1
00:00:06,006 --> 00:00:08,342
Come stanno tutti?
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,177
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,179
Mio fratello si comporta in modo strano.
4
00:00:14,056 --> 00:00:17,059
- Sta cercando di tenere duro.
- Già.
5
00:00:17,142 --> 00:00:20,687
Resterò qui per...
6
00:00:20,812 --> 00:00:23,440
...almeno tre settimane
per svuotare la casa,
7
00:00:23,523 --> 00:00:26,944
perché lui ha da fare e mia sorella
deve badare ai bambini. Quindi...
8
00:00:28,612 --> 00:00:30,822
Mi sono offerto volontario.
9
00:00:30,906 --> 00:00:35,285
Ho preso un permesso al lavoro
e potrebbe essere una buona occasione,
10
00:00:35,369 --> 00:00:37,996
per te, di portare via la tua roba...
11
00:00:38,872 --> 00:00:41,583
...senza avermi tra i piedi
a cercare di convincerti a restare.
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,920
A meno che tu non voglia restare.
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,262
Sai, noi...
14
00:00:53,345 --> 00:00:56,139
Non credo che resterò.
15
00:00:56,223 --> 00:00:59,977
Prenditi queste settimane per pensarci.
Quando torno, possiamo riparlarne.
16
00:01:04,064 --> 00:01:05,566
Sai, io...
17
00:01:06,858 --> 00:01:10,070
...ho l'impressione
che ne abbiamo già parlato abbastanza.
18
00:01:27,296 --> 00:01:28,588
Forza, squadra.
19
00:01:28,672 --> 00:01:29,798
Muovete quella palla in campo.
20
00:01:29,881 --> 00:01:31,508
Correte come delle femminucce.
21
00:01:31,591 --> 00:01:32,926
Coach Kendall, siamo ragazze.
22
00:01:33,010 --> 00:01:34,261
Non è una scusa.
23
00:01:34,344 --> 00:01:37,097
Avete 12 anni.
È ora di farsi crescere gli attributi.
24
00:01:37,180 --> 00:01:39,766
Professoressa Kendall,
non può parlare così agli studenti.
25
00:01:39,850 --> 00:01:42,477
Sono il coach Kendall.
E qualcuno l'ha interpellata?
26
00:01:42,561 --> 00:01:43,854
In quanto vicepreside,
27
00:01:43,937 --> 00:01:47,107
esigo che rispetti il codice di condotta
degli insegnanti.
28
00:01:47,190 --> 00:01:49,484
Non ho idea di chi l'abbia scritto,
29
00:01:49,568 --> 00:01:50,902
ma io voglio insegnare alle ragazze
30
00:01:50,986 --> 00:01:52,529
a vincere nella vita vera,
31
00:01:52,613 --> 00:01:56,658
dove non saranno coccolate
da un vicepreside smidollato.
32
00:01:56,742 --> 00:01:58,744
Brava, Rebecca! Lotta per la palla.
33
00:01:58,827 --> 00:01:59,995
Niente zuffe.
34
00:02:00,078 --> 00:02:02,331
Qui si viene per imparare
e la violenza non è ammessa.
35
00:02:02,414 --> 00:02:04,249
Mi lascia allenare o no?
36
00:02:04,333 --> 00:02:07,502
Venivo a dirle che non ha partecipato
al corso sulla sensibilità
37
00:02:07,586 --> 00:02:09,254
e deve inserirlo tra le sue priorità.
38
00:02:09,338 --> 00:02:12,382
Non se ne parla. In questa scuola
c'è già troppa sensibilità.
39
00:02:12,466 --> 00:02:14,843
I genitori hanno votato.
Il corso è obbligatorio.
40
00:02:14,926 --> 00:02:17,596
Dica loro di venire a parlare con me,
se hanno problemi.
41
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Hanno paura di lei.
42
00:02:19,556 --> 00:02:22,559
Bene. Spaccale la testa, Jenna! Stendila!
43
00:02:26,730 --> 00:02:28,732
Scusi. Forse ho alzato troppo la voce.
44
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
Ottimo. No, dobbiamo fingere
di essere in una palestra.
45
00:02:31,234 --> 00:02:33,111
- È venuta benissimo.
- Perfetto.
46
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- D'accordo.
- Abbiamo finito.
47
00:02:34,863 --> 00:02:36,156
Manderò questa.
48
00:02:36,239 --> 00:02:40,243
- Va bene. Posso rifarla se...
- No, andiamo sul sicuro.
49
00:02:40,327 --> 00:02:41,912
- È fantastico.
- Va bene.
50
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
- Grande.
- Strepitoso.
51
00:02:44,623 --> 00:02:45,957
Il suo agente gliel'ha detto, vero?
52
00:02:46,041 --> 00:02:49,711
Se ottiene la parte,
dovrà trasferirsi a Los Angeles.
53
00:02:49,795 --> 00:02:52,047
- Certo. Sì.
- Già.
54
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
Non ci sono problemi.
Mi sposto dove serve.
55
00:03:08,188 --> 00:03:09,898
DILLINGER È MORTO
56
00:03:18,240 --> 00:03:19,616
Oddio! È andata.
57
00:03:19,699 --> 00:03:20,784
Bellissimo spettacolo.
58
00:03:20,867 --> 00:03:23,412
Porca puttana.
59
00:03:23,495 --> 00:03:24,663
Ci vediamo per brindare.
60
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
Mamma mia.
61
00:03:29,251 --> 00:03:31,753
- Cin cin.
- Sì, giusto.
62
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
Non riesco a credere quanto...
63
00:03:37,259 --> 00:03:38,885
...sia stato bello lo spettacolo.
64
00:03:38,969 --> 00:03:40,178
- Ottimo.
- È stata
65
00:03:40,262 --> 00:03:41,555
la tua interpretazione migliore.
66
00:03:41,638 --> 00:03:43,306
- Grazie. Davvero?
- Sì.
67
00:03:43,390 --> 00:03:45,058
- L'ho trovata...
- Fantastico.
68
00:03:45,142 --> 00:03:46,476
Meraviglioso. Mi sono divertito.
69
00:03:46,560 --> 00:03:48,687
Grandioso. Lo dirò a tutti.
70
00:03:48,770 --> 00:03:51,022
- Sono fiera di te.
- Grazie. Dillo pure in giro.
71
00:03:51,106 --> 00:03:53,442
Un attimo. Cheryl!
La mia amica Cheryl, Sophie.
72
00:03:53,525 --> 00:03:55,485
- Ciao. Sei stata eccezionale.
- Ciao.
73
00:03:55,569 --> 00:03:57,320
- Ha talento, vero?
- Piacere.
74
00:03:57,404 --> 00:03:58,447
- Grazie.
- Brava.
75
00:03:58,530 --> 00:04:00,574
Sopporto questa roba
al massimo per 20 minuti.
76
00:04:00,657 --> 00:04:02,617
Vado qui di fronte al Lincoln Station...
77
00:04:02,701 --> 00:04:05,787
- Sì.
- ...a bere qualcosa.
78
00:04:05,871 --> 00:04:07,414
Grazie del messaggio.
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,583
Sì, lo spettacolo è andato bene.
80
00:04:09,666 --> 00:04:12,836
Davvero molto bene.
81
00:04:12,919 --> 00:04:15,881
Ora stiamo uscendo tutti insieme,
82
00:04:15,964 --> 00:04:20,343
quindi probabilmente
non riuscirò a chiamarti stasera, ma...
83
00:04:21,720 --> 00:04:23,889
...forse potremmo parlare domani.
84
00:04:25,557 --> 00:04:29,019
Ti ho pensato. Moltissimo.
85
00:04:30,687 --> 00:04:34,065
Comunque, salutami tutti e...
86
00:04:37,694 --> 00:04:38,862
Ti voglio bene.
87
00:04:45,786 --> 00:04:48,872
DILLINGER È MORTO
88
00:04:48,955 --> 00:04:51,666
- Eccezionale. Stupenda interpretazione.
- Grazie.
89
00:04:51,750 --> 00:04:53,502
- Eccezionale.
- Grazie a te.
90
00:04:53,585 --> 00:04:54,836
Grazie. Buona serata.
91
00:04:54,920 --> 00:04:56,546
- Anche a te. Arrivederci.
- Arrivederci.
92
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
Vorrei la vostra attenzione
per un momento. Grazie.
93
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
Volevo solo dire che sono davvero felice.
94
00:05:02,636 --> 00:05:04,429
Sono l'uomo più fortunato del mondo.
95
00:05:04,513 --> 00:05:09,768
Poter mettere in scena quest'opera,
interpretare John Dillinger a Chicago,
96
00:05:09,851 --> 00:05:13,688
proprio dove è stato ucciso,
è un onore incredibile
97
00:05:13,772 --> 00:05:15,982
e...
98
00:05:16,066 --> 00:05:19,903
Voglio brindare ai tecnici, che ogni sera
lavorano sodo per mandarci in scena.
99
00:05:19,986 --> 00:05:22,280
Alle mie compagne di scena:
Annabelle, Sophie...
100
00:05:22,364 --> 00:05:24,741
Siete le migliori. Vi voglio bene.
101
00:05:24,825 --> 00:05:27,327
A tante repliche di successo!
Buona prima serata!
102
00:05:27,410 --> 00:05:29,204
- Cin cin.
- Grazie.
103
00:05:29,287 --> 00:05:31,331
Cin cin.
104
00:05:31,414 --> 00:05:32,791
Con Drew, era così.
105
00:05:32,874 --> 00:05:35,544
Tutti parlano del cliché
106
00:05:35,627 --> 00:05:39,923
della ragazza che vuole avere figli
o roba simile
107
00:05:40,006 --> 00:05:42,217
e lui era a quel punto.
Era ciò che voleva.
108
00:05:42,300 --> 00:05:44,386
Mentre io...
109
00:05:44,469 --> 00:05:46,054
Non eri pronta?
110
00:05:46,137 --> 00:05:50,225
Non eri pronta a farlo in generale
o non eri pronta a farlo con lui?
111
00:05:51,351 --> 00:05:53,895
Se avessi 32 anni come te,
penserei solo a essere felice.
112
00:05:53,979 --> 00:05:56,982
Non mi preoccuperei.
113
00:05:57,065 --> 00:05:59,693
Per niente. Se avessi...
114
00:05:59,776 --> 00:06:03,363
Se stessi parlando con te
e tu fossi com'ero io...
115
00:06:03,446 --> 00:06:06,074
...più di 20 anni fa,
116
00:06:06,157 --> 00:06:08,910
ti direi:
117
00:06:09,953 --> 00:06:13,164
"Cavolo, ti va tutto alla grande."
118
00:06:13,248 --> 00:06:16,501
Puoi fare tutto ciò che vuoi. Non credi?
119
00:06:20,797 --> 00:06:23,383
Il regista ti trova perfetta per la parte,
120
00:06:23,466 --> 00:06:26,511
ma i dirigenti della rete televisiva
e tutti a Los Angeles
121
00:06:26,595 --> 00:06:29,389
non ti conoscono bene.
Quindi vorrei capire
122
00:06:29,472 --> 00:06:32,350
se potresti andare in California.
123
00:06:32,434 --> 00:06:34,894
Così potrebbero vederti di persona,
124
00:06:34,978 --> 00:06:37,772
conoscerti e farti fare un altro provino.
125
00:06:37,856 --> 00:06:40,108
So che sei impegnata
con lo spettacolo teatrale,
126
00:06:40,191 --> 00:06:43,445
ma non c'è un giorno
in cui potresti riuscire
127
00:06:43,528 --> 00:06:46,740
ad andare a Los Angeles per 24 ore?
128
00:06:46,823 --> 00:06:53,079
Sì. Se potessimo organizzare di lunedì,
potrei partire dopo la matinée.
129
00:07:00,712 --> 00:07:01,838
Ciao, Jo.
130
00:07:01,921 --> 00:07:04,758
Ciao. Come stai?
131
00:07:04,841 --> 00:07:07,135
- Bene. E tu?
- Bene. Che piacere.
132
00:07:07,218 --> 00:07:08,470
Già.
133
00:07:08,553 --> 00:07:11,681
Sai, io e Chase abbiamo preso i biglietti
per il tuo spettacolo.
134
00:07:11,765 --> 00:07:14,392
- Fantastico.
- Verremo a vederti giovedì.
135
00:07:14,476 --> 00:07:15,936
- Bene.
- Non vediamo l'ora.
136
00:07:16,019 --> 00:07:18,063
- Grande!
- Sì.
137
00:07:18,188 --> 00:07:19,940
Sono felice di averti incontrata,
138
00:07:20,023 --> 00:07:23,193
perché sto traslocando e...
139
00:07:23,276 --> 00:07:24,694
- Davvero?
- Sì. E quindi
140
00:07:24,778 --> 00:07:26,863
- ci vedremo meno spesso.
- Dove traslocate?
141
00:07:26,947 --> 00:07:31,910
Beh, Drew resta qui, ma...
142
00:07:31,993 --> 00:07:34,788
Sì, ci siamo lasciati.
143
00:07:34,871 --> 00:07:36,665
E io me ne vado.
144
00:07:36,748 --> 00:07:39,584
Finalmente l'hai mollato. Me l'aspettavo.
145
00:07:39,668 --> 00:07:42,796
Facevo il tifo per te.
Dove ti trasferisci?
146
00:07:43,713 --> 00:07:49,344
In realtà, ancora non lo so.
147
00:07:50,929 --> 00:07:53,515
Già. Ho in ballo un ingaggio
a Los Angeles.
148
00:07:53,598 --> 00:07:55,934
È una possibilità.
149
00:07:56,017 --> 00:07:58,311
Ma, a parte quello...
150
00:07:58,395 --> 00:08:00,397
Se la cosa non va in porto, non lo so.
151
00:08:00,480 --> 00:08:01,523
Sarai una star.
152
00:08:01,606 --> 00:08:03,233
Hai il viso giusto.
153
00:08:04,609 --> 00:08:06,820
- Ci vediamo giovedì.
- Va bene.
154
00:08:10,573 --> 00:08:12,409
Una tazza di tè?
155
00:08:12,492 --> 00:08:14,536
- Perché no.
- Ti va un po' di tè, Kyle?
156
00:08:14,619 --> 00:08:16,329
- Sì, grazie.
- Bene.
157
00:08:16,413 --> 00:08:17,914
La mia mente è mia.
158
00:08:17,998 --> 00:08:19,290
Vado a mettermi la parrucca.
159
00:08:33,054 --> 00:08:35,473
Dovrei finire il mio gelato.
160
00:08:35,557 --> 00:08:37,892
- È stato bello parlare con te.
- Di': "Anche per me".
161
00:08:37,976 --> 00:08:40,520
Anche per me.
162
00:08:40,603 --> 00:08:43,189
Bevi un po' d'acqua, va bene?
163
00:08:43,273 --> 00:08:45,275
Per favore.
164
00:08:45,358 --> 00:08:48,528
Ma non ti piace il fatto
di non dover rendere conto a nessuno,
165
00:08:48,611 --> 00:08:50,572
di non dover lavare la biancheria d'altri,
166
00:08:50,655 --> 00:08:54,159
di non dover cucinare la cena,
167
00:08:54,242 --> 00:08:58,955
di non dover interpretare
lo stereotipo della brava mogliettina?
168
00:08:59,039 --> 00:09:02,250
- Già.
- Puoi seguire la tua vocazione di artista
169
00:09:02,333 --> 00:09:08,673
e sentire che hai tutta te stessa
da esplorare.
170
00:09:10,050 --> 00:09:12,719
Certo, dopo un po' diventa noioso.
171
00:09:12,802 --> 00:09:16,306
Dico solo che, nel mio caso,
è così tanto tempo che...
172
00:09:17,223 --> 00:09:18,558
...non ci sono solo io.
173
00:09:18,641 --> 00:09:21,144
Mi sono resa conto che in realtà...
174
00:09:22,062 --> 00:09:25,899
...non so bene cosa significhi
stare da sola.
175
00:09:26,941 --> 00:09:28,526
Mi capisci?
176
00:09:41,247 --> 00:09:43,249
Ma quando stai da sola...
177
00:09:44,667 --> 00:09:46,753
- ...come adesso, no?
- Sì.
178
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
Sei...
179
00:09:48,088 --> 00:09:49,631
È bello.
180
00:09:50,673 --> 00:09:51,716
- Sì, certo.
- Sì.
181
00:09:51,800 --> 00:09:55,095
Ho ripreso a nuotare.
182
00:09:55,178 --> 00:09:58,723
Non lo facevo da quando avevo 14 anni.
183
00:09:58,807 --> 00:10:04,521
All'epoca, ero molto competitiva
e ora me lo sto godendo e basta.
184
00:10:04,604 --> 00:10:09,692
E tu? Ti vedi con qualcuno?
185
00:10:13,488 --> 00:10:16,783
Grazie. Buona serata.
186
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
- Buonasera.
- Buonasera.
187
00:10:26,417 --> 00:10:28,419
- 18-A.
- 18-A. Come si chiama?
188
00:10:28,503 --> 00:10:30,130
- Annabelle.
- Annabelle.
189
00:10:30,213 --> 00:10:31,422
- Sa dove andare?
- Sì.
190
00:10:31,506 --> 00:10:33,466
- Bene.
- Penso di sì.
191
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
- Ciao, Bella.
- Ciao.
192
00:10:59,075 --> 00:11:01,870
Non ero sicura
che fosse l'appartamento giusto.
193
00:11:01,953 --> 00:11:03,997
È quello giusto.
Quello in fondo al corridoio.
194
00:11:04,080 --> 00:11:06,708
- Meno male.
- Ci sei già venuta.
195
00:11:08,293 --> 00:11:10,044
Sì, è vero.
196
00:11:10,128 --> 00:11:13,256
Era giorno. Si vedeva il lago. Ma ora...
197
00:11:15,300 --> 00:11:18,761
Ehi, Bella. Che succede?
198
00:11:18,845 --> 00:11:20,972
Dov'è finito il lago?
199
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
È sempre lì.
200
00:11:22,724 --> 00:11:25,435
Non va da nessuna parte. Proprio come te.
201
00:11:28,146 --> 00:11:30,815
Devo farmi una...
202
00:11:30,899 --> 00:11:34,360
Ho dei vestiti di ricambio, qui dentro,
perché ho addosso il...
203
00:11:34,444 --> 00:11:37,447
- Un po' presuntuoso da parte tua.
- ...sudore di due spettacoli.
204
00:11:37,530 --> 00:11:38,865
- Torno subito.
- Sì.
205
00:11:38,948 --> 00:11:41,492
Mi faccio una doccia veloce.
206
00:11:57,091 --> 00:11:59,427
Voglio essere di nuovo giovane
207
00:12:00,428 --> 00:12:04,140
- Davvero?
- Sì. Ti vedo ogni cinque anni.
208
00:12:05,058 --> 00:12:08,102
- Aspetta. Sono passati cinque anni?
- Cinque, sì.
209
00:12:10,313 --> 00:12:12,106
- Non ti va di...
- Quando te li sei messi?
210
00:12:12,190 --> 00:12:13,816
Aspetta. Quando te li sei messi?
211
00:12:13,900 --> 00:12:15,276
Cazzo.
212
00:12:17,028 --> 00:12:18,905
- Ti servono?
- Li ho sempre avuti,
213
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
- solo che prima li usavo solo da lontano.
- Sì.
214
00:12:22,241 --> 00:12:23,952
Ora mi servono per tutto.
215
00:12:24,035 --> 00:12:25,870
Io non riesco a leggere, senza.
216
00:12:25,954 --> 00:12:28,456
Se non li uso, non vedo niente.
217
00:12:29,624 --> 00:12:31,668
Ora, quando faccio la spesa,
devo tirarli fuori.
218
00:12:31,751 --> 00:12:32,961
Non riesco a...
219
00:12:39,217 --> 00:12:40,927
- Che succede, Bella?
- Non lo so.
220
00:12:41,010 --> 00:12:43,304
- Guarda qua.
- Che c'è?
221
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
- Quanti capelli bianchi.
- Già.
222
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
Non te li tingi?
223
00:12:46,599 --> 00:12:48,393
- Che ti succede?
- Ho smesso.
224
00:12:48,476 --> 00:12:50,561
Non ce la facevo più. Non riesco...
225
00:12:51,938 --> 00:12:53,064
Ero stufa.
226
00:12:53,147 --> 00:12:54,774
- Lo trovo fantastico.
- Sì?
227
00:12:54,857 --> 00:12:56,484
Sì. Diventeranno tutti bianchi.
228
00:12:56,567 --> 00:12:59,153
- Diventeranno...
- Sì?
229
00:12:59,237 --> 00:13:00,738
- ...argentei.
- Sì, io...
230
00:13:00,822 --> 00:13:04,742
Come in quelle belle donne
dalle ciocche argentee.
231
00:13:05,952 --> 00:13:09,205
Si capisce che mi piace
sentirti parlare di...
232
00:13:09,288 --> 00:13:11,624
- Capelli argentei?
- Belle donne argentee.
233
00:13:11,708 --> 00:13:12,959
Davvero?
234
00:13:13,042 --> 00:13:16,254
No, sono proprio... E hai ancora
una bella pelle liscia e luminosa.
235
00:13:17,213 --> 00:13:20,466
- Dai, baciami.
- Stai cercando di sedurmi?
236
00:13:20,550 --> 00:13:22,427
Sì, tu e le tue ciocche argentee.
237
00:13:30,226 --> 00:13:32,103
Attenta. Le mie ginocchia scricchiolano.
238
00:13:32,186 --> 00:13:33,563
Sì? Aspetta.
239
00:13:33,646 --> 00:13:34,981
La schiena!
240
00:13:37,817 --> 00:13:39,027
Scuoiamo il coniglio.
241
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
Mi dà sempre la stessa sensazione.
242
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
Oddio.
243
00:14:03,718 --> 00:14:08,264
Una volta,
ho visto uno sketch in cui un tizio
244
00:14:08,347 --> 00:14:13,186
era strafumato e cercava i cereali
che si era appena preparato
245
00:14:13,269 --> 00:14:15,313
e continuava a rifarlo:
246
00:14:15,438 --> 00:14:18,066
non trovava più i cereali e faceva...
247
00:14:18,149 --> 00:14:20,026
Tornava al frigo e ne preparava altri.
248
00:14:20,109 --> 00:14:21,903
Quando si svegliava la mattina dopo,
249
00:14:21,986 --> 00:14:25,406
c'erano 12 tazze di cereali
sparse per l'appartamento.
250
00:14:25,490 --> 00:14:27,408
Aspetta, mi sono persa...
251
00:14:28,743 --> 00:14:29,911
Era uno sketch.
252
00:14:29,994 --> 00:14:33,373
- Un tizio strafumato vuole dei cereali.
- Sì.
253
00:14:33,456 --> 00:14:35,708
- Fame chimica.
- Si prepara dei cereali
254
00:14:35,792 --> 00:14:37,377
e dimentica dove ha messo la tazza.
255
00:14:37,460 --> 00:14:39,921
- Sì.
- Poi dimentica perché è andato in cucina.
256
00:15:08,616 --> 00:15:10,618
Cazzo!
257
00:15:52,618 --> 00:15:53,870
- Come va?
- Bene.
258
00:15:53,953 --> 00:15:56,164
Ho Jenga o Scarabeo. Cosa preferisci?
259
00:15:56,247 --> 00:15:58,082
- Jenga. Al 100%.
- Sì.
260
00:15:58,166 --> 00:15:59,459
Decisamente. Come te la passi?
261
00:15:59,542 --> 00:16:01,419
Bene. Che bella casa!
262
00:16:01,502 --> 00:16:02,837
Grazie. Accomodati.
263
00:16:02,920 --> 00:16:04,589
Ti sei sistemato bene.
264
00:16:18,936 --> 00:16:21,522
Sophie, ti chiamo per aggiornarti.
265
00:16:21,606 --> 00:16:25,776
Ho parlato di nuovo con il regista
e il dirigente della rete televisiva.
266
00:16:25,860 --> 00:16:30,740
Pare che l'idea di averti nello show
piaccia molto a tutti.
267
00:16:30,823 --> 00:16:33,284
Sono convinta che ti chiederanno
di andare a Los Angeles
268
00:16:33,367 --> 00:16:36,579
per fare un altro provino
e vedere se c'è intesa tra te e l'attore
269
00:16:36,662 --> 00:16:38,581
che hanno già scelto per l'altro ruolo.
270
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
La cosa sembra molto promettente.
271
00:16:40,166 --> 00:16:42,793
Richiamami e ti racconterò meglio.
272
00:16:44,670 --> 00:16:47,131
Se ottenessi la parte,
273
00:16:47,215 --> 00:16:48,508
allora...
274
00:16:50,301 --> 00:16:51,802
Insomma,
275
00:16:51,886 --> 00:16:55,348
dovrei trasferirmi a Los Angeles,
perché è lì che girano.
276
00:16:55,431 --> 00:16:57,850
Quindi...
277
00:16:59,101 --> 00:17:01,771
E capiterebbe presto.
278
00:17:02,897 --> 00:17:06,692
Finite le repliche dello spettacolo,
dovrei trasferirmi.
279
00:17:08,819 --> 00:17:11,572
Ho pensato di informarti
perché, ovviamente,
280
00:17:11,656 --> 00:17:14,700
visto che sei... Potrei non...
281
00:17:14,784 --> 00:17:17,078
Le cose si stanno muovendo in fretta
282
00:17:17,161 --> 00:17:19,163
e io potrei non essere qui quando...
283
00:17:19,247 --> 00:17:22,750
Potresti non essere più a Chicago
quando torno a casa?
284
00:17:22,833 --> 00:17:26,712
Ascolta. Non è sicuro al 100%, ma...
285
00:17:26,796 --> 00:17:28,714
Se ottenessi la parte, intendo.
286
00:17:32,009 --> 00:17:33,302
Beh, sì.
287
00:17:33,386 --> 00:17:35,888
In teoria, sì.
288
00:17:36,973 --> 00:17:40,560
- Potrei...
- Mi sembra che ti lascino poco tempo, no?
289
00:17:40,643 --> 00:17:45,022
Sì. Non detto io i tempi di lavorazione.
È strano anche per me...
290
00:17:45,106 --> 00:17:46,524
Ma è ciò che vuoi?
291
00:17:47,525 --> 00:17:49,318
Beh...
292
00:17:49,402 --> 00:17:50,903
È... Insomma...
293
00:17:50,987 --> 00:17:54,949
È una grande opportunità per me,
nella mia situazione attuale.
294
00:17:55,032 --> 00:17:57,368
È come... È una specie di...
295
00:17:57,451 --> 00:18:00,663
È un passo in una direzione diversa.
296
00:18:00,746 --> 00:18:06,002
È un ruolo molto più importante.
Mi aiuterebbe
297
00:18:06,085 --> 00:18:07,878
a farmi conoscere di più e...
298
00:18:10,131 --> 00:18:12,425
Quindi sì, è un...
299
00:18:13,342 --> 00:18:17,096
Può dare una svolta alla mia carriera.
300
00:18:23,185 --> 00:18:24,312
Sai cosa mi piacerebbe?
301
00:18:25,313 --> 00:18:29,317
Che ti importasse di noi due
quanto ti importa della carriera.
302
00:18:29,400 --> 00:18:32,111
Sei ingiusto.
303
00:18:32,194 --> 00:18:35,031
- Ecco cosa mi piacerebbe.
- Sei ingiusto.
304
00:18:35,114 --> 00:18:37,992
È meglio che non ci messaggiamo più.
Non mi fa bene,
305
00:18:38,075 --> 00:18:41,579
perché, a ogni messaggio,
penso che torneremo insieme.
306
00:18:41,662 --> 00:18:46,042
Con questa videochiamata, credevo
che volessi dirmi che ci avevi ripensato.
307
00:18:47,168 --> 00:18:51,255
Se non vuoi stare con me, non contattarmi
e lascia che me ne faccia una ragione.
308
00:18:51,339 --> 00:18:53,716
Queste toccate e fuga
mi stanno distruggendo.
309
00:18:53,799 --> 00:18:58,429
So che mi hai detto che abbiamo chiuso,
ma non è questa la mia impressione.
310
00:18:58,512 --> 00:19:01,223
Non è questo che sento quando parliamo.
311
00:19:01,307 --> 00:19:03,059
Avrò interpretato male i segnali,
312
00:19:03,142 --> 00:19:06,228
ma penso che dovremmo
evitare di parlare per un po'.
313
00:19:06,312 --> 00:19:08,856
Spero che tu ottenga la parte. Davvero.
314
00:19:08,939 --> 00:19:10,733
Ti voglio bene.
315
00:19:10,816 --> 00:19:15,112
Riesci alla grande in tutto ciò che fai.
Puoi fare tutto ciò che desideri.
316
00:19:15,196 --> 00:19:18,449
Spero che avrai la vita che sogni,
in California.
317
00:19:23,037 --> 00:19:24,789
Sì, certo. Ti capisco.
318
00:19:24,872 --> 00:19:27,708
Bene. Buona fortuna.
319
00:21:05,347 --> 00:21:06,766
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
320
00:21:06,849 --> 00:21:08,476
- Come va?
- Bene. E a te?
321
00:21:08,559 --> 00:21:10,853
- Che piacere vederti!
- Anche per me.
322
00:21:10,936 --> 00:21:13,439
- È tanto che non ci vediamo.
- Dov'è Drew?
323
00:21:13,939 --> 00:21:16,901
Ci siamo lasciati.
324
00:21:18,527 --> 00:21:20,613
- Oddio.
- Tranquilli. Va bene così.
325
00:21:20,696 --> 00:21:23,699
Ma Drew sta bene. Davvero. Sì.
326
00:21:23,783 --> 00:21:25,826
- Mi spiace.
- Peccato. Drew era un tipo a posto.
327
00:21:28,037 --> 00:21:30,831
- Grazie. Voi come state?
- Benissimo.
328
00:21:30,915 --> 00:21:32,792
- Sì.
- Sì, le cose vanno benissimo.
329
00:21:32,875 --> 00:21:34,585
Novità?
330
00:21:34,668 --> 00:21:36,712
- Vuoi avere tu l'onore?
- Sì.
331
00:21:36,796 --> 00:21:40,007
- Ti serve fare pratica. Avanti.
- Va bene. Noi...
332
00:21:41,550 --> 00:21:43,677
- ...aspettiamo un figlio.
- Esatto.
333
00:21:43,761 --> 00:21:45,221
Che pausa gravida di suspense!
334
00:21:45,304 --> 00:21:48,098
- L'ho detto bene? Non mi pare.
- Aspettiamo un figlio.
335
00:21:48,182 --> 00:21:49,350
Già.
336
00:21:49,433 --> 00:21:52,102
Ancora non si vede molto, ma...
337
00:21:52,186 --> 00:21:53,771
- Cavolo.
- Sto già cercando...
338
00:21:53,854 --> 00:21:55,064
Vuoi sapere come ho fatto?
339
00:21:55,147 --> 00:21:57,525
- Nessuno vuole saperlo.
- Congratulazioni!
340
00:21:57,608 --> 00:21:58,818
Grazie.
341
00:21:58,901 --> 00:22:00,486
Di quanti mesi sei? Quando nascerà?
342
00:22:00,569 --> 00:22:04,114
Ho superato lo scoglio dei tre mesi.
Quindi ora possiamo dirlo in giro.
343
00:22:04,198 --> 00:22:07,868
Sei una delle prime a cui lo diciamo,
famiglia esclusa.
344
00:22:07,952 --> 00:22:09,036
- Incredibile.
- Già.
345
00:22:09,119 --> 00:22:12,122
Oddio, mi sento così speciale
a essere una delle prime.
346
00:22:12,206 --> 00:22:14,750
Voglio brindare con voi. Cosa bevete...
347
00:22:14,834 --> 00:22:16,502
- Io niente.
- Non so. Contiene...
348
00:22:16,585 --> 00:22:17,711
- ...foglie.
- Bevi tu per me.
349
00:22:17,795 --> 00:22:19,129
- È menta.
- Sono foglie.
350
00:22:19,213 --> 00:22:20,673
- Non toccare.
- È una foglia.
351
00:22:20,756 --> 00:22:24,343
- Prendo da bere e finiamo il discorso.
- Sì. Torna qui.
352
00:22:27,012 --> 00:22:28,347
Non sto scherzando.
353
00:22:28,430 --> 00:22:30,349
Mi alzavo così ogni mattina
per andare a scuola.
354
00:22:30,432 --> 00:22:31,934
- Sempre?
- Sì. Non hanno...
355
00:22:32,017 --> 00:22:34,436
Ora non va più essere macho,
come una volta.
356
00:22:34,520 --> 00:22:37,982
Mio padre sapeva smontare un motore d'auto
pezzo per pezzo
357
00:22:38,065 --> 00:22:39,275
e rimontarlo senza problemi,
358
00:22:39,358 --> 00:22:41,986
mentre mio figlio...
Io non so neanche cambiare l'olio.
359
00:22:42,069 --> 00:22:43,612
Né so dirgli dove vada messo.
360
00:22:43,696 --> 00:22:45,197
Devo saperlo per forza?
361
00:22:45,281 --> 00:22:46,532
Certo. I videogiochi.
362
00:22:46,615 --> 00:22:48,242
Giusto. Sì.
363
00:22:50,536 --> 00:22:52,413
Come va?
Lo spettacolo è andato bene, stasera.
364
00:22:52,496 --> 00:22:54,081
Sì, molto. Vero?
365
00:22:54,164 --> 00:22:56,917
- Sì. Una bella rappresentazione.
- Un bel pubblico.
366
00:22:57,001 --> 00:22:58,961
Andi non c'è?
367
00:23:00,504 --> 00:23:01,922
Purtroppo non è potuta venire.
368
00:23:02,006 --> 00:23:03,424
Già.
369
00:23:03,507 --> 00:23:06,510
Hai saputo la novità di Paige e Jeffrey?
370
00:23:06,594 --> 00:23:09,305
- Oddio, sì. È stupendo.
- Incredibile, vero?
371
00:23:09,388 --> 00:23:12,641
Incredibile che abbiano un figlio
a quell'età.
372
00:23:12,725 --> 00:23:15,352
- Non sono poi così vecchi.
- Non saprei. Tanti auguri.
373
00:23:16,645 --> 00:23:18,522
Le ginocchia, la schiena...
374
00:23:18,606 --> 00:23:20,232
Oddio. Kyle, per favore...
375
00:23:20,316 --> 00:23:21,483
È roba da giovani.
376
00:23:21,567 --> 00:23:24,111
...devi salvarmi. Ho fatto una figuraccia.
377
00:23:24,194 --> 00:23:25,321
- Ciao.
- No. Cos'è successo?
378
00:23:25,404 --> 00:23:27,906
- Come stai? Confondo sempre...
- Certo. Vengo.
379
00:23:33,245 --> 00:23:35,205
- Così.
- Bene.
380
00:23:35,289 --> 00:23:37,416
- Perfetto.
- Vedrai che resta lì.
381
00:23:37,499 --> 00:23:39,043
Così!
382
00:23:39,126 --> 00:23:42,463
Uno solo. Due soli.
383
00:23:42,546 --> 00:23:43,756
Gira ancora parecchio.
384
00:23:43,839 --> 00:23:45,507
- Ha finito...
- Continua così.
385
00:23:45,591 --> 00:23:47,092
- A cosa giocate?
- Così. Non fermarti.
386
00:23:47,176 --> 00:23:49,595
Giochiamo a skittles. Vuoi provare?
387
00:23:49,678 --> 00:23:53,891
Certo. Come si fa?
388
00:23:53,974 --> 00:23:56,518
È facile. Guarda. Me la dai? Grazie.
389
00:23:56,602 --> 00:23:57,686
- Hai tu lo spago?
- Sì.
390
00:23:57,811 --> 00:23:59,855
Bene. In pratica, prendi la trottola,
391
00:23:59,938 --> 00:24:02,816
che ha una parte superiore, no?
E lo spago.
392
00:24:02,900 --> 00:24:05,527
Avvolgi lo spago
attorno alla parte superiore. Così.
393
00:24:05,611 --> 00:24:09,031
Lo sto facendo male. Sono un po' brillo.
Aspetta. Così. Ecco.
394
00:24:09,114 --> 00:24:10,866
Continua ad avvolgere lo spago,
395
00:24:10,949 --> 00:24:13,869
dall'alto verso il basso.
Poi inserisci qui la trottola,
396
00:24:13,952 --> 00:24:15,954
tiri e la trottola parte.
397
00:24:16,038 --> 00:24:19,124
Può sembrare solo fortuna, ma non è così.
Ci vuole abilità.
398
00:24:19,208 --> 00:24:21,293
Devi tirare lo spago nel modo giusto.
399
00:24:21,377 --> 00:24:22,961
Devo far cadere i birilli...
400
00:24:23,045 --> 00:24:24,088
Tutti, tranne questi due.
401
00:24:24,171 --> 00:24:26,757
Quando sei pronta, vai pure.
402
00:24:27,591 --> 00:24:29,385
- Così?
- Sì, esatto.