1
00:00:06,006 --> 00:00:07,216
Siete emozionati?
2
00:00:07,299 --> 00:00:08,467
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,552
- È il vostro primo figlio?
- Sì.
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,598
Potete seguire l'ecografia
sul monitor dietro di me.
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,395
Ecco il bambino.
6
00:00:21,313 --> 00:00:23,941
Volete sapere il sesso, vero?
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,403
Metto il bambino nella posizione giusta.
8
00:00:32,699 --> 00:00:36,453
È un maschietto. Congratulazioni.
9
00:00:36,537 --> 00:00:40,207
- Ne è sicura?
- Sì, direi proprio di sì.
10
00:00:44,336 --> 00:00:45,504
Pazzesco.
11
00:01:16,994 --> 00:01:19,621
Ciao, Sunflower. C'è mio fratello?
12
00:01:19,705 --> 00:01:22,291
- Sì, è sul retro. Raggiungilo pure.
- Bene. Grazie.
13
00:01:26,753 --> 00:01:29,631
Che ci fai qui?
14
00:01:29,715 --> 00:01:31,883
Sono venuto per...
15
00:01:31,967 --> 00:01:34,636
- Che succede?
- ...presentarti tuo nipote.
16
00:01:35,721 --> 00:01:37,431
- È un maschio?
- Sì.
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,182
Cazzo!
18
00:01:39,808 --> 00:01:43,061
- Sì! Congratulazioni.
- Già. Siamo molto emozionati.
19
00:01:43,145 --> 00:01:44,855
- Fammi vedere.
- È stato...
20
00:01:44,980 --> 00:01:47,441
- Sì.
- Porca puttana.
21
00:01:47,524 --> 00:01:49,401
- L'hai fatto con il tuo pisello.
- Sì.
22
00:01:49,484 --> 00:01:52,154
- E questo è il suo...
- È il suo...
23
00:01:52,237 --> 00:01:54,448
- Ha il tuo stesso pisellino nano.
- Divertente.
24
00:01:54,531 --> 00:01:57,159
È... Cavolo!
25
00:01:57,242 --> 00:01:59,494
- Già.
- Oddio. Come ti senti?
26
00:01:59,578 --> 00:02:00,996
- Benissimo.
- Sì?
27
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
- È davvero...
- Ciao.
28
00:02:02,164 --> 00:02:03,832
- Ciao.
- Tesoro.
29
00:02:03,915 --> 00:02:05,000
Che c'è?
30
00:02:05,083 --> 00:02:06,627
- È un maschio!
- Un maschio?
31
00:02:06,710 --> 00:02:09,755
- Sì. Ti faccio vedere.
- Sì!
32
00:02:09,838 --> 00:02:12,132
- Ecco il mio maschietto.
- Oddio, è fantastico.
33
00:02:12,215 --> 00:02:14,301
Il nostro maschietto. Voi lo crescete
34
00:02:14,384 --> 00:02:16,136
- e noi lo trastulliamo.
- Ceniamo insieme.
35
00:02:16,219 --> 00:02:18,347
- Mi piacerebbe.
- È stato bello rivederti.
36
00:02:18,430 --> 00:02:19,931
- È fantastico...
- Scusatemi. Ciao.
37
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Cosa combinano lì dentro?
38
00:02:21,642 --> 00:02:24,019
Sono i ragazzi della Half Acre.
39
00:02:24,102 --> 00:02:26,938
Stiamo collaborando con loro
per unire birra e caffè.
40
00:02:27,022 --> 00:02:28,273
Sarà una ficata.
41
00:02:28,357 --> 00:02:31,652
Cosa fai più tardi? Mi hanno offerto
di visitare il loro birrificio.
42
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
Ti va di accompagnarmi?
43
00:02:37,032 --> 00:02:38,992
- È fichissimo, vero?
- Grandioso.
44
00:02:39,076 --> 00:02:40,494
Davvero notevole.
45
00:02:40,577 --> 00:02:42,579
- E senti che profumo?
- Già.
46
00:02:42,663 --> 00:02:47,084
- Adoro quest'odore.
- È gradevolissimo.
47
00:02:47,167 --> 00:02:49,252
Fai ancora la birra?
48
00:02:49,336 --> 00:02:51,963
- No. Non la faccio più da anni.
- Proprio per niente?
49
00:02:52,047 --> 00:02:53,423
- No, dai.
- Già.
50
00:02:53,507 --> 00:02:54,674
Oh, cazzo, amico.
51
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
- Come va?
- Lieto di vederti.
52
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
- Lui è Matt.
- Ciao. Sono Gabriel.
53
00:02:58,887 --> 00:02:59,971
Piacere.
54
00:03:00,055 --> 00:03:01,640
- Grazie di averci invitati.
- Già.
55
00:03:01,723 --> 00:03:04,810
È magnifico. Non riesco a credere
di non esserci mai venuto.
56
00:03:04,893 --> 00:03:07,521
- Bello, eh? Vi faccio fare il tour.
- Sì, grazie.
57
00:03:07,562 --> 00:03:09,022
Che posto fantastico!
58
00:03:09,106 --> 00:03:12,401
Vi divertirete da matti a giocare qui,
ad andare sullo skateboard...
59
00:03:12,484 --> 00:03:14,403
Cazzeggiamo il più possibile, sì.
60
00:03:14,486 --> 00:03:15,904
Fa parte del lavoro.
61
00:03:15,987 --> 00:03:20,033
- È qui che avviene la fermentazione?
- Esatto.
62
00:03:20,117 --> 00:03:21,868
È qui che la birra diventa birra.
63
00:03:21,952 --> 00:03:24,454
Là facciamo il mosto. Poi lo pompiamo qui,
64
00:03:24,538 --> 00:03:27,916
aggiungiamo il lievito e,
due settimane dopo, otteniamo la birra.
65
00:03:28,458 --> 00:03:30,752
Stasera faccio la birra a casa mia.
66
00:03:30,836 --> 00:03:32,337
Perché non vieni?
67
00:03:32,421 --> 00:03:33,547
Dimmi di sì.
68
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
- Sì.
- Dai. Ci stai?
69
00:03:34,840 --> 00:03:37,175
- Devo parlarne con Sherri.
- Va bene.
70
00:03:37,259 --> 00:03:38,260
- Sarebbe bello.
- Vero?
71
00:03:38,343 --> 00:03:40,762
- Grazie dell'invito.
- I fratelli di nuovo insieme.
72
00:03:40,846 --> 00:03:43,140
- Grazie di essere venuto.
- Figurati, zio Jeff.
73
00:03:44,808 --> 00:03:47,853
Incredibile.
Hai un sacco di attrezzatura nuova.
74
00:03:47,936 --> 00:03:50,147
- Ti piace?
- Davvero notevole.
75
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
Già. Ho cambiato la caldaia di bollitura
e quella di ammostamento.
76
00:03:53,859 --> 00:03:55,152
Ho aumentato le dimensioni.
77
00:03:55,235 --> 00:03:58,029
Già. Non sembra neanche
lo stesso impianto.
78
00:03:58,113 --> 00:04:01,742
- L'ultima volta, avevo roba piccola.
- Sì, insomma...
79
00:04:01,825 --> 00:04:04,286
- Hai visto i rubinetti del cooler?
- Sì.
80
00:04:04,369 --> 00:04:07,372
- Che te ne pare?
- Davvero notevoli.
81
00:04:10,000 --> 00:04:13,378
- Sono molto contento che tu sia qui.
- Sì, anch'io.
82
00:04:14,087 --> 00:04:17,966
- Quanto?
- Un anno e mezzo, più o meno.
83
00:04:18,049 --> 00:04:20,969
È una specie di record, per te.
84
00:04:22,679 --> 00:04:27,392
Che dire? Posso lavorare con i miei amici
e la mia ragazza.
85
00:04:27,476 --> 00:04:31,062
Posso fumare al lavoro, cazzo.
Sì, potrebbe andare peggio.
86
00:04:31,104 --> 00:04:35,317
Mi pare di aver letto sul Tribune
che Dark Matter vuole espandersi,
87
00:04:35,400 --> 00:04:37,027
- che Jesse ha in mente...
- Los Angeles.
88
00:04:37,110 --> 00:04:40,322
- Sì, esatto.
- Stiamo avendo molto successo.
89
00:04:40,405 --> 00:04:43,784
- È stupendo. Davvero.
- Sono bravo in ciò che faccio.
90
00:04:43,867 --> 00:04:46,328
- È una cazzo di soddisfazione.
- Ottimo. Sono felice...
91
00:04:48,497 --> 00:04:51,416
Eccoti qua. Ciao.
92
00:04:51,500 --> 00:04:55,587
- Come procede la giornata della birra?
- Procede.
93
00:04:55,670 --> 00:04:59,466
- Sì, ci stiamo divertendo.
- Splendido.
94
00:04:59,549 --> 00:05:01,510
Quanto manca
alla prossima aggiunta di luppolo?
95
00:05:02,886 --> 00:05:05,514
- Una mezz'ora, vero?
- Sì, direi anch'io.
96
00:05:05,597 --> 00:05:08,850
Ottimo. Allora abbiamo abbastanza tempo
per farci una canna.
97
00:05:08,934 --> 00:05:11,311
Eccome, sì.
98
00:05:13,563 --> 00:05:16,149
- Non lo so.
- Da quanto non fumi?
99
00:05:16,233 --> 00:05:20,987
È passato parecchio tempo.
Non serve che mi vediate fatto.
100
00:05:21,071 --> 00:05:22,739
- E dai!
- D'accordo.
101
00:05:22,823 --> 00:05:25,742
Se vuoi fumare, fallo.
Se non vuoi, va bene lo stesso.
102
00:05:25,826 --> 00:05:27,619
Non ti riterremo meno fico per questo.
103
00:05:27,702 --> 00:05:29,079
Lasciati andare.
104
00:05:33,333 --> 00:05:36,253
Dovete sfruttare la situazione.
105
00:05:36,336 --> 00:05:38,797
Dobbiamo usarla per guadagnarci.
106
00:05:38,880 --> 00:05:42,467
- Me lo ripete di continuo...
- Ogni santo giorno, le dico:
107
00:05:42,551 --> 00:05:45,720
"Mettiamo su un'attività clandestina
in questo garage
108
00:05:45,804 --> 00:05:48,390
- e una bella rete di vendita".
- Russ, dimmi...
109
00:05:48,473 --> 00:05:51,476
Spara. Come organizzeresti la logistica?
110
00:05:51,560 --> 00:05:56,106
Prendiamo dai nostri amici birrai
alcuni ingredienti come lievito e altro,
111
00:05:56,189 --> 00:05:59,734
- spendendo 150 dollari al massimo.
- Al massimo 150 dollari.
112
00:05:59,818 --> 00:06:04,197
- Sì.
- E quanto ci guadagneremmo?
113
00:06:04,281 --> 00:06:08,451
L'attività più proficua
sarebbe la vendita al boccale.
114
00:06:08,535 --> 00:06:12,330
- Cazzo che idea!
- Ma ci arresterebbero subito.
115
00:06:13,331 --> 00:06:17,919
Russ, cosa potremmo fare
che non ci faccia beccare subito, cazzo,
116
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
e che ci faccia guadagnare bene?
117
00:06:20,171 --> 00:06:22,674
- Potremmo...
- Io opterei per le fiaschette.
118
00:06:22,757 --> 00:06:26,469
- Le fiaschette... Buona idea.
- Quante ne abbiamo comprate da Half Acre?
119
00:06:26,553 --> 00:06:28,847
- Un momento.
- Sì, cazzo.
120
00:06:28,930 --> 00:06:33,727
- A quanto si vende una fiaschetta?
- Non lo so. A 15 o 20 dollari.
121
00:06:33,810 --> 00:06:38,690
E quante fiaschette potremmo riempire
con una singola produzione?
122
00:06:38,773 --> 00:06:41,610
Trenta... Una sessantina.
123
00:06:41,693 --> 00:06:43,069
Pazzesco!
124
00:06:43,153 --> 00:06:46,906
Ci basterebbe venderne sette.
Il resto sarebbe tutto profitto.
125
00:06:46,990 --> 00:06:48,950
- Sarebbero mille...
- Sì.
126
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Sarebbero 1060 dollari.
127
00:06:50,702 --> 00:06:54,581
- È matematica, cazzo.
- Tra i 1050 e i 1060 dollari.
128
00:06:54,664 --> 00:06:58,585
- Potete aprire una birreria clandestina.
- Hai detto 1050 dollari di profitto?
129
00:06:58,668 --> 00:07:01,129
- Quindi sarebbero...
- Matt. Che profitto avremmo?
130
00:07:01,212 --> 00:07:04,132
Direi all'incirca...
131
00:07:04,215 --> 00:07:06,217
...il 1000% di profitto.
132
00:07:06,301 --> 00:07:08,511
Il 1000%...
133
00:07:08,595 --> 00:07:11,389
Dobbiamo assolutamente mettere su
una birreria clandestina.
134
00:07:11,473 --> 00:07:14,643
- Una birreria illegale.
- Assolutamente!
135
00:07:15,226 --> 00:07:17,562
Non è vero che non ti piaceva.
136
00:07:17,687 --> 00:07:19,397
Non è vero che non mi piace.
137
00:07:19,481 --> 00:07:21,316
Sto cercando di abituarmi all'idea.
138
00:07:21,399 --> 00:07:23,401
Niente nome. Solo un simbolo.
139
00:07:23,485 --> 00:07:24,569
Tipo...
140
00:07:24,653 --> 00:07:26,321
Sarebbe una spacconata o una ficata?
141
00:07:26,404 --> 00:07:28,198
Sarebbe grandioso, perché nessuno...
142
00:07:28,281 --> 00:07:30,700
- Non me ne frega niente.
- ...l'ha mai fatto.
143
00:07:30,784 --> 00:07:34,913
E non ci beccherebbero mai, perché sarebbe
solo un'immagine e dovrebbero dire:
144
00:07:34,996 --> 00:07:40,835
"Avete preso la birra da non so cosa
rappresenti quell'immagine del cazzo?"
145
00:07:40,919 --> 00:07:43,380
Se a farci l'immagine fosse Don't Fret...
146
00:07:43,463 --> 00:07:45,882
- Sì.
- Non dovremmo preoccuparci.
147
00:07:45,966 --> 00:07:48,218
- Non lo farebbe per chiunque...
- Non preoccupatevi.
148
00:07:48,301 --> 00:07:49,970
È un mio ottimo amico.
149
00:07:50,053 --> 00:07:51,554
Non preoccupatevi. Sarebbe fantastico.
150
00:07:51,638 --> 00:07:53,473
Chiamalo. Forza.
151
00:07:53,556 --> 00:07:55,767
- Non preoccuparti.
- Non preoccuparti, cazzo.
152
00:07:55,850 --> 00:07:58,645
- Non preoccuparti.
- Forse è meglio che prenda...
153
00:07:58,728 --> 00:08:00,230
- No. Ehi!
- Non ci provare...
154
00:08:00,355 --> 00:08:03,316
Prima che dimentichiamo
di aver mai avuto questa conversazione...
155
00:08:04,818 --> 00:08:08,238
...mettiamo su
una cazzo di birreria clandestina o no?
156
00:08:08,321 --> 00:08:09,489
Una birreria clandestina!
157
00:08:09,572 --> 00:08:12,033
Lo facciamo? Dico sul serio.
158
00:08:12,117 --> 00:08:15,161
Non voglio che poi ti svegli
e fingi che non sia mai accaduto, cazzo.
159
00:08:15,245 --> 00:08:17,580
È meglio che ci firmi
una dichiarazione scritta.
160
00:08:19,124 --> 00:08:20,917
- No, è una buona idea.
- Perfetto.
161
00:08:21,001 --> 00:08:24,379
- Un profitto del 1000%.
- Che ficata.
162
00:08:36,599 --> 00:08:38,852
Rimettiti pure a dormire. Scusa.
163
00:08:38,935 --> 00:08:40,687
Tranquillo. È tardi?
164
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
Sto bene.
165
00:08:50,739 --> 00:08:52,157
Ciao, nottambulo.
166
00:08:55,243 --> 00:08:58,663
- Dormito bene?
- Benissimo.
167
00:08:58,747 --> 00:08:59,873
Mi dispiace.
168
00:08:59,956 --> 00:09:04,210
Presumo che tu non voglia venire
dal ferramenta a scegliere le tinte.
169
00:09:04,294 --> 00:09:06,671
Non credo di farcela, al momento.
170
00:09:06,755 --> 00:09:11,009
D'accordo. Facciamo un patto.
171
00:09:11,092 --> 00:09:13,011
Io vado dal ferramenta
172
00:09:13,094 --> 00:09:16,431
e lascio che te ne resti a letto
a bere il mio delizioso caffè...
173
00:09:16,514 --> 00:09:18,391
Che bello.
174
00:09:18,475 --> 00:09:20,101
...se più tardi mi aiuti a tinteggiare.
175
00:09:21,561 --> 00:09:23,438
- Ci sto.
- Va bene.
176
00:09:23,480 --> 00:09:26,066
- Non vedo l'ora.
- Ti amo.
177
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
Ti amo anch'io.
178
00:09:55,428 --> 00:09:58,640
- Sei lento.
- Sì, devi tenere il ritmo.
179
00:09:58,723 --> 00:10:00,892
- Scusa.
- Se continui a farti canne...
180
00:10:00,975 --> 00:10:04,813
Quando rallenti tu,
rallento anch'io e viene uno schifo.
181
00:10:04,938 --> 00:10:06,481
Ti va di riprovare?
182
00:10:06,564 --> 00:10:08,358
- Sì.
- Bene. Perfetto.
183
00:10:18,827 --> 00:10:20,453
- Ciao.
- Come va?
184
00:10:20,537 --> 00:10:21,746
Posso rubartene una tazza?
185
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
- Certo.
- Ti adoro.
186
00:10:36,177 --> 00:10:41,266
LA TUA VITA. IL TUO STILE. IL TUO COLORE.
187
00:10:58,449 --> 00:11:00,660
RISULTATI PER 'FIASCHETTE'
188
00:11:05,915 --> 00:11:07,125
FIASCHETTA DA 2 LITRI
(CASSA DA 6)
189
00:11:13,798 --> 00:11:16,384
- Che ficata!
- Sì.
190
00:11:16,467 --> 00:11:18,678
- Davvero.
- Sì.
191
00:11:18,761 --> 00:11:22,056
Ho optato per i tipici vicini di casa
attempati e della classe operaia.
192
00:11:22,140 --> 00:11:25,226
È fantastico.
Non riesco a staccare gli occhi da questo.
193
00:11:25,768 --> 00:11:27,979
- Insomma...
- È sbalorditivo.
194
00:11:28,062 --> 00:11:32,400
- Vorrei che fossi tu il nostro logo.
- No.
195
00:11:32,483 --> 00:11:36,195
Perché vorrei che rimorchiassi
il più possibile.
196
00:11:36,279 --> 00:11:39,240
Mando delle foto a Matt.
Gli piaceranno da morire.
197
00:11:40,199 --> 00:11:41,826
Bene. Vediamo...
198
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
Possibilità logo
199
00:11:50,418 --> 00:11:53,588
Tesoro, almeno per oggi potresti evitare?
Per favore.
200
00:11:53,671 --> 00:11:56,299
Sì, scusa. Una questione di lavoro.
201
00:11:56,382 --> 00:11:58,718
È la stanza di nostro figlio.
202
00:11:58,801 --> 00:12:02,263
Avevamo deciso di farne una zona franca.
Niente tecnologia.
203
00:12:02,347 --> 00:12:04,057
Hai ragione.
204
00:12:04,140 --> 00:12:05,767
- Sì?
- Scusa.
205
00:12:05,850 --> 00:12:07,518
- D'accordo.
- Aspetteranno.
206
00:12:07,602 --> 00:12:10,772
Grazie. Lo apprezzo.
So che sei molto impegnato.
207
00:12:10,855 --> 00:12:13,149
L'ossitocina causa
una reazione prevedibile.
208
00:12:13,232 --> 00:12:15,193
È un ormone che fa assumere alle donne
209
00:12:15,276 --> 00:12:18,071
un comportamento
universalmente riconoscibile.
210
00:12:18,154 --> 00:12:19,739
Quasi tutte fanno così.
211
00:12:19,822 --> 00:12:23,159
Ed è la contrazione
che vi ho descritto prima.
212
00:12:39,884 --> 00:12:41,719
Cazzo, non voglio più farlo.
213
00:12:48,643 --> 00:12:50,520
- Oh, mamma.
- Sì.
214
00:12:50,561 --> 00:12:54,315
- Oh, mamma.
- È bellissima, cazzo.
215
00:12:54,399 --> 00:12:55,566
- Sembra...
- Che ne pensate?
216
00:12:55,650 --> 00:12:58,403
- Dammi la mia.
- Sembra vero. È stupendo.
217
00:12:58,486 --> 00:13:01,072
Devo metterla subito addosso.
218
00:13:01,155 --> 00:13:03,783
- Oh, mamma!
- Voglio bere con quel tizio.
219
00:13:05,284 --> 00:13:07,495
Stai benissimo, tesoro.
220
00:13:09,080 --> 00:13:12,166
Bello, eh? Cazzo.
221
00:13:12,250 --> 00:13:14,961
Ho tanto lavoro, oggi.
Avete una pessima influenza su di me.
222
00:13:16,921 --> 00:13:21,259
Ragazzi, mi sento così soddisfatto.
223
00:13:22,093 --> 00:13:24,512
Non cambierei niente
della mia vita, cazzo.
224
00:13:24,595 --> 00:13:26,597
- Già.
- Capito?
225
00:13:26,681 --> 00:13:28,808
Ballate con me.
226
00:13:30,018 --> 00:13:32,812
Così. Muovi il culo, Russ.
227
00:13:35,356 --> 00:13:37,400
Ehi, Matt. Posso parlarti un attimo?
228
00:13:38,317 --> 00:13:39,777
Certo, Andy. Che c'è?
229
00:13:48,619 --> 00:13:51,873
Ehi! Posso parlarti un attimo
nel mio ufficio?
230
00:13:51,956 --> 00:13:53,332
È per la relazione che hai scritto.
231
00:13:53,416 --> 00:13:57,795
No. Che c'è? Che ti serve?
So cosa c'è scritto nella relazione.
232
00:13:57,879 --> 00:14:02,425
Vorrei parlare del gap di controllo,
perché non c'è e dovrebbe esserci.
233
00:14:02,925 --> 00:14:06,471
Ho chiamato il cliente ed è più...
234
00:14:06,554 --> 00:14:09,015
...una specie di gergo tecnico
messo per gli investitori.
235
00:14:09,098 --> 00:14:11,476
Per adesso, però, va inserito,
236
00:14:11,559 --> 00:14:14,228
in modo che nella relazione
ci sia tutto ciò che deve.
237
00:14:14,312 --> 00:14:16,856
Quindi rimetticelo, per favore.
238
00:14:23,654 --> 00:14:25,615
Niente male.
239
00:14:25,698 --> 00:14:28,034
BIRRAFRESCA
240
00:14:28,117 --> 00:14:29,369
Bene.
241
00:14:38,878 --> 00:14:40,588
- È fantastico.
- Sì?
242
00:14:40,671 --> 00:14:42,757
La Half Acre ci fa una sega!
243
00:14:43,674 --> 00:14:45,802
Le fiaschette sono arrivate tutte intere?
244
00:14:45,885 --> 00:14:48,805
- Sì. Io e Russ le abbiamo controllate.
- Bene.
245
00:14:51,099 --> 00:14:52,475
- A posto?
- Sì.
246
00:14:52,558 --> 00:14:54,519
- Hai visto che roba?
- Che ficata.
247
00:14:54,602 --> 00:14:57,230
E se offrissimo
tre diverse tipologie di birra?
248
00:14:57,355 --> 00:14:59,732
- Non dobbiamo esagerare.
- Giusto.
249
00:14:59,816 --> 00:15:03,069
- Non dobbiamo restare...
- Tre tipologie vanno bene, per me.
250
00:15:03,152 --> 00:15:05,780
Perché non ne discutiamo
e vediamo se siamo tutti d'accordo?
251
00:15:05,863 --> 00:15:08,991
- Per me, dovremmo produrre una lager.
- Sì.
252
00:15:09,075 --> 00:15:13,162
Nessun altro birrificio casalingo
sa controllare la fermentazione come noi.
253
00:15:13,246 --> 00:15:15,415
La gente rimarrebbe sorpresa.
Sarebbe una ficata.
254
00:15:15,498 --> 00:15:16,707
Siete tutti d'accordo?
255
00:15:16,791 --> 00:15:18,459
- Io seguo Russ.
- A me va bene.
256
00:15:18,543 --> 00:15:20,336
- Che ne pensi, Russ?
- Va bene.
257
00:15:20,420 --> 00:15:21,546
- Sì?
- Grande!
258
00:15:21,629 --> 00:15:24,424
Dovremo sostituire
il fermentatore che useremo.
259
00:15:24,507 --> 00:15:26,717
- Se deve uscire...
- Sarebbe meglio.
260
00:15:26,801 --> 00:15:28,845
Ma non abbiamo soldi. Non possiamo...
261
00:15:28,928 --> 00:15:32,807
Tranquillo. Non preoccuparti.
Ci metto io il capitale che serve.
262
00:15:32,890 --> 00:15:35,893
- Sicuro?
- Sì, potremmo...
263
00:15:35,977 --> 00:15:37,937
- Non te lo sto chiedendo.
- Tranquillo.
264
00:15:38,020 --> 00:15:40,690
Mi restituirete i soldi
dopo le prime produzioni,
265
00:15:40,773 --> 00:15:42,525
quando l'attività sarà ben avviata.
266
00:15:42,608 --> 00:15:44,193
- Non c'è problema.
- D'accordo.
267
00:15:44,277 --> 00:15:46,487
Sì, affare fatto.
268
00:15:46,571 --> 00:15:48,865
Perché nasconderglielo?
269
00:15:48,948 --> 00:15:53,119
Non era mia intenzione.
È solo che, quando sono con lei, non...
270
00:15:53,202 --> 00:15:56,622
Mi preoccupo di cosa prova, di come sta.
271
00:15:56,706 --> 00:15:59,959
E cosa pensa che tu stia facendo adesso?
272
00:16:00,042 --> 00:16:04,297
Le ho detto che venivo a trovarvi.
Pensa che stiamo riallacciando i rapporti.
273
00:16:04,380 --> 00:16:08,301
- È davvero...
- Ma stai avviando un'attività.
274
00:16:08,384 --> 00:16:10,178
Non è capitato per caso.
275
00:16:10,261 --> 00:16:11,804
- C'è molto di più.
- Non puoi dirle
276
00:16:11,888 --> 00:16:16,517
- che ti era passato di mente.
- È solo una specie di hobby.
277
00:16:16,601 --> 00:16:18,519
- Un hobby? Ma dai.
- Non intendo...
278
00:16:18,603 --> 00:16:20,188
Non vuole conoscere i tuoi hobby?
279
00:16:20,313 --> 00:16:22,690
Anche se fosse solo un hobby,
dovresti dirglielo!
280
00:16:22,773 --> 00:16:25,818
- Immagina se tu fossi incinta...
- Non voglio...
281
00:16:25,902 --> 00:16:29,113
...e io ti dicessi una cosa simile.
Che faresti?
282
00:16:29,197 --> 00:16:30,990
- Darei di matto!
- Esatto!
283
00:16:31,073 --> 00:16:33,868
E tu sei fantastica...
Insomma, io adoro Sherri.
284
00:16:33,951 --> 00:16:37,497
Cazzo se la adoro.
Ma non è certo quella che ti direbbe:
285
00:16:37,580 --> 00:16:39,373
"Ma sì, prendiamo le cose come vengono.
286
00:16:39,457 --> 00:16:42,001
Avete avviato una birreria illegale?
Che ficata!"
287
00:16:42,084 --> 00:16:44,587
Non capisco perché vi scaldiate tanto.
288
00:16:44,670 --> 00:16:46,464
Sono certo che ne sarà contenta.
289
00:16:46,547 --> 00:16:50,009
Non gliel'ho ancora detto, ma lo farò.
290
00:16:50,092 --> 00:16:51,219
Quando?
291
00:16:52,303 --> 00:16:53,679
- Già.
- Presto.
292
00:16:57,099 --> 00:16:58,476
Sta a te decidere.
293
00:16:59,769 --> 00:17:00,937
Lo so.
294
00:17:01,062 --> 00:17:04,607
Secondo lei, lo stretching è importante.
295
00:17:04,690 --> 00:17:07,443
- Per evitare di farti male.
- Non voglio subire lacerazioni.
296
00:17:07,527 --> 00:17:08,945
Neanch'io te lo auguro.
297
00:17:09,028 --> 00:17:11,864
Voglio che pensi alla mia vagina
come a qualcosa di bello e sexy.
298
00:17:11,948 --> 00:17:13,366
È perfetta.
299
00:17:21,207 --> 00:17:23,501
Ha detto di fare...
300
00:17:25,127 --> 00:17:29,173
...dieci secondi di stretching
e dieci secondi di riposo.
301
00:17:29,257 --> 00:17:31,551
Dimmi quando ci siamo,
302
00:17:31,634 --> 00:17:34,136
quando sono abbastanza in profondità.
303
00:17:35,263 --> 00:17:37,682
Ha detto che dovresti provare
un po' di fastidio, giusto?
304
00:17:40,476 --> 00:17:41,811
Pronta?
305
00:17:49,777 --> 00:17:51,404
Di più?
306
00:17:53,155 --> 00:17:55,074
Ha detto che dovrebbe farti un po' male.
307
00:17:55,157 --> 00:17:57,159
- Va bene?
- Dieci.
308
00:18:06,586 --> 00:18:07,753
- Pronta?
- Ci sono.
309
00:18:11,966 --> 00:18:13,551
Tesoro,
310
00:18:13,634 --> 00:18:15,886
avrei dovuto dirti una cosa,
un po' di tempo fa.
311
00:18:15,970 --> 00:18:17,638
Non so perché non l'ho fatto.
312
00:18:17,722 --> 00:18:20,224
- Dieci. Cosa?
- Il fatto è che...
313
00:18:20,308 --> 00:18:23,936
È una sciocchezza.
Niente di cui preoccuparsi.
314
00:18:24,061 --> 00:18:25,730
Ancora una volta.
315
00:18:25,855 --> 00:18:27,815
Io... Va bene?
316
00:18:27,898 --> 00:18:30,276
Non so come mai
non te ne abbia parlato prima,
317
00:18:30,359 --> 00:18:33,613
ma io e Jeff abbiamo messo su
una birreria illegale nel suo garage.
318
00:18:33,696 --> 00:18:34,822
Come, scusa? Dieci.
319
00:18:34,905 --> 00:18:36,657
Non mi piace farvi la ramanzina.
320
00:18:36,741 --> 00:18:40,244
Mi fa sentire vecchia e sciocca,
una specie di stupida yuppie.
321
00:18:40,328 --> 00:18:44,165
Ma quello è mio marito
e stiamo per avere un bambino.
322
00:18:44,248 --> 00:18:46,083
Gli avevamo detto di avvertirti.
Te lo giuro.
323
00:18:46,167 --> 00:18:48,586
No. Scusa, ma ora tocca a me parlare.
324
00:18:48,669 --> 00:18:52,298
- Va bene.
- Hai detto la tua. Ora tocca a me.
325
00:18:52,381 --> 00:18:57,887
Matt ha delle responsabilità.
Ho lasciato il lavoro per avere un figlio.
326
00:18:57,970 --> 00:19:01,474
Significa che, se si caccia nei guai,
non avremo più nessuna entrata.
327
00:19:01,557 --> 00:19:03,726
Spero che capiate
la gravità della situazione
328
00:19:03,809 --> 00:19:05,102
e mi mostriate un po' di rispetto,
329
00:19:05,186 --> 00:19:07,229
visto che faccio parte di questa famiglia.
330
00:19:07,355 --> 00:19:10,483
La prossima volta, mi aspetto
di essere coinvolta in decisioni simili.
331
00:19:10,566 --> 00:19:12,735
D'accordo? Buona serata.
332
00:19:12,818 --> 00:19:14,111
Scusa.
333
00:19:15,029 --> 00:19:16,238
Mi spiace, ragazzi.
334
00:19:19,408 --> 00:19:20,409
Tesoro, va tutto bene.
335
00:19:22,161 --> 00:19:23,412
È tutto a posto.
336
00:19:24,413 --> 00:19:28,793
Neanche tu fossi un adolescente
che vuole nascondere l'erba ai genitori!
337
00:19:28,876 --> 00:19:33,130
Perché mi hai messa
in una posizione simile?
338
00:19:34,090 --> 00:19:35,466
Non riesco neanche a...
339
00:19:55,736 --> 00:19:56,779
Beviamoci una birra
340
00:19:56,862 --> 00:20:01,075
Ogni volta che ti decidi
a inseguire qualcosa
341
00:20:01,158 --> 00:20:04,578
che ti piace e ti rende felice,
ti vedo lottare per farti valere.
342
00:20:04,662 --> 00:20:09,542
Ma, se qualcuno ti crea
qualche difficoltà, molli subito.
343
00:20:10,793 --> 00:20:12,169
Cazzo, non è vero.
344
00:20:12,253 --> 00:20:13,879
È mia moglie. Cosa vuoi che faccia?
345
00:20:13,963 --> 00:20:16,757
Non mi riferisco solo a lei.
Anche al tuo fottuto lavoro.
346
00:20:16,841 --> 00:20:19,635
Quante volte mi hai ripetuto
che lo detesti?
347
00:20:19,719 --> 00:20:22,722
Eppure ogni giorno vai in ufficio, cazzo,
348
00:20:22,805 --> 00:20:24,932
e ti fai crocifiggere.
349
00:20:26,058 --> 00:20:29,145
Non voglio farti sentire di merda.
350
00:20:29,186 --> 00:20:31,439
- Direi proprio di sì.
- Dico solo... No, ascolta.
351
00:20:31,522 --> 00:20:34,400
Dico solo che sei un tipo sveglio.
Se volessi...
352
00:20:34,483 --> 00:20:37,319
Mi piace essere affidabile.
Trovo importante
353
00:20:37,403 --> 00:20:40,030
che mia moglie e i miei colleghi
possano contare su di me.
354
00:20:40,114 --> 00:20:42,575
Significa qualcosa, per me.
355
00:20:42,658 --> 00:20:44,326
Secondo te, posso lasciare il lavoro così?
356
00:20:44,410 --> 00:20:47,538
Avrò un figlio
che dovrà andare all'università, cazzo.
357
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
- Potresti lasciarlo...
- Ok?
358
00:20:48,706 --> 00:20:50,791
- ...se volessi.
- Sei...
359
00:20:50,875 --> 00:20:53,919
Tu puoi anche fare quello che ti pare.
Ed è stupendo.
360
00:20:54,003 --> 00:20:56,380
Sono molto contento per te, Jeff.
361
00:20:56,464 --> 00:20:58,424
Ma non tutti possono permetterselo.
362
00:20:58,507 --> 00:21:01,969
Cristo santo. Brutto...
363
00:21:02,052 --> 00:21:04,138
- Io...
- ...pezzo di merda sputasentenze.
364
00:21:04,221 --> 00:21:06,098
Vuoi dirmi come vivere la mia vita?
365
00:21:06,182 --> 00:21:09,226
Dico solo che potresti essere felice,
se volessi. Tutto qui.
366
00:21:09,310 --> 00:21:10,394
Vorrei vederti felice.
367
00:21:10,478 --> 00:21:14,148
Non lo sei. È uno schifo
e mi fa male vederti così. Tutto qui.
368
00:21:21,489 --> 00:21:24,200
- Sto benissimo, cazzo.
- Va bene.
369
00:21:24,283 --> 00:21:26,076
Sembri proprio contento.
370
00:21:26,994 --> 00:21:28,245
Davvero.
371
00:21:34,585 --> 00:21:37,588
Domani devo alzarmi presto.
È meglio che vada.
372
00:21:40,049 --> 00:21:41,592
D'accordo.
373
00:21:49,099 --> 00:21:51,227
BIRRERIA - CHICAGO, ILLINOIS
374
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
...preferito una femmina.
375
00:21:52,394 --> 00:21:55,314
Insomma, sono contentissima
e non vedo l'ora.
376
00:21:55,397 --> 00:21:57,066
- La vostra birra.
- Grazie.
377
00:21:57,149 --> 00:21:59,652
- Torno subito con le ordinazioni.
- Grazie.
378
00:21:59,735 --> 00:22:00,945
Questa è tua.
379
00:22:03,531 --> 00:22:04,907
Io...
380
00:22:06,659 --> 00:22:08,869
...volevo scusarmi con te.
381
00:22:10,913 --> 00:22:14,542
Sì, volevo dirti di persona
382
00:22:14,625 --> 00:22:18,629
che mi dispiace da morire
che tu ti sia sentita esclusa.
383
00:22:18,712 --> 00:22:21,006
Non era assolutamente
mia intenzione farlo.
384
00:22:21,090 --> 00:22:23,592
- Lo so. Ed è tutto a posto. Te lo giuro.
- E...
385
00:22:23,676 --> 00:22:26,887
Non so se siano i miei ormoni impazziti,
386
00:22:26,971 --> 00:22:29,807
ma ce l'ho con Matt, non con te e Jeff.
387
00:22:29,890 --> 00:22:32,142
E mi vergogno di aver...
388
00:22:32,226 --> 00:22:35,980
Non dare la colpa agli ormoni.
Odio che la gente parli così delle donne.
389
00:22:36,063 --> 00:22:40,859
Sei un essere umano
che prova emozioni vere e condivisibili
390
00:22:40,943 --> 00:22:44,238
e mi sarei infuriata anch'io
se avessi scoperto...
391
00:22:44,321 --> 00:22:45,614
- Allora ho ragione!
- Sì.
392
00:22:45,698 --> 00:22:49,243
Se avessi scoperto
che mi stavano escludendo da qualcosa.
393
00:22:49,326 --> 00:22:51,745
Sì, ma il punto non siete tu e Jeff.
394
00:22:51,829 --> 00:22:53,789
E accetterò volentieri le tue scuse
395
00:22:53,872 --> 00:22:58,085
se tu accetterai le mie
per essermela presa con voi.
396
00:22:58,168 --> 00:22:59,712
Non devi sentirti in colpa.
397
00:22:59,795 --> 00:23:01,380
Grazie di avermi invitata.
398
00:23:01,463 --> 00:23:05,509
Ho sempre pensato che tu mi trovassi
una ragazza semplice e noiosa.
399
00:23:05,593 --> 00:23:06,927
- Davvero?
- Sì.
400
00:23:07,011 --> 00:23:10,306
Mi hai sempre intimidito un po'.
Sei così bella e...
401
00:23:10,389 --> 00:23:13,058
- Ma dai, smettila!
- Mi sembra...
402
00:23:13,142 --> 00:23:16,645
No, sai cosa penso io?
Tu vivi la tua vita, mentre io non...
403
00:23:16,729 --> 00:23:19,481
Ogni giorno, mi sveglio
e non so cosa mi accadrà.
404
00:23:19,565 --> 00:23:22,443
Non so cosa mi aspetta né...
405
00:23:22,526 --> 00:23:25,070
Scherzi? Mi piacerebbe tanto
vivere come te.
406
00:23:25,154 --> 00:23:27,364
Ti prego, raccontami tutto.
Sembra fantastico.
407
00:23:27,448 --> 00:23:29,950
Io mi sveglio ogni mattina
e ho tutto programmato.
408
00:23:30,034 --> 00:23:32,119
Mi piacerebbe... Non importa.
409
00:23:32,202 --> 00:23:34,830
- Mi piacerebbe passare più tempo con te.
- Anche a me.
410
00:24:01,065 --> 00:24:03,525
Mi dispiace tanto. Tra...
411
00:24:04,902 --> 00:24:10,616
...le stronzate assillanti in ufficio
e l'idea che dovevo essere...
412
00:24:12,159 --> 00:24:14,870
...un superpapà
ancor prima della nascita del bambino,
413
00:24:14,953 --> 00:24:17,998
mi sentivo di merda.
414
00:24:18,082 --> 00:24:22,419
Poi sono entrato in quel garage,
ho iniziato a fare la birra e...
415
00:24:23,379 --> 00:24:26,799
Mi ero scordato quanto mi piacesse...
416
00:24:28,092 --> 00:24:30,094
...e mi sono lasciato prendere la mano.
417
00:24:30,177 --> 00:24:32,346
Era così divertente.
418
00:24:32,429 --> 00:24:37,059
Non mi divertivo e non facevo qualcosa
per me stesso da tanto tempo. Mi mancava.
419
00:24:37,142 --> 00:24:41,730
Ma mi sentivo in colpa perché non ero qui.
420
00:24:41,814 --> 00:24:44,900
Ogni volta che stavo lì,
ero convinto di deluderti.
421
00:24:44,983 --> 00:24:47,361
E non so perché cazzo non te l'ho detto.
422
00:24:47,444 --> 00:24:49,655
- Sono stato davvero stupido.
- Ehi.
423
00:24:49,738 --> 00:24:51,740
Lo capisco, va bene?
424
00:24:52,700 --> 00:24:55,369
È tutto a posto.
Non hai mica fatto qualcosa
425
00:24:55,452 --> 00:24:57,705
di orribile che ci distruggerà la vita.
426
00:24:57,788 --> 00:24:59,456
Mi sono infuriata.
427
00:24:59,540 --> 00:25:03,210
È vero. Ma è successo
perché mi sono sentita esclusa.
428
00:25:03,293 --> 00:25:06,046
Ho l'impressione che tu mi stia spingendo
429
00:25:06,130 --> 00:25:10,426
a diventare una persona diversa
o che pensi che io sia cambiata.
430
00:25:10,509 --> 00:25:14,179
Ma io sono sempre la stessa.
E voglio divertirmi anch'io.
431
00:25:14,263 --> 00:25:18,434
Non mi sarei arrabbiata tanto, credo,
432
00:25:18,517 --> 00:25:23,272
se tu mi avessi detto prima
ciò che mi hai detto ora.
433
00:25:23,355 --> 00:25:26,150
Avremmo potuto farlo insieme.
Se è importante per te,
434
00:25:26,233 --> 00:25:29,653
se è questo che vuoi fare, io sono con te.
435
00:25:29,737 --> 00:25:32,740
Adoro la birra. L'hai forse dimenticato?
436
00:25:32,823 --> 00:25:36,952
Tesoro, mi piacerebbe molto
che tu lavorassi nella nostra birreria.
437
00:25:37,035 --> 00:25:38,954
- Davvero?
- Saresti adorabile.
438
00:25:39,037 --> 00:25:41,874
Già. Sarebbe uno spasso avermi con voi.
439
00:25:41,957 --> 00:25:45,753
- Potrei fare quella che non beve e guida.
- Lo fai sempre.
440
00:25:45,836 --> 00:25:49,798
Almeno finché non avrò il bambino.
Poi voglio ubriacarmi.
441
00:27:15,592 --> 00:27:17,135
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
442
00:27:21,223 --> 00:27:22,474
- Vuoi che...
- Sì.
443
00:27:22,558 --> 00:27:24,476
- Mi dispiace.
- Anche a me.
444
00:27:29,648 --> 00:27:31,817
Sherri, volevo mostrarti una cosa.
445
00:27:31,900 --> 00:27:33,151
Le felpe che ci siamo fatti fare.
446
00:27:33,235 --> 00:27:35,404
- Oddio.
- Ragazze, una birra?
447
00:27:37,739 --> 00:27:41,034
- Ne vuoi una anche tu?
- Sì.
448
00:27:41,118 --> 00:27:42,870
Sono europea.
449
00:27:43,787 --> 00:27:46,039
Giusto. Sì, è un po'...
450
00:27:46,123 --> 00:27:48,834
Vogliamo che ne abbia una anche tu.
451
00:27:50,836 --> 00:27:53,797
Grazie. A me una più leggera, eh?