1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 Come stanno tutti? 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,177 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,179 Mio fratello si comporta in modo strano. 4 00:00:14,056 --> 00:00:17,059 - Sta cercando di tenere duro. - Già. 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,687 Resterò qui per... 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,440 ...almeno tre settimane per svuotare la casa, 7 00:00:23,523 --> 00:00:26,944 perché lui ha da fare e mia sorella deve badare ai bambini. Quindi... 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,822 Mi sono offerto volontario. 9 00:00:30,906 --> 00:00:35,285 Ho preso un permesso al lavoro e potrebbe essere una buona occasione, 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,996 per te, di portare via la tua roba... 11 00:00:38,872 --> 00:00:41,583 ...senza avermi tra i piedi a cercare di convincerti a restare. 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,920 A meno che tu non voglia restare. 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,262 Sai, noi... 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Non credo che resterò. 15 00:00:56,223 --> 00:00:59,977 Prenditi queste settimane per pensarci. Quando torno, possiamo riparlarne. 16 00:01:04,064 --> 00:01:05,566 Sai, io... 17 00:01:06,858 --> 00:01:10,070 ...ho l'impressione che ne abbiamo già parlato abbastanza. 18 00:01:27,296 --> 00:01:28,588 Forza, squadra. 19 00:01:28,672 --> 00:01:29,798 Muovete quella palla in campo. 20 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 Correte come delle femminucce. 21 00:01:31,591 --> 00:01:32,926 Coach Kendall, siamo ragazze. 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,261 Non è una scusa. 23 00:01:34,344 --> 00:01:37,097 Avete 12 anni. È ora di farsi crescere gli attributi. 24 00:01:37,180 --> 00:01:39,766 Professoressa Kendall, non può parlare così agli studenti. 25 00:01:39,850 --> 00:01:42,477 Sono il coach Kendall. E qualcuno l'ha interpellata? 26 00:01:42,561 --> 00:01:43,854 In quanto vicepreside, 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 esigo che rispetti il codice di condotta degli insegnanti. 28 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 Non ho idea di chi l'abbia scritto, 29 00:01:49,568 --> 00:01:50,902 ma io voglio insegnare alle ragazze 30 00:01:50,986 --> 00:01:52,529 a vincere nella vita vera, 31 00:01:52,613 --> 00:01:56,658 dove non saranno coccolate da un vicepreside smidollato. 32 00:01:56,742 --> 00:01:58,744 Brava, Rebecca! Lotta per la palla. 33 00:01:58,827 --> 00:01:59,995 Niente zuffe. 34 00:02:00,078 --> 00:02:02,331 Qui si viene per imparare e la violenza non è ammessa. 35 00:02:02,414 --> 00:02:04,249 Mi lascia allenare o no? 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,502 Venivo a dirle che non ha partecipato al corso sulla sensibilità 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,254 e deve inserirlo tra le sue priorità. 38 00:02:09,338 --> 00:02:12,382 Non se ne parla. In questa scuola c'è già troppa sensibilità. 39 00:02:12,466 --> 00:02:14,843 I genitori hanno votato. Il corso è obbligatorio. 40 00:02:14,926 --> 00:02:17,596 Dica loro di venire a parlare con me, se hanno problemi. 41 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Hanno paura di lei. 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,559 Bene. Spaccale la testa, Jenna! Stendila! 43 00:02:26,730 --> 00:02:28,732 Scusi. Forse ho alzato troppo la voce. 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Ottimo. No, dobbiamo fingere di essere in una palestra. 45 00:02:31,234 --> 00:02:33,111 - È venuta benissimo. - Perfetto. 46 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - D'accordo. - Abbiamo finito. 47 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 Manderò questa. 48 00:02:36,239 --> 00:02:40,243 - Va bene. Posso rifarla se... - No, andiamo sul sicuro. 49 00:02:40,327 --> 00:02:41,912 - È fantastico. - Va bene. 50 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 - Grande. - Strepitoso. 51 00:02:44,623 --> 00:02:45,957 Il suo agente gliel'ha detto, vero? 52 00:02:46,041 --> 00:02:49,711 Se ottiene la parte, dovrà trasferirsi a Los Angeles. 53 00:02:49,795 --> 00:02:52,047 - Certo. Sì. - Già. 54 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 Non ci sono problemi. Mi sposto dove serve. 55 00:03:08,188 --> 00:03:09,898 DILLINGER È MORTO 56 00:03:18,240 --> 00:03:19,616 Oddio! È andata. 57 00:03:19,699 --> 00:03:20,784 Bellissimo spettacolo. 58 00:03:20,867 --> 00:03:23,412 Porca puttana. 59 00:03:23,495 --> 00:03:24,663 Ci vediamo per brindare. 60 00:03:27,749 --> 00:03:29,167 Mamma mia. 61 00:03:29,251 --> 00:03:31,753 - Cin cin. - Sì, giusto. 62 00:03:34,756 --> 00:03:36,341 Non riesco a credere quanto... 63 00:03:37,259 --> 00:03:38,885 ...sia stato bello lo spettacolo. 64 00:03:38,969 --> 00:03:40,178 - Ottimo. - È stata 65 00:03:40,262 --> 00:03:41,555 la tua interpretazione migliore. 66 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 - Grazie. Davvero? - Sì. 67 00:03:43,390 --> 00:03:45,058 - L'ho trovata... - Fantastico. 68 00:03:45,142 --> 00:03:46,476 Meraviglioso. Mi sono divertito. 69 00:03:46,560 --> 00:03:48,687 Grandioso. Lo dirò a tutti. 70 00:03:48,770 --> 00:03:51,022 - Sono fiera di te. - Grazie. Dillo pure in giro. 71 00:03:51,106 --> 00:03:53,442 Un attimo. Cheryl! La mia amica Cheryl, Sophie. 72 00:03:53,525 --> 00:03:55,485 - Ciao. Sei stata eccezionale. - Ciao. 73 00:03:55,569 --> 00:03:57,320 - Ha talento, vero? - Piacere. 74 00:03:57,404 --> 00:03:58,447 - Grazie. - Brava. 75 00:03:58,530 --> 00:04:00,574 Sopporto questa roba al massimo per 20 minuti. 76 00:04:00,657 --> 00:04:02,617 Vado qui di fronte al Lincoln Station... 77 00:04:02,701 --> 00:04:05,787 - Sì. - ...a bere qualcosa. 78 00:04:05,871 --> 00:04:07,414 Grazie del messaggio. 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,583 Sì, lo spettacolo è andato bene. 80 00:04:09,666 --> 00:04:12,836 Davvero molto bene. 81 00:04:12,919 --> 00:04:15,881 Ora stiamo uscendo tutti insieme, 82 00:04:15,964 --> 00:04:20,343 quindi probabilmente non riuscirò a chiamarti stasera, ma... 83 00:04:21,720 --> 00:04:23,889 ...forse potremmo parlare domani. 84 00:04:25,557 --> 00:04:29,019 Ti ho pensato. Moltissimo. 85 00:04:30,687 --> 00:04:34,065 Comunque, salutami tutti e... 86 00:04:37,694 --> 00:04:38,862 Ti voglio bene. 87 00:04:45,786 --> 00:04:48,872 DILLINGER È MORTO 88 00:04:48,955 --> 00:04:51,666 - Eccezionale. Stupenda interpretazione. - Grazie. 89 00:04:51,750 --> 00:04:53,502 - Eccezionale. - Grazie a te. 90 00:04:53,585 --> 00:04:54,836 Grazie. Buona serata. 91 00:04:54,920 --> 00:04:56,546 - Anche a te. Arrivederci. - Arrivederci. 92 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Vorrei la vostra attenzione per un momento. Grazie. 93 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 Volevo solo dire che sono davvero felice. 94 00:05:02,636 --> 00:05:04,429 Sono l'uomo più fortunato del mondo. 95 00:05:04,513 --> 00:05:09,768 Poter mettere in scena quest'opera, interpretare John Dillinger a Chicago, 96 00:05:09,851 --> 00:05:13,688 proprio dove è stato ucciso, è un onore incredibile 97 00:05:13,772 --> 00:05:15,982 e... 98 00:05:16,066 --> 00:05:19,903 Voglio brindare ai tecnici, che ogni sera lavorano sodo per mandarci in scena. 99 00:05:19,986 --> 00:05:22,280 Alle mie compagne di scena: Annabelle, Sophie... 100 00:05:22,364 --> 00:05:24,741 Siete le migliori. Vi voglio bene. 101 00:05:24,825 --> 00:05:27,327 A tante repliche di successo! Buona prima serata! 102 00:05:27,410 --> 00:05:29,204 - Cin cin. - Grazie. 103 00:05:29,287 --> 00:05:31,331 Cin cin. 104 00:05:31,414 --> 00:05:32,791 Con Drew, era così. 105 00:05:32,874 --> 00:05:35,544 Tutti parlano del cliché 106 00:05:35,627 --> 00:05:39,923 della ragazza che vuole avere figli o roba simile 107 00:05:40,006 --> 00:05:42,217 e lui era a quel punto. Era ciò che voleva. 108 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Mentre io... 109 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 Non eri pronta? 110 00:05:46,137 --> 00:05:50,225 Non eri pronta a farlo in generale o non eri pronta a farlo con lui? 111 00:05:51,351 --> 00:05:53,895 Se avessi 32 anni come te, penserei solo a essere felice. 112 00:05:53,979 --> 00:05:56,982 Non mi preoccuperei. 113 00:05:57,065 --> 00:05:59,693 Per niente. Se avessi... 114 00:05:59,776 --> 00:06:03,363 Se stessi parlando con te e tu fossi com'ero io... 115 00:06:03,446 --> 00:06:06,074 ...più di 20 anni fa, 116 00:06:06,157 --> 00:06:08,910 ti direi: 117 00:06:09,953 --> 00:06:13,164 "Cavolo, ti va tutto alla grande." 118 00:06:13,248 --> 00:06:16,501 Puoi fare tutto ciò che vuoi. Non credi? 119 00:06:20,797 --> 00:06:23,383 Il regista ti trova perfetta per la parte, 120 00:06:23,466 --> 00:06:26,511 ma i dirigenti della rete televisiva e tutti a Los Angeles 121 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 non ti conoscono bene. Quindi vorrei capire 122 00:06:29,472 --> 00:06:32,350 se potresti andare in California. 123 00:06:32,434 --> 00:06:34,894 Così potrebbero vederti di persona, 124 00:06:34,978 --> 00:06:37,772 conoscerti e farti fare un altro provino. 125 00:06:37,856 --> 00:06:40,108 So che sei impegnata con lo spettacolo teatrale, 126 00:06:40,191 --> 00:06:43,445 ma non c'è un giorno in cui potresti riuscire 127 00:06:43,528 --> 00:06:46,740 ad andare a Los Angeles per 24 ore? 128 00:06:46,823 --> 00:06:53,079 Sì. Se potessimo organizzare di lunedì, potrei partire dopo la matinée. 129 00:07:00,712 --> 00:07:01,838 Ciao, Jo. 130 00:07:01,921 --> 00:07:04,758 Ciao. Come stai? 131 00:07:04,841 --> 00:07:07,135 - Bene. E tu? - Bene. Che piacere. 132 00:07:07,218 --> 00:07:08,470 Già. 133 00:07:08,553 --> 00:07:11,681 Sai, io e Chase abbiamo preso i biglietti per il tuo spettacolo. 134 00:07:11,765 --> 00:07:14,392 - Fantastico. - Verremo a vederti giovedì. 135 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 - Bene. - Non vediamo l'ora. 136 00:07:16,019 --> 00:07:18,063 - Grande! - Sì. 137 00:07:18,188 --> 00:07:19,940 Sono felice di averti incontrata, 138 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 perché sto traslocando e... 139 00:07:23,276 --> 00:07:24,694 - Davvero? - Sì. E quindi 140 00:07:24,778 --> 00:07:26,863 - ci vedremo meno spesso. - Dove traslocate? 141 00:07:26,947 --> 00:07:31,910 Beh, Drew resta qui, ma... 142 00:07:31,993 --> 00:07:34,788 Sì, ci siamo lasciati. 143 00:07:34,871 --> 00:07:36,665 E io me ne vado. 144 00:07:36,748 --> 00:07:39,584 Finalmente l'hai mollato. Me l'aspettavo. 145 00:07:39,668 --> 00:07:42,796 Facevo il tifo per te. Dove ti trasferisci? 146 00:07:43,713 --> 00:07:49,344 In realtà, ancora non lo so. 147 00:07:50,929 --> 00:07:53,515 Già. Ho in ballo un ingaggio a Los Angeles. 148 00:07:53,598 --> 00:07:55,934 È una possibilità. 149 00:07:56,017 --> 00:07:58,311 Ma, a parte quello... 150 00:07:58,395 --> 00:08:00,397 Se la cosa non va in porto, non lo so. 151 00:08:00,480 --> 00:08:01,523 Sarai una star. 152 00:08:01,606 --> 00:08:03,233 Hai il viso giusto. 153 00:08:04,609 --> 00:08:06,820 - Ci vediamo giovedì. - Va bene. 154 00:08:10,573 --> 00:08:12,409 Una tazza di tè? 155 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 - Perché no. - Ti va un po' di tè, Kyle? 156 00:08:14,619 --> 00:08:16,329 - Sì, grazie. - Bene. 157 00:08:16,413 --> 00:08:17,914 La mia mente è mia. 158 00:08:17,998 --> 00:08:19,290 Vado a mettermi la parrucca. 159 00:08:33,054 --> 00:08:35,473 Dovrei finire il mio gelato. 160 00:08:35,557 --> 00:08:37,892 - È stato bello parlare con te. - Di': "Anche per me". 161 00:08:37,976 --> 00:08:40,520 Anche per me. 162 00:08:40,603 --> 00:08:43,189 Bevi un po' d'acqua, va bene? 163 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Per favore. 164 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 Ma non ti piace il fatto di non dover rendere conto a nessuno, 165 00:08:48,611 --> 00:08:50,572 di non dover lavare la biancheria d'altri, 166 00:08:50,655 --> 00:08:54,159 di non dover cucinare la cena, 167 00:08:54,242 --> 00:08:58,955 di non dover interpretare lo stereotipo della brava mogliettina? 168 00:08:59,039 --> 00:09:02,250 - Già. - Puoi seguire la tua vocazione di artista 169 00:09:02,333 --> 00:09:08,673 e sentire che hai tutta te stessa da esplorare. 170 00:09:10,050 --> 00:09:12,719 Certo, dopo un po' diventa noioso. 171 00:09:12,802 --> 00:09:16,306 Dico solo che, nel mio caso, è così tanto tempo che... 172 00:09:17,223 --> 00:09:18,558 ...non ci sono solo io. 173 00:09:18,641 --> 00:09:21,144 Mi sono resa conto che in realtà... 174 00:09:22,062 --> 00:09:25,899 ...non so bene cosa significhi stare da sola. 175 00:09:26,941 --> 00:09:28,526 Mi capisci? 176 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 Ma quando stai da sola... 177 00:09:44,667 --> 00:09:46,753 - ...come adesso, no? - Sì. 178 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Sei... 179 00:09:48,088 --> 00:09:49,631 È bello. 180 00:09:50,673 --> 00:09:51,716 - Sì, certo. - Sì. 181 00:09:51,800 --> 00:09:55,095 Ho ripreso a nuotare. 182 00:09:55,178 --> 00:09:58,723 Non lo facevo da quando avevo 14 anni. 183 00:09:58,807 --> 00:10:04,521 All'epoca, ero molto competitiva e ora me lo sto godendo e basta. 184 00:10:04,604 --> 00:10:09,692 E tu? Ti vedi con qualcuno? 185 00:10:13,488 --> 00:10:16,783 Grazie. Buona serata. 186 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 - Buonasera. - Buonasera. 187 00:10:26,417 --> 00:10:28,419 - 18-A. - 18-A. Come si chiama? 188 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 - Annabelle. - Annabelle. 189 00:10:30,213 --> 00:10:31,422 - Sa dove andare? - Sì. 190 00:10:31,506 --> 00:10:33,466 - Bene. - Penso di sì. 191 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 - Ciao, Bella. - Ciao. 192 00:10:59,075 --> 00:11:01,870 Non ero sicura che fosse l'appartamento giusto. 193 00:11:01,953 --> 00:11:03,997 È quello giusto. Quello in fondo al corridoio. 194 00:11:04,080 --> 00:11:06,708 - Meno male. - Ci sei già venuta. 195 00:11:08,293 --> 00:11:10,044 Sì, è vero. 196 00:11:10,128 --> 00:11:13,256 Era giorno. Si vedeva il lago. Ma ora... 197 00:11:15,300 --> 00:11:18,761 Ehi, Bella. Che succede? 198 00:11:18,845 --> 00:11:20,972 Dov'è finito il lago? 199 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 È sempre lì. 200 00:11:22,724 --> 00:11:25,435 Non va da nessuna parte. Proprio come te. 201 00:11:28,146 --> 00:11:30,815 Devo farmi una... 202 00:11:30,899 --> 00:11:34,360 Ho dei vestiti di ricambio, qui dentro, perché ho addosso il... 203 00:11:34,444 --> 00:11:37,447 - Un po' presuntuoso da parte tua. - ...sudore di due spettacoli. 204 00:11:37,530 --> 00:11:38,865 - Torno subito. - Sì. 205 00:11:38,948 --> 00:11:41,492 Mi faccio una doccia veloce. 206 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Voglio essere di nuovo giovane 207 00:12:00,428 --> 00:12:04,140 - Davvero? - Sì. Ti vedo ogni cinque anni. 208 00:12:05,058 --> 00:12:08,102 - Aspetta. Sono passati cinque anni? - Cinque, sì. 209 00:12:10,313 --> 00:12:12,106 - Non ti va di... - Quando te li sei messi? 210 00:12:12,190 --> 00:12:13,816 Aspetta. Quando te li sei messi? 211 00:12:13,900 --> 00:12:15,276 Cazzo. 212 00:12:17,028 --> 00:12:18,905 - Ti servono? - Li ho sempre avuti, 213 00:12:18,988 --> 00:12:22,158 - solo che prima li usavo solo da lontano. - Sì. 214 00:12:22,241 --> 00:12:23,952 Ora mi servono per tutto. 215 00:12:24,035 --> 00:12:25,870 Io non riesco a leggere, senza. 216 00:12:25,954 --> 00:12:28,456 Se non li uso, non vedo niente. 217 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 Ora, quando faccio la spesa, devo tirarli fuori. 218 00:12:31,751 --> 00:12:32,961 Non riesco a... 219 00:12:39,217 --> 00:12:40,927 - Che succede, Bella? - Non lo so. 220 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 - Guarda qua. - Che c'è? 221 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 - Quanti capelli bianchi. - Già. 222 00:12:44,764 --> 00:12:46,516 Non te li tingi? 223 00:12:46,599 --> 00:12:48,393 - Che ti succede? - Ho smesso. 224 00:12:48,476 --> 00:12:50,561 Non ce la facevo più. Non riesco... 225 00:12:51,938 --> 00:12:53,064 Ero stufa. 226 00:12:53,147 --> 00:12:54,774 - Lo trovo fantastico. - Sì? 227 00:12:54,857 --> 00:12:56,484 Sì. Diventeranno tutti bianchi. 228 00:12:56,567 --> 00:12:59,153 - Diventeranno... - Sì? 229 00:12:59,237 --> 00:13:00,738 - ...argentei. - Sì, io... 230 00:13:00,822 --> 00:13:04,742 Come in quelle belle donne dalle ciocche argentee. 231 00:13:05,952 --> 00:13:09,205 Si capisce che mi piace sentirti parlare di... 232 00:13:09,288 --> 00:13:11,624 - Capelli argentei? - Belle donne argentee. 233 00:13:11,708 --> 00:13:12,959 Davvero? 234 00:13:13,042 --> 00:13:16,254 No, sono proprio... E hai ancora una bella pelle liscia e luminosa. 235 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 - Dai, baciami. - Stai cercando di sedurmi? 236 00:13:20,550 --> 00:13:22,427 Sì, tu e le tue ciocche argentee. 237 00:13:30,226 --> 00:13:32,103 Attenta. Le mie ginocchia scricchiolano. 238 00:13:32,186 --> 00:13:33,563 Sì? Aspetta. 239 00:13:33,646 --> 00:13:34,981 La schiena! 240 00:13:37,817 --> 00:13:39,027 Scuoiamo il coniglio. 241 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 Mi dà sempre la stessa sensazione. 242 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 Oddio. 243 00:14:03,718 --> 00:14:08,264 Una volta, ho visto uno sketch in cui un tizio 244 00:14:08,347 --> 00:14:13,186 era strafumato e cercava i cereali che si era appena preparato 245 00:14:13,269 --> 00:14:15,313 e continuava a rifarlo: 246 00:14:15,438 --> 00:14:18,066 non trovava più i cereali e faceva... 247 00:14:18,149 --> 00:14:20,026 Tornava al frigo e ne preparava altri. 248 00:14:20,109 --> 00:14:21,903 Quando si svegliava la mattina dopo, 249 00:14:21,986 --> 00:14:25,406 c'erano 12 tazze di cereali sparse per l'appartamento. 250 00:14:25,490 --> 00:14:27,408 Aspetta, mi sono persa... 251 00:14:28,743 --> 00:14:29,911 Era uno sketch. 252 00:14:29,994 --> 00:14:33,373 - Un tizio strafumato vuole dei cereali. - Sì. 253 00:14:33,456 --> 00:14:35,708 - Fame chimica. - Si prepara dei cereali 254 00:14:35,792 --> 00:14:37,377 e dimentica dove ha messo la tazza. 255 00:14:37,460 --> 00:14:39,921 - Sì. - Poi dimentica perché è andato in cucina. 256 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 Cazzo! 257 00:15:52,618 --> 00:15:53,870 - Come va? - Bene. 258 00:15:53,953 --> 00:15:56,164 Ho Jenga o Scarabeo. Cosa preferisci? 259 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 - Jenga. Al 100%. - Sì. 260 00:15:58,166 --> 00:15:59,459 Decisamente. Come te la passi? 261 00:15:59,542 --> 00:16:01,419 Bene. Che bella casa! 262 00:16:01,502 --> 00:16:02,837 Grazie. Accomodati. 263 00:16:02,920 --> 00:16:04,589 Ti sei sistemato bene. 264 00:16:18,936 --> 00:16:21,522 Sophie, ti chiamo per aggiornarti. 265 00:16:21,606 --> 00:16:25,776 Ho parlato di nuovo con il regista e il dirigente della rete televisiva. 266 00:16:25,860 --> 00:16:30,740 Pare che l'idea di averti nello show piaccia molto a tutti. 267 00:16:30,823 --> 00:16:33,284 Sono convinta che ti chiederanno di andare a Los Angeles 268 00:16:33,367 --> 00:16:36,579 per fare un altro provino e vedere se c'è intesa tra te e l'attore 269 00:16:36,662 --> 00:16:38,581 che hanno già scelto per l'altro ruolo. 270 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 La cosa sembra molto promettente. 271 00:16:40,166 --> 00:16:42,793 Richiamami e ti racconterò meglio. 272 00:16:44,670 --> 00:16:47,131 Se ottenessi la parte, 273 00:16:47,215 --> 00:16:48,508 allora... 274 00:16:50,301 --> 00:16:51,802 Insomma, 275 00:16:51,886 --> 00:16:55,348 dovrei trasferirmi a Los Angeles, perché è lì che girano. 276 00:16:55,431 --> 00:16:57,850 Quindi... 277 00:16:59,101 --> 00:17:01,771 E capiterebbe presto. 278 00:17:02,897 --> 00:17:06,692 Finite le repliche dello spettacolo, dovrei trasferirmi. 279 00:17:08,819 --> 00:17:11,572 Ho pensato di informarti perché, ovviamente, 280 00:17:11,656 --> 00:17:14,700 visto che sei... Potrei non... 281 00:17:14,784 --> 00:17:17,078 Le cose si stanno muovendo in fretta 282 00:17:17,161 --> 00:17:19,163 e io potrei non essere qui quando... 283 00:17:19,247 --> 00:17:22,750 Potresti non essere più a Chicago quando torno a casa? 284 00:17:22,833 --> 00:17:26,712 Ascolta. Non è sicuro al 100%, ma... 285 00:17:26,796 --> 00:17:28,714 Se ottenessi la parte, intendo. 286 00:17:32,009 --> 00:17:33,302 Beh, sì. 287 00:17:33,386 --> 00:17:35,888 In teoria, sì. 288 00:17:36,973 --> 00:17:40,560 - Potrei... - Mi sembra che ti lascino poco tempo, no? 289 00:17:40,643 --> 00:17:45,022 Sì. Non detto io i tempi di lavorazione. È strano anche per me... 290 00:17:45,106 --> 00:17:46,524 Ma è ciò che vuoi? 291 00:17:47,525 --> 00:17:49,318 Beh... 292 00:17:49,402 --> 00:17:50,903 È... Insomma... 293 00:17:50,987 --> 00:17:54,949 È una grande opportunità per me, nella mia situazione attuale. 294 00:17:55,032 --> 00:17:57,368 È come... È una specie di... 295 00:17:57,451 --> 00:18:00,663 È un passo in una direzione diversa. 296 00:18:00,746 --> 00:18:06,002 È un ruolo molto più importante. Mi aiuterebbe 297 00:18:06,085 --> 00:18:07,878 a farmi conoscere di più e... 298 00:18:10,131 --> 00:18:12,425 Quindi sì, è un... 299 00:18:13,342 --> 00:18:17,096 Può dare una svolta alla mia carriera. 300 00:18:23,185 --> 00:18:24,312 Sai cosa mi piacerebbe? 301 00:18:25,313 --> 00:18:29,317 Che ti importasse di noi due quanto ti importa della carriera. 302 00:18:29,400 --> 00:18:32,111 Sei ingiusto. 303 00:18:32,194 --> 00:18:35,031 - Ecco cosa mi piacerebbe. - Sei ingiusto. 304 00:18:35,114 --> 00:18:37,992 È meglio che non ci messaggiamo più. Non mi fa bene, 305 00:18:38,075 --> 00:18:41,579 perché, a ogni messaggio, penso che torneremo insieme. 306 00:18:41,662 --> 00:18:46,042 Con questa videochiamata, credevo che volessi dirmi che ci avevi ripensato. 307 00:18:47,168 --> 00:18:51,255 Se non vuoi stare con me, non contattarmi e lascia che me ne faccia una ragione. 308 00:18:51,339 --> 00:18:53,716 Queste toccate e fuga mi stanno distruggendo. 309 00:18:53,799 --> 00:18:58,429 So che mi hai detto che abbiamo chiuso, ma non è questa la mia impressione. 310 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 Non è questo che sento quando parliamo. 311 00:19:01,307 --> 00:19:03,059 Avrò interpretato male i segnali, 312 00:19:03,142 --> 00:19:06,228 ma penso che dovremmo evitare di parlare per un po'. 313 00:19:06,312 --> 00:19:08,856 Spero che tu ottenga la parte. Davvero. 314 00:19:08,939 --> 00:19:10,733 Ti voglio bene. 315 00:19:10,816 --> 00:19:15,112 Riesci alla grande in tutto ciò che fai. Puoi fare tutto ciò che desideri. 316 00:19:15,196 --> 00:19:18,449 Spero che avrai la vita che sogni, in California. 317 00:19:23,037 --> 00:19:24,789 Sì, certo. Ti capisco. 318 00:19:24,872 --> 00:19:27,708 Bene. Buona fortuna. 319 00:21:05,347 --> 00:21:06,766 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 320 00:21:06,849 --> 00:21:08,476 - Come va? - Bene. E a te? 321 00:21:08,559 --> 00:21:10,853 - Che piacere vederti! - Anche per me. 322 00:21:10,936 --> 00:21:13,439 - È tanto che non ci vediamo. - Dov'è Drew? 323 00:21:13,939 --> 00:21:16,901 Ci siamo lasciati. 324 00:21:18,527 --> 00:21:20,613 - Oddio. - Tranquilli. Va bene così. 325 00:21:20,696 --> 00:21:23,699 Ma Drew sta bene. Davvero. Sì. 326 00:21:23,783 --> 00:21:25,826 - Mi spiace. - Peccato. Drew era un tipo a posto. 327 00:21:28,037 --> 00:21:30,831 - Grazie. Voi come state? - Benissimo. 328 00:21:30,915 --> 00:21:32,792 - Sì. - Sì, le cose vanno benissimo. 329 00:21:32,875 --> 00:21:34,585 Novità? 330 00:21:34,668 --> 00:21:36,712 - Vuoi avere tu l'onore? - Sì. 331 00:21:36,796 --> 00:21:40,007 - Ti serve fare pratica. Avanti. - Va bene. Noi... 332 00:21:41,550 --> 00:21:43,677 - ...aspettiamo un figlio. - Esatto. 333 00:21:43,761 --> 00:21:45,221 Che pausa gravida di suspense! 334 00:21:45,304 --> 00:21:48,098 - L'ho detto bene? Non mi pare. - Aspettiamo un figlio. 335 00:21:48,182 --> 00:21:49,350 Già. 336 00:21:49,433 --> 00:21:52,102 Ancora non si vede molto, ma... 337 00:21:52,186 --> 00:21:53,771 - Cavolo. - Sto già cercando... 338 00:21:53,854 --> 00:21:55,064 Vuoi sapere come ho fatto? 339 00:21:55,147 --> 00:21:57,525 - Nessuno vuole saperlo. - Congratulazioni! 340 00:21:57,608 --> 00:21:58,818 Grazie. 341 00:21:58,901 --> 00:22:00,486 Di quanti mesi sei? Quando nascerà? 342 00:22:00,569 --> 00:22:04,114 Ho superato lo scoglio dei tre mesi. Quindi ora possiamo dirlo in giro. 343 00:22:04,198 --> 00:22:07,868 Sei una delle prime a cui lo diciamo, famiglia esclusa. 344 00:22:07,952 --> 00:22:09,036 - Incredibile. - Già. 345 00:22:09,119 --> 00:22:12,122 Oddio, mi sento così speciale a essere una delle prime. 346 00:22:12,206 --> 00:22:14,750 Voglio brindare con voi. Cosa bevete... 347 00:22:14,834 --> 00:22:16,502 - Io niente. - Non so. Contiene... 348 00:22:16,585 --> 00:22:17,711 - ...foglie. - Bevi tu per me. 349 00:22:17,795 --> 00:22:19,129 - È menta. - Sono foglie. 350 00:22:19,213 --> 00:22:20,673 - Non toccare. - È una foglia. 351 00:22:20,756 --> 00:22:24,343 - Prendo da bere e finiamo il discorso. - Sì. Torna qui. 352 00:22:27,012 --> 00:22:28,347 Non sto scherzando. 353 00:22:28,430 --> 00:22:30,349 Mi alzavo così ogni mattina per andare a scuola. 354 00:22:30,432 --> 00:22:31,934 - Sempre? - Sì. Non hanno... 355 00:22:32,017 --> 00:22:34,436 Ora non va più essere macho, come una volta. 356 00:22:34,520 --> 00:22:37,982 Mio padre sapeva smontare un motore d'auto pezzo per pezzo 357 00:22:38,065 --> 00:22:39,275 e rimontarlo senza problemi, 358 00:22:39,358 --> 00:22:41,986 mentre mio figlio... Io non so neanche cambiare l'olio. 359 00:22:42,069 --> 00:22:43,612 Né so dirgli dove vada messo. 360 00:22:43,696 --> 00:22:45,197 Devo saperlo per forza? 361 00:22:45,281 --> 00:22:46,532 Certo. I videogiochi. 362 00:22:46,615 --> 00:22:48,242 Giusto. Sì. 363 00:22:50,536 --> 00:22:52,413 Come va? Lo spettacolo è andato bene, stasera. 364 00:22:52,496 --> 00:22:54,081 Sì, molto. Vero? 365 00:22:54,164 --> 00:22:56,917 - Sì. Una bella rappresentazione. - Un bel pubblico. 366 00:22:57,001 --> 00:22:58,961 Andi non c'è? 367 00:23:00,504 --> 00:23:01,922 Purtroppo non è potuta venire. 368 00:23:02,006 --> 00:23:03,424 Già. 369 00:23:03,507 --> 00:23:06,510 Hai saputo la novità di Paige e Jeffrey? 370 00:23:06,594 --> 00:23:09,305 - Oddio, sì. È stupendo. - Incredibile, vero? 371 00:23:09,388 --> 00:23:12,641 Incredibile che abbiano un figlio a quell'età. 372 00:23:12,725 --> 00:23:15,352 - Non sono poi così vecchi. - Non saprei. Tanti auguri. 373 00:23:16,645 --> 00:23:18,522 Le ginocchia, la schiena... 374 00:23:18,606 --> 00:23:20,232 Oddio. Kyle, per favore... 375 00:23:20,316 --> 00:23:21,483 È roba da giovani. 376 00:23:21,567 --> 00:23:24,111 ...devi salvarmi. Ho fatto una figuraccia. 377 00:23:24,194 --> 00:23:25,321 - Ciao. - No. Cos'è successo? 378 00:23:25,404 --> 00:23:27,906 - Come stai? Confondo sempre... - Certo. Vengo. 379 00:23:33,245 --> 00:23:35,205 - Così. - Bene. 380 00:23:35,289 --> 00:23:37,416 - Perfetto. - Vedrai che resta lì. 381 00:23:37,499 --> 00:23:39,043 Così! 382 00:23:39,126 --> 00:23:42,463 Uno solo. Due soli. 383 00:23:42,546 --> 00:23:43,756 Gira ancora parecchio. 384 00:23:43,839 --> 00:23:45,507 - Ha finito... - Continua così. 385 00:23:45,591 --> 00:23:47,092 - A cosa giocate? - Così. Non fermarti. 386 00:23:47,176 --> 00:23:49,595 Giochiamo a skittles. Vuoi provare? 387 00:23:49,678 --> 00:23:53,891 Certo. Come si fa? 388 00:23:53,974 --> 00:23:56,518 È facile. Guarda. Me la dai? Grazie. 389 00:23:56,602 --> 00:23:57,686 - Hai tu lo spago? - Sì. 390 00:23:57,811 --> 00:23:59,855 Bene. In pratica, prendi la trottola, 391 00:23:59,938 --> 00:24:02,816 che ha una parte superiore, no? E lo spago. 392 00:24:02,900 --> 00:24:05,527 Avvolgi lo spago attorno alla parte superiore. Così. 393 00:24:05,611 --> 00:24:09,031 Lo sto facendo male. Sono un po' brillo. Aspetta. Così. Ecco. 394 00:24:09,114 --> 00:24:10,866 Continua ad avvolgere lo spago, 395 00:24:10,949 --> 00:24:13,869 dall'alto verso il basso. Poi inserisci qui la trottola, 396 00:24:13,952 --> 00:24:15,954 tiri e la trottola parte. 397 00:24:16,038 --> 00:24:19,124 Può sembrare solo fortuna, ma non è così. Ci vuole abilità. 398 00:24:19,208 --> 00:24:21,293 Devi tirare lo spago nel modo giusto. 399 00:24:21,377 --> 00:24:22,961 Devo far cadere i birilli... 400 00:24:23,045 --> 00:24:24,088 Tutti, tranne questi due. 401 00:24:24,171 --> 00:24:26,757 Quando sei pronta, vai pure. 402 00:24:27,591 --> 00:24:29,385 - Così? - Sì, esatto.