois aller lui parler. Merci.
250
00:14:45,551 --> 00:14:47,345
Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ?
251
00:14:47,428 --> 00:14:49,639
J'envoie des textos.
252
00:14:53,226 --> 00:14:55,186
Tu veux participer à la conversation ?
253
00:14:56,062 --> 00:14:58,106
Je crois que tu gères.
254
00:15:00,274 --> 00:15:02,860
Bon. Tu as des questions ?
255
00:15:02,944 --> 00:15:05,446
Oui. Qu'est-ce qu'on fait ici ?
256
00:15:05,530 --> 00:15:08,491
- On visite des entrepôts.
- Je sais, mais...
257
00:15:10,410 --> 00:15:11,953
Tu vas être comme ça toute la journée ?
258
00:15:12,036 --> 00:15:13,955
Tu vas rester adossé au mur à bouder ?
259
00:15:14,038 --> 00:15:17,125
Tu m'as demandé de venir. Je suis là.
260
00:15:20,086 --> 00:15:21,754
Tu peux faire un effort ?
261
00:15:22,338 --> 00:15:24,465
Bravo. C'est bien.
262
00:15:24,549 --> 00:15:26,592
Sylvia ? On peut en visiter un autre.
263
00:15:26,676 --> 00:15:30,388
On a deux fois moins de place
que dans le précédent.
264
00:15:30,471 --> 00:15:32,598
Donc ça fait 930 m².
265
00:15:32,682 --> 00:15:36,769
Il y a des travaux à faire,
mais l'endroit a beaucoup de caractère.
266
00:15:36,853 --> 00:15:39,981
Il correspond
aux critères qu'on a établis.
267
00:15:48,072 --> 00:15:50,616
J'adore. Je pensais pas dire ça,
268
00:15:50,700 --> 00:15:54,036
mais je pourrais me faire à l'idée.
269
00:15:54,120 --> 00:15:56,581
Ça demanderait bien trop de travail.
270
00:15:58,541 --> 00:16:00,501
C'est un gouffre financier.
Pas une option.
271
00:16:00,585 --> 00:16:03,212
Je dis ce que tu voulais que je dise.
272
00:16:03,296 --> 00:16:07,008
- Je me fais à l'idée.
- C'est bien.
273
00:16:07,091 --> 00:16:09,218
On trouvera le bon endroit. Mais ça...
274
00:16:09,302 --> 00:16:10,803
Merci beaucoup, Sylvia.
275
00:16:10,887 --> 00:16:13,139
C'est vraiment sympa, mais...
276
00:16:13,222 --> 00:16:14,348
Malheureusement,
277
00:16:14,432 --> 00:16:16,392
ça va pas faire l'affaire.
278
00:16:16,476 --> 00:16:18,311
Ça va, ma puce ?
279
00:16:21,814 --> 00:16:22,857
Noelle ?
280
00:16:25,610 --> 00:16:27,445
Qu'y a-t-il ? Qu'est-il arrivé ?
281
00:16:28,321 --> 00:16:31,741
- Rien. Désolée.
- C'est bon. Approche.
282
00:16:38,456 --> 00:16:40,833
Tu te rends compte
de la taille de cet endroit ?
283
00:16:40,917 --> 00:16:43,419
- Allons-y doucement.
- Oui, c'est grand.
284
00:16:43,503 --> 00:16:45,296
C'est déjà dur pour moi
285
00:16:45,379 --> 00:16:47,757
de faire grandir notre affaire.
286
00:16:47,840 --> 00:16:50,885
Ça me dépasse complètement.
287
00:16:50,968 --> 00:16:54,764
Ça fait entreprise
à cause de la taille de l'entrepôt
288
00:16:54,847 --> 00:16:58,059
- et des lumières fluo...
- Le centre commercial ?
289
00:16:58,142 --> 00:17:00,269
C'est pour ça que ça fait entreprise ?
290
00:17:00,353 --> 00:17:03,314
On veut être la brasserie
près du centre commercial ?
291
00:17:03,397 --> 00:17:04,857
Il y a beaucoup de passage.
292
00:17:04,941 --> 00:17:06,609
C'est bien d'être à proximité.
293
00:17:06,692 --> 00:17:10,905
C'est ça qu'on veut ?
Des gens qui font leur course ?
294
00:17:10,988 --> 00:17:13,908
On veut qu'ils sortent
des magasins et aillent...
295
00:17:13,991 --> 00:17:17,662
Commence pas à cracher
sur des clients potentiels.
296
00:17:17,745 --> 00:17:20,289
- Tant que notre bière se vend...
- Non.
297
00:17:20,373 --> 00:17:24,001
Je veux pas vendre notre bière
à n'importe qui.
298
00:17:24,085 --> 00:17:26,295
Je veux pas n'importe qui.
299
00:17:26,379 --> 00:17:29,465
Bon, on ne va nulle part, là.
300
00:17:29,549 --> 00:17:32,093
- On en reparle demain ?
- Oui. Il vaut mieux.
301
00:17:33,261 --> 00:17:35,346
- Fais pas ça.
- Fais pas...
302
00:17:35,429 --> 00:17:38,266
On peut voir si c'est possible
303
00:17:38,349 --> 00:17:42,019
de faire un article
quand les Beard Awards seront en ville,
304
00:17:42,103 --> 00:17:45,231
avec un titre genre :
"Les Beard Awards, on s'en fiche"
305
00:17:45,314 --> 00:17:47,108
ou "Les Beard Awards,
ça intéresse qui ?"
306
00:17:47,191 --> 00:17:50,278
ou "Les récompenses
intéressent les gens ?"
307
00:17:50,361 --> 00:17:55,366
C'est une idée qui pourrait
nous mettre l'eau à la bouche.
308
00:17:55,449 --> 00:17:58,494
- Ou ça pourrait avoir la saveur...
- D'un vieux légume.
309
00:17:58,578 --> 00:18:00,371
- Ou d'un porridge bien fade.
- Oui.
310
00:18:00,454 --> 00:18:02,957
J'ai essayé de parler avec Jeff.
Matt me parle,
311
00:18:03,040 --> 00:18:05,209
mais Jeff est injoignable.
312
00:18:05,293 --> 00:18:08,129
Je l'ai contacté en ligne,
je suis passé où il bosse,
313
00:18:08,212 --> 00:18:11,340
j'ai contacté son ex sur Facebook.
314
00:18:11,424 --> 00:18:14,260
Je crois pas qu'il veuille me parler.
315
00:18:14,677 --> 00:18:16,137
Insiste. Il faut les deux.
316
00:18:16,220 --> 00:18:18,264
Je sais, c'est mieux pour l'article,
317
00:18:18,347 --> 00:18:20,016
mais c'est...
318
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
Je crois pas qu'il veuille participer.
319
00:18:21,892 --> 00:18:23,936
Il faut les deux. C'est l'article.
320
00:18:24,061 --> 00:18:26,272
- La famille. Alors insiste.
- Oui.
321
00:18:26,355 --> 00:18:28,107
- Bien.
- Tiens-moi au courant.
322
00:18:28,190 --> 00:18:31,235
- Buvons. N'en parlons pas.
- J'ai rien dit.
323
00:18:31,319 --> 00:18:34,363
Ne nous engageons pas dans cette voie,
s'il te plaît.
324
00:18:36,115 --> 00:18:37,491
J'allais juste dire que...
325
00:18:39,118 --> 00:18:41,037
Regarde ce putain d'endroit.
326
00:18:42,246 --> 00:18:44,624
Tu nous vois pas
dans un endroit comme ça ?
327
00:18:44,707 --> 00:18:46,334
C'est super cool, oui.
328
00:18:46,417 --> 00:18:47,627
- Ça l'est.
- Je sais.
329
00:18:47,710 --> 00:18:50,004
Et grand. C'est tout ce que je dis.
330
00:18:50,087 --> 00:18:53,758
Je comprends. T'as un job que tu détestes,
331
00:18:53,841 --> 00:18:59,096
donc passer à la gestion d'une brasserie,
c'est facile, y a pas photo.
332
00:18:59,180 --> 00:19:02,516
Je veux pas
que tu comprennes ça de travers.
333
00:19:02,600 --> 00:19:05,269
Mais moi, j'adore ma vie.
334
00:19:05,353 --> 00:19:10,650
J'ai de la chance de pouvoir le dire,
mais j'adore bosser à Dark Matter.
335
00:19:10,733 --> 00:19:15,780
J'adore ma brasserie dans le garage,
j'aime ma copine.
336
00:19:15,863 --> 00:19:18,407
Et j'adore pouvoir
passer du temps avec elle.
337
00:19:18,491 --> 00:19:20,534
C'est pas pour me vanter.
338
00:19:20,618 --> 00:19:23,287
- Non, t'as raison.
- Mais quand je pense à tout ça,
339
00:19:23,371 --> 00:19:28,709
je vois pas pourquoi je devrais y renoncer
pour plus de boulot et de stress.
340
00:19:28,793 --> 00:19:30,378
Je comprends.
341
00:19:30,461 --> 00:19:32,505
Et t'as raison. Mon job craint.
342
00:19:32,588 --> 00:19:33,839
- T'as raison.
- Oui, je...
343
00:19:33,923 --> 00:19:39,804
Je sais juste que t'as beaucoup
de potentiel. C'est tout.
344
00:19:39,887 --> 00:19:43,015
Et même si t'essaies de ne pas bouger,
345
00:19:43,099 --> 00:19:45,267
tout va changer autour de toi,
346
00:19:45,351 --> 00:19:49,730
et tout ce qui est cool maintenant
ne le sera plus forcément demain.
347
00:19:49,814 --> 00:19:53,984
Je veux juste te voir mûrir
pendant que tout le monde mûrit.
348
00:19:54,068 --> 00:19:58,406
C'est tout. Je veux que tu finisses
par être récompensé.
349
00:19:58,489 --> 00:20:00,700
T'es doué dans ce que tu fais,
350
00:20:00,783 --> 00:20:04,036
et t'es entouré de gens super.
C'est pas un hasard.
351
00:20:04,120 --> 00:20:06,539
Je veux juste que tu sois récompensé.
352
00:20:06,622 --> 00:20:08,207
- Et tu l'as dit.
- J'ai...
353
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
- Je l'ai dit.
- Je dois assimiler ça.
354
00:20:10,376 --> 00:20:11,711
Tu l'as dit et j'ai entendu...
355
00:20:11,794 --> 00:20:13,087
- Je vais me pisser dessus...
- Vas-y.
356
00:20:13,170 --> 00:20:16,173
- ...si j'y vais pas.
- Vas-y.
357
00:20:16,257 --> 00:20:17,758
- Allez.
- Bon sang.
358
00:20:42,658 --> 00:20:43,951
Je vous sers quelque chose ?
359
00:20:44,869 --> 00:20:47,037
Un autre TV Party, s'il vous plaît.
360
00:20:57,089 --> 00:20:58,340
- Merci.
- Santé.
361
00:20:58,758 --> 00:21:02,511
Je dois absolument parler avec ton frère
pour l'article.
362
00:21:03,387 --> 00:21:04,722
C'est quoi, ce bordel ?
363
00:21:08,642 --> 00:21:10,227
Putain d'enfoiré.
364
00:21:13,481 --> 00:21:14,607
Merde.
365
00:21:17,359 --> 00:21:19,153
Non. Allez. Un dernier.
366
00:21:19,236 --> 00:21:22,239
Ton pote de New City t'a envoyé un texto.
367
00:21:22,323 --> 00:21:23,699
T'es pas croyable.
368
00:21:27,495 --> 00:21:29,330
T'avais besoin d'être bousculé.
369
00:21:31,457 --> 00:21:32,666
De rien.
370
00:21:40,257 --> 00:21:42,134
- Chérie.
- Salut, chéri.
371
00:21:43,427 --> 00:21:45,471
J'ai passé une soirée merdique.
372
00:21:46,096 --> 00:21:48,516
Matt a bousillé la brasserie.
373
00:21:57,650 --> 00:21:58,901
Qu'y a-t-il ?
374
00:22:04,698 --> 00:22:05,991
Ça va ?
375
00:22:07,243 --> 00:22:08,953
Dis-moi.
376
00:22:11,539 --> 00:22:12,873
Je suis enceinte.
377
00:22:16,627 --> 00:22:17,795
Quoi ?
378
00:22:19,046 --> 00:22:20,881
J'ai fait un test aujourd'hui.
379
00:24:07,237 --> 00:24:09,573
Jeff ! Putain, qu'il fait froid.
380
00:24:09,657 --> 00:24:11,825
- Ça va ?
- Bien.
381
00:24:11,909 --> 00:24:14,161
- Jason de New City.
- Oui. Je sais.
382
00:24:14,244 --> 00:24:17,498
J'ai parlé avec ton frère.
J'ai essayé de te contacter.
383
00:24:17,581 --> 00:24:19,375
- Pas du gâteau.
- Je suis là.
384
00:24:19,458 --> 00:24:21,960
C'est dur de te mettre la main dessus.
385
00:24:23,128 --> 00:24:24,922
- Tu veux une bière ?
- Avec plaisir.
386
00:24:27,007 --> 00:24:28,175
On peut parler ?
387
00:24:29,802 --> 00:24:33,722
Ton frère me dit plein de trucs.
Pourquoi tu refuses de parler ?
388
00:24:36,517 --> 00:24:38,435
Je sais pas...
389
00:24:38,519 --> 00:24:42,106
Mon frère et moi, on est très différents.
390
00:24:42,815 --> 00:24:44,149
Donne-m'en un peu.
391
00:24:55,202 --> 00:24:56,078
Bienvenue.
392
00:24:56,161 --> 00:24:58,539
- Salut, ma belle.
- Salut. Ça va ?
393
00:25:00,666 --> 00:25:02,918
Assieds-toi.
394
00:25:03,001 --> 00:25:04,503
Si j'y arrive.
395
00:25:05,587 --> 00:25:07,172
Ça a l'air d'aller.
396
00:25:07,256 --> 00:25:09,800
- Tu feras un super papa.
- On verra.
397
00:25:09,883 --> 00:25:11,969
- Ça va ?
- Je vais bien.
398
00:25:13,137 --> 00:25:14,388
Écoute.
399
00:25:14,471 --> 00:25:15,806
On a discuté...
400
00:25:15,889 --> 00:25:18,559
Si on le fait, on doit le faire ensemble.
401
00:25:18,642 --> 00:25:21,186
D'accord ? Fais plus rien dans mon dos.
402
00:25:22,438 --> 00:25:25,149
- Je pète un peu les plombs, mais...
- C'est normal...
403
00:25:25,232 --> 00:25:28,777
- Promis.
- Bien. Parfait.
404
00:25:28,861 --> 00:25:30,446
Je suis super content.
405
00:25:31,447 --> 00:25:32,948
Qui veut une bière ?
406
00:25:33,866 --> 00:25:35,576
- Urgence pipi.
- Moi.
407
00:26:21,246 --> 00:26:23,248
Adaptation : Nathalie Sappey