1 00:00:06,256 --> 00:00:09,259 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,469 --> 00:00:12,846 - Ça va, Arthur ? - Salut, Jason, ça va ? 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,223 - Pas mal. - Enchanté. 4 00:00:16,892 --> 00:00:19,770 - Je peux enregistrer ? - Bien sûr. 5 00:00:19,853 --> 00:00:23,315 Super. Je vais mettre ça là. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,943 Tu commandes à manger ? Ils font de bons plats. 7 00:00:26,026 --> 00:00:30,405 Je vais prendre un truc... Alors, Hoop Dreams, ça fait vingt ans. 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,407 - Plus de 20 ans. - Plus ? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,701 Oui. C'est dingue. 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,912 Tout le monde s'en sort bien. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,580 J'ai pas à me plaindre. 12 00:00:38,664 --> 00:00:41,667 - Tu fais quoi ? - Je fais des conférences. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,794 J'enseigne le programme éducatif de Hoop Dreams 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,712 à des lycéens 15 00:00:45,796 --> 00:00:49,424 et j'essaie encore d'obtenir un contrat de licence pour ma ligne de vêtements. 16 00:00:49,508 --> 00:00:52,678 Tu entraînes dans des lycées ? 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,221 J'ai arrêté tout ça. 18 00:00:54,304 --> 00:00:57,224 Si j'entraînais au lycée, je me ferais virer. 19 00:00:57,307 --> 00:01:00,269 - Sérieux ? - Pour avoir assommé un gosse. 20 00:01:00,352 --> 00:01:02,980 De nos jours, les gosses répondent mal : 21 00:01:03,063 --> 00:01:06,066 "Je viens pas en cours, mais je veux jouer." 22 00:01:06,149 --> 00:01:07,859 "Pas dans cette équipe." 23 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 "Si. T'as besoin de moi." "Non, j'ai pas besoin de toi. 24 00:01:11,113 --> 00:01:13,949 Je préfère faire jouer les remplaçants." 25 00:01:14,032 --> 00:01:16,868 Tu sais, les jeunes d'aujourd'hui... 26 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 Le favoritisme. Et les notions de base du sport, 27 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 ils s'en fichent. 28 00:01:22,165 --> 00:01:24,334 Alors je refuse d'être entraîneur. 29 00:01:24,418 --> 00:01:26,670 En revanche, j'enseigne le sport. 30 00:01:54,197 --> 00:01:56,283 T'as déjà vu ce logo ? 31 00:01:57,951 --> 00:02:01,413 Non, mais c'est le style de Don't Fret. 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,624 Il fait pas mal de trucs dans la ville. 33 00:02:05,667 --> 00:02:07,753 J'étais à une fête hier soir, 34 00:02:07,836 --> 00:02:11,089 et un type nous a apporté ça pour qu'on goûte, 35 00:02:11,632 --> 00:02:12,591 et elle est pas mal. 36 00:02:12,674 --> 00:02:16,595 Mais ce que j'ai trouvé intéressant, c'est qu'il a dit qu'il s'agissait 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,597 d'une brasserie clandestine, 38 00:02:18,680 --> 00:02:22,059 ce qui est une première, et c'est illégal. 39 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 Tu veux bousiller leur opération ? 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,730 Puis lancer ta propre brasserie ? 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,066 Je bosse pour toi. Ça marche. 42 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 Non, je crois qu'on tient un article. 43 00:02:32,235 --> 00:02:35,322 J'aimerais que tu t'infiltres et que tu racontes l'histoire. 44 00:02:38,617 --> 00:02:43,372 C'est où ? C'est qui ? Ça se passe quand ? 45 00:02:43,455 --> 00:02:45,248 C'est le mystère. Je sais pas. 46 00:02:45,332 --> 00:02:49,002 Le type qui l'a apportée a dit bosser à Dark Matter. 47 00:02:49,086 --> 00:02:50,420 C'est un café. 48 00:02:50,879 --> 00:02:52,381 - Je me mets au boulot. - Bien. 49 00:03:17,697 --> 00:03:19,783 - Ça va ? - Bien. Toi ? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,743 - Bien. Moi, c'est Matt. - Matt, Jason. Enchanté. 51 00:03:21,827 --> 00:03:24,121 Enchanté. Comment tu nous connais ? 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,915 - Par un ami. - Super. Entre. 53 00:03:26,998 --> 00:03:29,167 On a trois bières pression. 54 00:03:29,251 --> 00:03:30,460 Bien, merci. 55 00:03:30,544 --> 00:03:33,255 Et on fermente une super bière brune. 56 00:03:33,338 --> 00:03:34,673 Reviens goûter dans 15 jours. 57 00:03:34,756 --> 00:03:36,091 - Bien. - Vous êtes super. 58 00:03:36,174 --> 00:03:37,592 Profite. 59 00:03:37,676 --> 00:03:40,804 - Combien pour la bière ? - C'est la maison qui offre. 60 00:03:40,887 --> 00:03:42,347 - C'est gentil. Merci. - De rien. 61 00:03:42,431 --> 00:03:44,641 Tiens, ma carte. Appelle-moi. 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 - On fera un article. - D'accord. À plus. Rentre bien. 63 00:03:59,489 --> 00:04:00,741 C'était qui ? 64 00:04:00,824 --> 00:04:03,952 Un journaliste de New City. 65 00:04:04,035 --> 00:04:06,329 Il est de New City ? Il voulait quoi ? 66 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Il voulait voir la brasserie. 67 00:04:08,081 --> 00:04:09,166 Et t'as dit quoi ? 68 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 - Tu lui as parlé ? - Détends-toi. 69 00:04:11,084 --> 00:04:14,671 Non. C'est mauvais s'il connaît notre existence. 70 00:04:14,755 --> 00:04:17,716 Chéri, tu connais Lee et Megan ? 71 00:04:17,799 --> 00:04:19,342 Ils sont de Half Acre. 72 00:04:19,426 --> 00:04:21,803 Vous bossez là-bas ? Enchanté. 73 00:04:21,887 --> 00:04:23,597 Il est brasseur et elle, assistante. 74 00:04:23,680 --> 00:04:24,806 Et on se connaît pas ! 75 00:04:25,515 --> 00:04:28,059 - T'es assistante... - Pour la gestion du bar. 76 00:04:28,143 --> 00:04:33,190 Super. On adore ce que vous faites. Sérieux, vous nous inspirez. 77 00:04:33,273 --> 00:04:35,066 - C'est vrai. - C'est lui qui brasse. 78 00:04:36,443 --> 00:04:38,820 Si on lui parle pas, qu'on l'ignore, 79 00:04:38,904 --> 00:04:42,449 - il tient pas d'histoire. Il dira quoi ? - Ce qu'il veut. 80 00:04:42,532 --> 00:04:44,618 Mais genre : "Il y a un..." 81 00:04:44,701 --> 00:04:49,206 "Il y a une brasserie illégale. Elle fait fureur. Tout le monde en parle. 82 00:04:49,289 --> 00:04:55,086 Ces grogneurs avec le logo de Don't Fret, ils viennent de là. 83 00:04:55,170 --> 00:04:56,379 C'est Untel." 84 00:04:56,463 --> 00:05:01,510 Mais si on joue le jeu, on peut contrôler le message. 85 00:05:01,593 --> 00:05:04,346 Si on joue le jeu, c'est fini. 86 00:05:04,429 --> 00:05:08,099 Ce qu'on a ici, c'est terminé. 87 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Rien n'est éternel. 88 00:05:09,684 --> 00:05:13,271 - Tu sais ? Allez. - On vient juste de commencer. 89 00:05:13,355 --> 00:05:16,024 Ça fait déjà un bail. C'est le moment. 90 00:05:16,107 --> 00:05:21,988 On pourrait multiplier notre production par dix en un mois, si on voulait. 91 00:05:22,072 --> 00:05:24,282 On peut nettoyer ? Je veux plus parler de ça. 92 00:05:24,449 --> 00:05:26,326 Oui. C'est bon. Mais... 93 00:05:26,409 --> 00:05:32,123 Visitons des entrepôts pour assurer nos arrières. 94 00:05:32,207 --> 00:05:34,334 D'accord. Tu peux prendre le... 95 00:05:34,417 --> 00:05:36,670 Oui, bien sûr. Mais tu sais... 96 00:05:37,587 --> 00:05:40,298 Je veux pas qu'on se fasse baiser. C'est tout. 97 00:05:42,759 --> 00:05:47,180 Je crois qu'il serait prêt à nous aider. 98 00:05:48,139 --> 00:05:49,849 Bien. Je les prends. 99 00:05:51,810 --> 00:05:55,230 Vous essayiez d'avoir un bébé ou c'est arrivé comme ça ? 100 00:05:55,313 --> 00:05:57,274 Non, on essayait. 101 00:05:59,401 --> 00:06:05,782 On a essayé deux ou trois mois, et je crois savoir le jour précis... 102 00:06:05,865 --> 00:06:07,450 - Sérieux ? - ...où il a été conçu. 103 00:06:07,534 --> 00:06:10,996 Oui. C'était un moment spécial. 104 00:06:11,079 --> 00:06:13,540 T'étais nerveuse quand tu l'as su ? 105 00:06:13,623 --> 00:06:16,876 Oui. Mais j'avais aussi peur de pas pouvoir tomber enceinte, 106 00:06:16,960 --> 00:06:20,338 car on peut pas savoir si on n'a jamais eu de bébé. 107 00:06:20,422 --> 00:06:23,967 - Mais tu voulais être maman ? - J'ai toujours voulu l'être. 108 00:06:24,884 --> 00:06:27,220 On verra ce que je donne, mais... 109 00:06:28,096 --> 00:06:29,347 J'aime bien celui-ci. 110 00:06:30,098 --> 00:06:32,309 C'est joli. 111 00:06:32,392 --> 00:06:36,187 On organise la livraison dès qu'il arrive. 112 00:06:36,563 --> 00:06:39,524 Veuillez passer la carte et suivre les indications. 113 00:06:42,444 --> 00:06:44,696 - Parfait. - Super. Merci. 114 00:06:44,779 --> 00:06:47,324 De rien. Tout est bon. Félicitations. 115 00:06:47,407 --> 00:06:49,200 Merci. Bonne journée. 116 00:06:49,909 --> 00:06:53,997 J'ai oublié de te dire que j'avais parlé à ce Jason de New City, aujourd'hui. 117 00:06:56,207 --> 00:06:58,001 J'ignorais que tu lui parlais. 118 00:06:58,084 --> 00:07:01,212 Il pense que ça ferait un bon article, 119 00:07:02,088 --> 00:07:04,174 - ce qui est super. - C'est formidable. 120 00:07:04,257 --> 00:07:08,011 Je pensais pas que ça se ferait. Je croyais que Jeff était contre. 121 00:07:09,596 --> 00:07:11,514 Il finira par se faire à l'idée. 122 00:07:12,098 --> 00:07:13,099 C'est bon. 123 00:07:14,017 --> 00:07:15,852 Tu lui en as pas parlé ? 124 00:07:16,895 --> 00:07:19,147 Au début, si, 125 00:07:19,230 --> 00:07:23,652 mais il n'a pas encore saisi l'intérêt de la chose, c'est tout. 126 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Je crois que ce qui intéresse le plus Jason, 127 00:07:27,113 --> 00:07:31,076 c'est l'aspect familial de la brasserie, 128 00:07:32,202 --> 00:07:34,204 alors il voudra parler avec Jeff. 129 00:07:34,287 --> 00:07:36,748 Je dois juste le préparer. 130 00:07:37,999 --> 00:07:41,169 Mais tu veux pas le convaincre avant ? 131 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 S'il veut traiter de la famille et qu'il veut parler à Jeff, 132 00:07:44,547 --> 00:07:47,634 mais que Jeff refuse, c'est un problème, non ? 133 00:07:47,717 --> 00:07:48,760 On verra. 134 00:07:50,136 --> 00:07:52,722 T'es bien optimiste. "Tout va bien se passer." 135 00:07:52,806 --> 00:07:54,140 C'est moi, la flippée. 136 00:07:56,434 --> 00:07:58,687 C'est pas bon, les secrets dans la famille. 137 00:07:58,770 --> 00:08:01,773 On l'a bien vu au lancement de cette petite aventure. 138 00:08:03,817 --> 00:08:06,152 - Je t'aime. - Moi aussi. Je suis pas fâchée. 139 00:08:06,236 --> 00:08:09,489 - Mais tu devrais lui parler. - Oui. Je vais le faire. 140 00:08:14,285 --> 00:08:16,663 - Salut, chérie. - Salut, chéri. 141 00:08:16,746 --> 00:08:18,206 Ça va ? 142 00:08:22,711 --> 00:08:25,213 Oui. Désolée. C'est juste que... 143 00:08:26,172 --> 00:08:29,134 Je sais pas. Kimmie a enchaîné les shooters. 144 00:08:29,217 --> 00:08:30,844 Moi aussi, 145 00:08:31,928 --> 00:08:34,014 mais je crois que j'ai abusé. 146 00:08:34,097 --> 00:08:38,143 Il exagérait complètement avec ces idées... 147 00:08:38,226 --> 00:08:42,981 Ça m'a stressé. Je me sentais trahi 148 00:08:43,064 --> 00:08:45,900 par le fait qu'il m'en ait pas parlé avant. 149 00:08:45,984 --> 00:08:50,613 Si on se développe davantage, il faudra faire des compromis. 150 00:08:50,697 --> 00:08:52,782 C'est vrai. C'est comme ça. 151 00:08:52,866 --> 00:08:56,995 Imaginons qu'on visite les entrepôts que Matt veut voir. 152 00:08:57,078 --> 00:08:58,663 Et qu'on en prend un. 153 00:08:58,747 --> 00:09:03,084 Pour que ça se fasse, il faut beaucoup d'argent. 154 00:09:03,168 --> 00:09:06,713 Tu sais, je veux pas te stresser. 155 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 Non, c'est bon. Vraiment. 156 00:09:08,298 --> 00:09:09,799 - Je suis là pour toi. - Je sais. 157 00:09:09,883 --> 00:09:12,260 Je sais et je veux avoir ton avis. 158 00:09:12,343 --> 00:09:14,971 Ton point de vue est super important pour moi, 159 00:09:15,055 --> 00:09:18,892 et je veux l'avoir, car je t'aime et j'ai totalement confiance en toi. 160 00:09:18,975 --> 00:09:22,687 Ne dis pas non d'emblée. Tu vois ce que je veux dire ? 161 00:09:22,771 --> 00:09:24,814 - Laisse-lui une chance... - Je vais le faire. 162 00:09:24,898 --> 00:09:29,360 Je vais garder l'esprit ouvert. Je dis pas non. 163 00:09:29,444 --> 00:09:31,488 - Approche. - C'est juste que... 164 00:09:33,281 --> 00:09:35,575 - Je t'aime. - Moi aussi. 165 00:09:44,209 --> 00:09:45,752 C'est le projet de deux frères, 166 00:09:45,835 --> 00:09:47,962 - alors si je parle... - T'as raison. 167 00:09:48,046 --> 00:09:49,380 - ...qu'à un... - J'y pensais pas. 168 00:09:49,464 --> 00:09:51,883 Il a dit que je pouvais parler en nos deux noms, 169 00:09:51,966 --> 00:09:54,844 mais c'est logique, alors voilà ce que je te propose. 170 00:09:54,928 --> 00:10:00,725 Un rendez-vous téléphonique la semaine prochaine ? 171 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 Ça te va ? 172 00:10:05,355 --> 00:10:09,776 - Je veux vous parler à tous les deux. - Je sais. J'adorerais ça. 173 00:10:09,859 --> 00:10:13,363 Crois-moi, j'aimerais pouvoir lui forcer la main, 174 00:10:13,446 --> 00:10:16,908 mais il lui arrive d'être difficile. 175 00:10:18,118 --> 00:10:20,411 Il peut faire une interview sur Skype ? 176 00:10:20,495 --> 00:10:22,330 Skype ou FaceTime ? 177 00:10:22,413 --> 00:10:24,582 Si on finissait ça d'abord ? 178 00:10:24,666 --> 00:10:26,251 Une fois dedans, on pourra discuter. 179 00:10:26,334 --> 00:10:28,837 Et avant que tu repartes, 180 00:10:28,920 --> 00:10:30,797 on organisera quelque chose. 181 00:10:30,880 --> 00:10:32,298 - D'accord. - Ça marche ? 182 00:10:32,382 --> 00:10:35,343 - Ça roule. - Entrons. 183 00:10:35,426 --> 00:10:36,636 Allez. 184 00:10:36,719 --> 00:10:37,887 Toi, c'est la compta. 185 00:10:37,971 --> 00:10:41,599 Qu'envisages-tu pour la boîte dans les cinq ou dix prochaines années ? 186 00:10:41,683 --> 00:10:43,143 C'est quoi, la suite ? 187 00:10:43,226 --> 00:10:49,315 En fait, on s'est lancés là-dedans, parce qu'on voulait faire un truc ensemble 188 00:10:49,399 --> 00:10:54,154 et on adorait faire plaisir aux gens avec un produit de notre création. 189 00:10:55,238 --> 00:10:57,657 Mais je mentirais si je disais... 190 00:10:57,740 --> 00:11:02,036 On a tous imaginé la boîte se développer de plus en plus 191 00:11:02,120 --> 00:11:04,706 et devenir quelque chose de plus conséquent. 192 00:11:04,789 --> 00:11:07,667 Et j'ai commencé à visiter des entrepôts 193 00:11:07,750 --> 00:11:12,547 qui nous permettraient de passer à la vitesse supérieure. 194 00:11:12,630 --> 00:11:14,549 - Et gagner plus d'argent. - On verra. 195 00:11:15,091 --> 00:11:19,012 Mais on peut appliquer ce qu'on a appris dans ce garage 196 00:11:19,554 --> 00:11:23,182 et se développer dans l'agglomération de Chicago. 197 00:11:23,266 --> 00:11:26,769 Avec le temps, on pourrait... 198 00:11:26,853 --> 00:11:29,397 On pourrait devenir une boîte nationale. 199 00:11:58,426 --> 00:11:59,636 Salut, Jeff. 200 00:11:59,719 --> 00:12:02,430 Salut. T'es occupé ? 201 00:12:02,513 --> 00:12:05,224 Quand on se développe, 202 00:12:05,308 --> 00:12:09,062 comment maintenir la qualité du produit, 203 00:12:09,145 --> 00:12:11,856 alors qu'on fabrique en masse ? 204 00:12:11,940 --> 00:12:15,026 Tu sais ? Pour rester fidèle... 205 00:12:15,109 --> 00:12:17,028 à ta vision de départ. 206 00:12:17,111 --> 00:12:20,698 Oui. Avant, on était une poignée à dire : "C'est le meilleur café. 207 00:12:20,782 --> 00:12:23,826 - On peut pas faire mieux." - Oui. 208 00:12:23,910 --> 00:12:25,286 Puis on apprend vite 209 00:12:25,370 --> 00:12:27,997 qu'on n'est qu'une fraction de l'opinion, 210 00:12:28,081 --> 00:12:30,458 alors on a créé des systèmes 211 00:12:30,541 --> 00:12:33,628 et on envoie tous nos baristas dans nos différentes boutiques 212 00:12:33,711 --> 00:12:34,796 faire les mêmes cafés. 213 00:12:34,879 --> 00:12:35,922 - Oui. - Et de cette façon, 214 00:12:36,005 --> 00:12:39,008 on a des évaluations à l'aveugle... 215 00:12:39,092 --> 00:12:41,219 Il y a... 216 00:12:41,302 --> 00:12:43,596 Dix-sept personnes ont dit que le café était dégueu. 217 00:12:43,680 --> 00:12:47,100 Mais j'avais dit qu'il était super. Peut-être que... 218 00:12:47,183 --> 00:12:49,560 je dois faire preuve d'humilité et comprendre 219 00:12:49,644 --> 00:12:52,814 que 17 personnes sont plus intelligentes que moi. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 C'est logique. 221 00:12:54,565 --> 00:12:56,609 Et l'expérimentation ? 222 00:12:56,693 --> 00:13:00,738 T'as le sentiment de pouvoir repousser les limites et tester de nouveaux trucs ? 223 00:13:00,822 --> 00:13:03,700 Ou bien tu dois faire plaisir aux masses ? 224 00:13:03,783 --> 00:13:07,537 Plus que jamais, on peut faire des trucs qu'on n'avait jamais faits. 225 00:13:07,620 --> 00:13:11,332 - Plus que jamais ? - Oui. On a plus de talent dans l'équipe. 226 00:13:11,416 --> 00:13:14,168 On a plus d'argent pour tester. 227 00:13:14,252 --> 00:13:18,256 Comme le conditionnement en fût. 228 00:13:18,339 --> 00:13:21,384 On a des méthodes d'infusion 229 00:13:21,467 --> 00:13:23,094 qu'on n'avait pas avant 230 00:13:23,177 --> 00:13:25,972 quand on se souciait surtout de payer nos gars. 231 00:13:26,973 --> 00:13:28,391 C'est énorme. 232 00:13:30,059 --> 00:13:32,020 J'espère que mon bébé ne sera pas si grand. 233 00:13:37,984 --> 00:13:39,318 Mets-le en face et... 234 00:13:41,029 --> 00:13:44,657 - Parfait. Tu le mets ? - Désolée. Oui. 235 00:13:45,658 --> 00:13:46,701 Ça va ? 236 00:13:48,995 --> 00:13:51,456 Je me sens pas très bien. 237 00:13:51,539 --> 00:13:52,582 Désolée. 238 00:13:52,665 --> 00:13:54,876 C'est rien. T'as mal au ventre ? 239 00:13:56,461 --> 00:13:58,838 Va dans la salle de bains. 240 00:13:58,921 --> 00:14:01,090 Sous le lavabo, j'ai des médocs contre la nausée. 241 00:14:01,174 --> 00:14:03,426 - Je peux... - Prends-en. 242 00:14:03,509 --> 00:14:05,720 - Ça va aller ? - Oui, c'est bon. 243 00:14:05,803 --> 00:14:08,473 - Je reviens. Excuse-moi. - Je vais y arriver. 244 00:14:12,143 --> 00:14:13,478 Je vais pas y arriver. 245 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 TEST DE GROSSESSE 246 00:14:34,290 --> 00:14:37,335 On pourrait mettre un système de filtration d'eau ici... 247 00:14:37,418 --> 00:14:39,670 - Oui. C'est fabriqué sur commande. - Super. 248 00:14:41,089 --> 00:14:43,007 Merci beaucoup. Une seconde. 249 00:14:43,091 --> 00:14:45,468 Je dois aller lui parler. Merci. 250 00:14:45,551 --> 00:14:47,345 Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ? 251 00:14:47,428 --> 00:14:49,639 J'envoie des textos. 252 00:14:53,226 --> 00:14:55,186 Tu veux participer à la conversation ? 253 00:14:56,062 --> 00:14:58,106 Je crois que tu gères. 254 00:15:00,274 --> 00:15:02,860 Bon. Tu as des questions ? 255 00:15:02,944 --> 00:15:05,446 Oui. Qu'est-ce qu'on fait ici ? 256 00:15:05,530 --> 00:15:08,491 - On visite des entrepôts. - Je sais, mais... 257 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 Tu vas être comme ça toute la journée ? 258 00:15:12,036 --> 00:15:13,955 Tu vas rester adossé au mur à bouder ? 259 00:15:14,038 --> 00:15:17,125 Tu m'as demandé de venir. Je suis là. 260 00:15:20,086 --> 00:15:21,754 Tu peux faire un effort ? 261 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 Bravo. C'est bien. 262 00:15:24,549 --> 00:15:26,592 Sylvia ? On peut en visiter un autre. 263 00:15:26,676 --> 00:15:30,388 On a deux fois moins de place que dans le précédent. 264 00:15:30,471 --> 00:15:32,598 Donc ça fait 930 m². 265 00:15:32,682 --> 00:15:36,769 Il y a des travaux à faire, mais l'endroit a beaucoup de caractère. 266 00:15:36,853 --> 00:15:39,981 Il correspond aux critères qu'on a établis. 267 00:15:48,072 --> 00:15:50,616 J'adore. Je pensais pas dire ça, 268 00:15:50,700 --> 00:15:54,036 mais je pourrais me faire à l'idée. 269 00:15:54,120 --> 00:15:56,581 Ça demanderait bien trop de travail. 270 00:15:58,541 --> 00:16:00,501 C'est un gouffre financier. Pas une option. 271 00:16:00,585 --> 00:16:03,212 Je dis ce que tu voulais que je dise. 272 00:16:03,296 --> 00:16:07,008 - Je me fais à l'idée. - C'est bien. 273 00:16:07,091 --> 00:16:09,218 On trouvera le bon endroit. Mais ça... 274 00:16:09,302 --> 00:16:10,803 Merci beaucoup, Sylvia. 275 00:16:10,887 --> 00:16:13,139 C'est vraiment sympa, mais... 276 00:16:13,222 --> 00:16:14,348 Malheureusement, 277 00:16:14,432 --> 00:16:16,392 ça va pas faire l'affaire. 278 00:16:16,476 --> 00:16:18,311 Ça va, ma puce ? 279 00:16:21,814 --> 00:16:22,857 Noelle ? 280 00:16:25,610 --> 00:16:27,445 Qu'y a-t-il ? Qu'est-il arrivé ? 281 00:16:28,321 --> 00:16:31,741 - Rien. Désolée. - C'est bon. Approche. 282 00:16:38,456 --> 00:16:40,833 Tu te rends compte de la taille de cet endroit ? 283 00:16:40,917 --> 00:16:43,419 - Allons-y doucement. - Oui, c'est grand. 284 00:16:43,503 --> 00:16:45,296 C'est déjà dur pour moi 285 00:16:45,379 --> 00:16:47,757 de faire grandir notre affaire. 286 00:16:47,840 --> 00:16:50,885 Ça me dépasse complètement. 287 00:16:50,968 --> 00:16:54,764 Ça fait entreprise à cause de la taille de l'entrepôt 288 00:16:54,847 --> 00:16:58,059 - et des lumières fluo... - Le centre commercial ? 289 00:16:58,142 --> 00:17:00,269 C'est pour ça que ça fait entreprise ? 290 00:17:00,353 --> 00:17:03,314 On veut être la brasserie près du centre commercial ? 291 00:17:03,397 --> 00:17:04,857 Il y a beaucoup de passage. 292 00:17:04,941 --> 00:17:06,609 C'est bien d'être à proximité. 293 00:17:06,692 --> 00:17:10,905 C'est ça qu'on veut ? Des gens qui font leur course ? 294 00:17:10,988 --> 00:17:13,908 On veut qu'ils sortent des magasins et aillent... 295 00:17:13,991 --> 00:17:17,662 Commence pas à cracher sur des clients potentiels. 296 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 - Tant que notre bière se vend... - Non. 297 00:17:20,373 --> 00:17:24,001 Je veux pas vendre notre bière à n'importe qui. 298 00:17:24,085 --> 00:17:26,295 Je veux pas n'importe qui. 299 00:17:26,379 --> 00:17:29,465 Bon, on ne va nulle part, là. 300 00:17:29,549 --> 00:17:32,093 - On en reparle demain ? - Oui. Il vaut mieux. 301 00:17:33,261 --> 00:17:35,346 - Fais pas ça. - Fais pas... 302 00:17:35,429 --> 00:17:38,266 On peut voir si c'est possible 303 00:17:38,349 --> 00:17:42,019 de faire un article quand les Beard Awards seront en ville, 304 00:17:42,103 --> 00:17:45,231 avec un titre genre : "Les Beard Awards, on s'en fiche" 305 00:17:45,314 --> 00:17:47,108 ou "Les Beard Awards, ça intéresse qui ?" 306 00:17:47,191 --> 00:17:50,278 ou "Les récompenses intéressent les gens ?" 307 00:17:50,361 --> 00:17:55,366 C'est une idée qui pourrait nous mettre l'eau à la bouche. 308 00:17:55,449 --> 00:17:58,494 - Ou ça pourrait avoir la saveur... - D'un vieux légume. 309 00:17:58,578 --> 00:18:00,371 - Ou d'un porridge bien fade. - Oui. 310 00:18:00,454 --> 00:18:02,957 J'ai essayé de parler avec Jeff. Matt me parle, 311 00:18:03,040 --> 00:18:05,209 mais Jeff est injoignable. 312 00:18:05,293 --> 00:18:08,129 Je l'ai contacté en ligne, je suis passé où il bosse, 313 00:18:08,212 --> 00:18:11,340 j'ai contacté son ex sur Facebook. 314 00:18:11,424 --> 00:18:14,260 Je crois pas qu'il veuille me parler. 315 00:18:14,677 --> 00:18:16,137 Insiste. Il faut les deux. 316 00:18:16,220 --> 00:18:18,264 Je sais, c'est mieux pour l'article, 317 00:18:18,347 --> 00:18:20,016 mais c'est... 318 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 Je crois pas qu'il veuille participer. 319 00:18:21,892 --> 00:18:23,936 Il faut les deux. C'est l'article. 320 00:18:24,061 --> 00:18:26,272 - La famille. Alors insiste. - Oui. 321 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 - Bien. - Tiens-moi au courant. 322 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 - Buvons. N'en parlons pas. - J'ai rien dit. 323 00:18:31,319 --> 00:18:34,363 Ne nous engageons pas dans cette voie, s'il te plaît. 324 00:18:36,115 --> 00:18:37,491 J'allais juste dire que... 325 00:18:39,118 --> 00:18:41,037 Regarde ce putain d'endroit. 326 00:18:42,246 --> 00:18:44,624 Tu nous vois pas dans un endroit comme ça ? 327 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 C'est super cool, oui. 328 00:18:46,417 --> 00:18:47,627 - Ça l'est. - Je sais. 329 00:18:47,710 --> 00:18:50,004 Et grand. C'est tout ce que je dis. 330 00:18:50,087 --> 00:18:53,758 Je comprends. T'as un job que tu détestes, 331 00:18:53,841 --> 00:18:59,096 donc passer à la gestion d'une brasserie, c'est facile, y a pas photo. 332 00:18:59,180 --> 00:19:02,516 Je veux pas que tu comprennes ça de travers. 333 00:19:02,600 --> 00:19:05,269 Mais moi, j'adore ma vie. 334 00:19:05,353 --> 00:19:10,650 J'ai de la chance de pouvoir le dire, mais j'adore bosser à Dark Matter. 335 00:19:10,733 --> 00:19:15,780 J'adore ma brasserie dans le garage, j'aime ma copine. 336 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Et j'adore pouvoir passer du temps avec elle. 337 00:19:18,491 --> 00:19:20,534 C'est pas pour me vanter. 338 00:19:20,618 --> 00:19:23,287 - Non, t'as raison. - Mais quand je pense à tout ça, 339 00:19:23,371 --> 00:19:28,709 je vois pas pourquoi je devrais y renoncer pour plus de boulot et de stress. 340 00:19:28,793 --> 00:19:30,378 Je comprends. 341 00:19:30,461 --> 00:19:32,505 Et t'as raison. Mon job craint. 342 00:19:32,588 --> 00:19:33,839 - T'as raison. - Oui, je... 343 00:19:33,923 --> 00:19:39,804 Je sais juste que t'as beaucoup de potentiel. C'est tout. 344 00:19:39,887 --> 00:19:43,015 Et même si t'essaies de ne pas bouger, 345 00:19:43,099 --> 00:19:45,267 tout va changer autour de toi, 346 00:19:45,351 --> 00:19:49,730 et tout ce qui est cool maintenant ne le sera plus forcément demain. 347 00:19:49,814 --> 00:19:53,984 Je veux juste te voir mûrir pendant que tout le monde mûrit. 348 00:19:54,068 --> 00:19:58,406 C'est tout. Je veux que tu finisses par être récompensé. 349 00:19:58,489 --> 00:20:00,700 T'es doué dans ce que tu fais, 350 00:20:00,783 --> 00:20:04,036 et t'es entouré de gens super. C'est pas un hasard. 351 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 Je veux juste que tu sois récompensé. 352 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 - Et tu l'as dit. - J'ai... 353 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 - Je l'ai dit. - Je dois assimiler ça. 354 00:20:10,376 --> 00:20:11,711 Tu l'as dit et j'ai entendu... 355 00:20:11,794 --> 00:20:13,087 - Je vais me pisser dessus... - Vas-y. 356 00:20:13,170 --> 00:20:16,173 - ...si j'y vais pas. - Vas-y. 357 00:20:16,257 --> 00:20:17,758 - Allez. - Bon sang. 358 00:20:42,658 --> 00:20:43,951 Je vous sers quelque chose ? 359 00:20:44,869 --> 00:20:47,037 Un autre TV Party, s'il vous plaît. 360 00:20:57,089 --> 00:20:58,340 - Merci. - Santé. 361 00:20:58,758 --> 00:21:02,511 Je dois absolument parler avec ton frère pour l'article. 362 00:21:03,387 --> 00:21:04,722 C'est quoi, ce bordel ? 363 00:21:08,642 --> 00:21:10,227 Putain d'enfoiré. 364 00:21:13,481 --> 00:21:14,607 Merde. 365 00:21:17,359 --> 00:21:19,153 Non. Allez. Un dernier. 366 00:21:19,236 --> 00:21:22,239 Ton pote de New City t'a envoyé un texto. 367 00:21:22,323 --> 00:21:23,699 T'es pas croyable. 368 00:21:27,495 --> 00:21:29,330 T'avais besoin d'être bousculé. 369 00:21:31,457 --> 00:21:32,666 De rien. 370 00:21:40,257 --> 00:21:42,134 - Chérie. - Salut, chéri. 371 00:21:43,427 --> 00:21:45,471 J'ai passé une soirée merdique. 372 00:21:46,096 --> 00:21:48,516 Matt a bousillé la brasserie. 373 00:21:57,650 --> 00:21:58,901 Qu'y a-t-il ? 374 00:22:04,698 --> 00:22:05,991 Ça va ? 375 00:22:07,243 --> 00:22:08,953 Dis-moi. 376 00:22:11,539 --> 00:22:12,873 Je suis enceinte. 377 00:22:16,627 --> 00:22:17,795 Quoi ? 378 00:22:19,046 --> 00:22:20,881 J'ai fait un test aujourd'hui. 379 00:24:07,237 --> 00:24:09,573 Jeff ! Putain, qu'il fait froid. 380 00:24:09,657 --> 00:24:11,825 - Ça va ? - Bien. 381 00:24:11,909 --> 00:24:14,161 - Jason de New City. - Oui. Je sais. 382 00:24:14,244 --> 00:24:17,498 J'ai parlé avec ton frère. J'ai essayé de te contacter. 383 00:24:17,581 --> 00:24:19,375 - Pas du gâteau. - Je suis là. 384 00:24:19,458 --> 00:24:21,960 C'est dur de te mettre la main dessus. 385 00:24:23,128 --> 00:24:24,922 - Tu veux une bière ? - Avec plaisir. 386 00:24:27,007 --> 00:24:28,175 On peut parler ? 387 00:24:29,802 --> 00:24:33,722 Ton frère me dit plein de trucs. Pourquoi tu refuses de parler ? 388 00:24:36,517 --> 00:24:38,435 Je sais pas... 389 00:24:38,519 --> 00:24:42,106 Mon frère et moi, on est très différents. 390 00:24:42,815 --> 00:24:44,149 Donne-m'en un peu. 391 00:24:55,202 --> 00:24:56,078 Bienvenue. 392 00:24:56,161 --> 00:24:58,539 - Salut, ma belle. - Salut. Ça va ? 393 00:25:00,666 --> 00:25:02,918 Assieds-toi. 394 00:25:03,001 --> 00:25:04,503 Si j'y arrive. 395 00:25:05,587 --> 00:25:07,172 Ça a l'air d'aller. 396 00:25:07,256 --> 00:25:09,800 - Tu feras un super papa. - On verra. 397 00:25:09,883 --> 00:25:11,969 - Ça va ? - Je vais bien. 398 00:25:13,137 --> 00:25:14,388 Écoute. 399 00:25:14,471 --> 00:25:15,806 On a discuté... 400 00:25:15,889 --> 00:25:18,559 Si on le fait, on doit le faire ensemble. 401 00:25:18,642 --> 00:25:21,186 D'accord ? Fais plus rien dans mon dos. 402 00:25:22,438 --> 00:25:25,149 - Je pète un peu les plombs, mais... - C'est normal... 403 00:25:25,232 --> 00:25:28,777 - Promis. - Bien. Parfait. 404 00:25:28,861 --> 00:25:30,446 Je suis super content. 405 00:25:31,447 --> 00:25:32,948 Qui veut une bière ? 406 00:25:33,866 --> 00:25:35,576 - Urgence pipi. - Moi. 407 00:26:21,246 --> 00:26:23,248 Adaptation : Nathalie Sappey