1 00:00:06,006 --> 00:00:07,216 Siete emozionati? 2 00:00:07,299 --> 00:00:08,467 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,552 - È il vostro primo figlio? - Sì. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,598 Potete seguire l'ecografia sul monitor dietro di me. 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,395 Ecco il bambino. 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,941 Volete sapere il sesso, vero? 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,403 Metto il bambino nella posizione giusta. 8 00:00:32,699 --> 00:00:36,453 È un maschietto. Congratulazioni. 9 00:00:36,537 --> 00:00:40,207 - Ne è sicura? - Sì, direi proprio di sì. 10 00:00:44,336 --> 00:00:45,504 Pazzesco. 11 00:01:16,994 --> 00:01:19,621 Ciao, Sunflower. C'è mio fratello? 12 00:01:19,705 --> 00:01:22,291 - Sì, è sul retro. Raggiungilo pure. - Bene. Grazie. 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,631 Che ci fai qui? 14 00:01:29,715 --> 00:01:31,883 Sono venuto per... 15 00:01:31,967 --> 00:01:34,636 - Che succede? - ...presentarti tuo nipote. 16 00:01:35,721 --> 00:01:37,431 - È un maschio? - Sì. 17 00:01:37,514 --> 00:01:39,182 Cazzo! 18 00:01:39,808 --> 00:01:43,061 - Sì! Congratulazioni. - Già. Siamo molto emozionati. 19 00:01:43,145 --> 00:01:44,855 - Fammi vedere. - È stato... 20 00:01:44,980 --> 00:01:47,441 - Sì. - Porca puttana. 21 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 - L'hai fatto con il tuo pisello. - Sì. 22 00:01:49,484 --> 00:01:52,154 - E questo è il suo... - È il suo... 23 00:01:52,237 --> 00:01:54,448 - Ha il tuo stesso pisellino nano. - Divertente. 24 00:01:54,531 --> 00:01:57,159 È... Cavolo! 25 00:01:57,242 --> 00:01:59,494 - Già. - Oddio. Come ti senti? 26 00:01:59,578 --> 00:02:00,996 - Benissimo. - Sì? 27 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 - È davvero... - Ciao. 28 00:02:02,164 --> 00:02:03,832 - Ciao. - Tesoro. 29 00:02:03,915 --> 00:02:05,000 Che c'è? 30 00:02:05,083 --> 00:02:06,627 - È un maschio! - Un maschio? 31 00:02:06,710 --> 00:02:09,755 - Sì. Ti faccio vedere. - Sì! 32 00:02:09,838 --> 00:02:12,132 - Ecco il mio maschietto. - Oddio, è fantastico. 33 00:02:12,215 --> 00:02:14,301 Il nostro maschietto. Voi lo crescete 34 00:02:14,384 --> 00:02:16,136 - e noi lo trastulliamo. - Ceniamo insieme. 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,347 - Mi piacerebbe. - È stato bello rivederti. 36 00:02:18,430 --> 00:02:19,931 - È fantastico... - Scusatemi. Ciao. 37 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Cosa combinano lì dentro? 38 00:02:21,642 --> 00:02:24,019 Sono i ragazzi della Half Acre. 39 00:02:24,102 --> 00:02:26,938 Stiamo collaborando con loro per unire birra e caffè. 40 00:02:27,022 --> 00:02:28,273 Sarà una ficata. 41 00:02:28,357 --> 00:02:31,652 Cosa fai più tardi? Mi hanno offerto di visitare il loro birrificio. 42 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 Ti va di accompagnarmi? 43 00:02:37,032 --> 00:02:38,992 - È fichissimo, vero? - Grandioso. 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,494 Davvero notevole. 45 00:02:40,577 --> 00:02:42,579 - E senti che profumo? - Già. 46 00:02:42,663 --> 00:02:47,084 - Adoro quest'odore. - È gradevolissimo. 47 00:02:47,167 --> 00:02:49,252 Fai ancora la birra? 48 00:02:49,336 --> 00:02:51,963 - No. Non la faccio più da anni. - Proprio per niente? 49 00:02:52,047 --> 00:02:53,423 - No, dai. - Già. 50 00:02:53,507 --> 00:02:54,674 Oh, cazzo, amico. 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 - Come va? - Lieto di vederti. 52 00:02:57,219 --> 00:02:58,804 - Lui è Matt. - Ciao. Sono Gabriel. 53 00:02:58,887 --> 00:02:59,971 Piacere. 54 00:03:00,055 --> 00:03:01,640 - Grazie di averci invitati. - Già. 55 00:03:01,723 --> 00:03:04,810 È magnifico. Non riesco a credere di non esserci mai venuto. 56 00:03:04,893 --> 00:03:07,521 - Bello, eh? Vi faccio fare il tour. - Sì, grazie. 57 00:03:07,562 --> 00:03:09,022 Che posto fantastico! 58 00:03:09,106 --> 00:03:12,401 Vi divertirete da matti a giocare qui, ad andare sullo skateboard... 59 00:03:12,484 --> 00:03:14,403 Cazzeggiamo il più possibile, sì. 60 00:03:14,486 --> 00:03:15,904 Fa parte del lavoro. 61 00:03:15,987 --> 00:03:20,033 - È qui che avviene la fermentazione? - Esatto. 62 00:03:20,117 --> 00:03:21,868 È qui che la birra diventa birra. 63 00:03:21,952 --> 00:03:24,454 Là facciamo il mosto. Poi lo pompiamo qui, 64 00:03:24,538 --> 00:03:27,916 aggiungiamo il lievito e, due settimane dopo, otteniamo la birra. 65 00:03:28,458 --> 00:03:30,752 Stasera faccio la birra a casa mia. 66 00:03:30,836 --> 00:03:32,337 Perché non vieni? 67 00:03:32,421 --> 00:03:33,547 Dimmi di sì. 68 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 - Sì. - Dai. Ci stai? 69 00:03:34,840 --> 00:03:37,175 - Devo parlarne con Sherri. - Va bene. 70 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 - Sarebbe bello. - Vero? 71 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 - Grazie dell'invito. - I fratelli di nuovo insieme. 72 00:03:40,846 --> 00:03:43,140 - Grazie di essere venuto. - Figurati, zio Jeff. 73 00:03:44,808 --> 00:03:47,853 Incredibile. Hai un sacco di attrezzatura nuova. 74 00:03:47,936 --> 00:03:50,147 - Ti piace? - Davvero notevole. 75 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 Già. Ho cambiato la caldaia di bollitura e quella di ammostamento. 76 00:03:53,859 --> 00:03:55,152 Ho aumentato le dimensioni. 77 00:03:55,235 --> 00:03:58,029 Già. Non sembra neanche lo stesso impianto. 78 00:03:58,113 --> 00:04:01,742 - L'ultima volta, avevo roba piccola. - Sì, insomma... 79 00:04:01,825 --> 00:04:04,286 - Hai visto i rubinetti del cooler? - Sì. 80 00:04:04,369 --> 00:04:07,372 - Che te ne pare? - Davvero notevoli. 81 00:04:10,000 --> 00:04:13,378 - Sono molto contento che tu sia qui. - Sì, anch'io. 82 00:04:14,087 --> 00:04:17,966 - Quanto? - Un anno e mezzo, più o meno. 83 00:04:18,049 --> 00:04:20,969 È una specie di record, per te. 84 00:04:22,679 --> 00:04:27,392 Che dire? Posso lavorare con i miei amici e la mia ragazza. 85 00:04:27,476 --> 00:04:31,062 Posso fumare al lavoro, cazzo. Sì, potrebbe andare peggio. 86 00:04:31,104 --> 00:04:35,317 Mi pare di aver letto sul Tribune che Dark Matter vuole espandersi, 87 00:04:35,400 --> 00:04:37,027 - che Jesse ha in mente... - Los Angeles. 88 00:04:37,110 --> 00:04:40,322 - Sì, esatto. - Stiamo avendo molto successo. 89 00:04:40,405 --> 00:04:43,784 - È stupendo. Davvero. - Sono bravo in ciò che faccio. 90 00:04:43,867 --> 00:04:46,328 - È una cazzo di soddisfazione. - Ottimo. Sono felice... 91 00:04:48,497 --> 00:04:51,416 Eccoti qua. Ciao. 92 00:04:51,500 --> 00:04:55,587 - Come procede la giornata della birra? - Procede. 93 00:04:55,670 --> 00:04:59,466 - Sì, ci stiamo divertendo. - Splendido. 94 00:04:59,549 --> 00:05:01,510 Quanto manca alla prossima aggiunta di luppolo? 95 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 - Una mezz'ora, vero? - Sì, direi anch'io. 96 00:05:05,597 --> 00:05:08,850 Ottimo. Allora abbiamo abbastanza tempo per farci una canna. 97 00:05:08,934 --> 00:05:11,311 Eccome, sì. 98 00:05:13,563 --> 00:05:16,149 - Non lo so. - Da quanto non fumi? 99 00:05:16,233 --> 00:05:20,987 È passato parecchio tempo. Non serve che mi vediate fatto. 100 00:05:21,071 --> 00:05:22,739 - E dai! - D'accordo. 101 00:05:22,823 --> 00:05:25,742 Se vuoi fumare, fallo. Se non vuoi, va bene lo stesso. 102 00:05:25,826 --> 00:05:27,619 Non ti riterremo meno fico per questo. 103 00:05:27,702 --> 00:05:29,079 Lasciati andare. 104 00:05:33,333 --> 00:05:36,253 Dovete sfruttare la situazione. 105 00:05:36,336 --> 00:05:38,797 Dobbiamo usarla per guadagnarci. 106 00:05:38,880 --> 00:05:42,467 - Me lo ripete di continuo... - Ogni santo giorno, le dico: 107 00:05:42,551 --> 00:05:45,720 "Mettiamo su un'attività clandestina in questo garage 108 00:05:45,804 --> 00:05:48,390 - e una bella rete di vendita". - Russ, dimmi... 109 00:05:48,473 --> 00:05:51,476 Spara. Come organizzeresti la logistica? 110 00:05:51,560 --> 00:05:56,106 Prendiamo dai nostri amici birrai alcuni ingredienti come lievito e altro, 111 00:05:56,189 --> 00:05:59,734 - spendendo 150 dollari al massimo. - Al massimo 150 dollari. 112 00:05:59,818 --> 00:06:04,197 - Sì. - E quanto ci guadagneremmo? 113 00:06:04,281 --> 00:06:08,451 L'attività più proficua sarebbe la vendita al boccale. 114 00:06:08,535 --> 00:06:12,330 - Cazzo che idea! - Ma ci arresterebbero subito. 115 00:06:13,331 --> 00:06:17,919 Russ, cosa potremmo fare che non ci faccia beccare subito, cazzo, 116 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 e che ci faccia guadagnare bene? 117 00:06:20,171 --> 00:06:22,674 - Potremmo... - Io opterei per le fiaschette. 118 00:06:22,757 --> 00:06:26,469 - Le fiaschette... Buona idea. - Quante ne abbiamo comprate da Half Acre? 119 00:06:26,553 --> 00:06:28,847 - Un momento. - Sì, cazzo. 120 00:06:28,930 --> 00:06:33,727 - A quanto si vende una fiaschetta? - Non lo so. A 15 o 20 dollari. 121 00:06:33,810 --> 00:06:38,690 E quante fiaschette potremmo riempire con una singola produzione? 122 00:06:38,773 --> 00:06:41,610 Trenta... Una sessantina. 123 00:06:41,693 --> 00:06:43,069 Pazzesco! 124 00:06:43,153 --> 00:06:46,906 Ci basterebbe venderne sette. Il resto sarebbe tutto profitto. 125 00:06:46,990 --> 00:06:48,950 - Sarebbero mille... - Sì. 126 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Sarebbero 1060 dollari. 127 00:06:50,702 --> 00:06:54,581 - È matematica, cazzo. - Tra i 1050 e i 1060 dollari. 128 00:06:54,664 --> 00:06:58,585 - Potete aprire una birreria clandestina. - Hai detto 1050 dollari di profitto? 129 00:06:58,668 --> 00:07:01,129 - Quindi sarebbero... - Matt. Che profitto avremmo? 130 00:07:01,212 --> 00:07:04,132 Direi all'incirca... 131 00:07:04,215 --> 00:07:06,217 ...il 1000% di profitto. 132 00:07:06,301 --> 00:07:08,511 Il 1000%... 133 00:07:08,595 --> 00:07:11,389 Dobbiamo assolutamente mettere su una birreria clandestina. 134 00:07:11,473 --> 00:07:14,643 - Una birreria illegale. - Assolutamente! 135 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 Non è vero che non ti piaceva. 136 00:07:17,687 --> 00:07:19,397 Non è vero che non mi piace. 137 00:07:19,481 --> 00:07:21,316 Sto cercando di abituarmi all'idea. 138 00:07:21,399 --> 00:07:23,401 Niente nome. Solo un simbolo. 139 00:07:23,485 --> 00:07:24,569 Tipo... 140 00:07:24,653 --> 00:07:26,321 Sarebbe una spacconata o una ficata? 141 00:07:26,404 --> 00:07:28,198 Sarebbe grandioso, perché nessuno... 142 00:07:28,281 --> 00:07:30,700 - Non me ne frega niente. - ...l'ha mai fatto. 143 00:07:30,784 --> 00:07:34,913 E non ci beccherebbero mai, perché sarebbe solo un'immagine e dovrebbero dire: 144 00:07:34,996 --> 00:07:40,835 "Avete preso la birra da non so cosa rappresenti quell'immagine del cazzo?" 145 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 Se a farci l'immagine fosse Don't Fret... 146 00:07:43,463 --> 00:07:45,882 - Sì. - Non dovremmo preoccuparci. 147 00:07:45,966 --> 00:07:48,218 - Non lo farebbe per chiunque... - Non preoccupatevi. 148 00:07:48,301 --> 00:07:49,970 È un mio ottimo amico. 149 00:07:50,053 --> 00:07:51,554 Non preoccupatevi. Sarebbe fantastico. 150 00:07:51,638 --> 00:07:53,473 Chiamalo. Forza. 151 00:07:53,556 --> 00:07:55,767 - Non preoccuparti. - Non preoccuparti, cazzo. 152 00:07:55,850 --> 00:07:58,645 - Non preoccuparti. - Forse è meglio che prenda... 153 00:07:58,728 --> 00:08:00,230 - No. Ehi! - Non ci provare... 154 00:08:00,355 --> 00:08:03,316 Prima che dimentichiamo di aver mai avuto questa conversazione... 155 00:08:04,818 --> 00:08:08,238 ...mettiamo su una cazzo di birreria clandestina o no? 156 00:08:08,321 --> 00:08:09,489 Una birreria clandestina! 157 00:08:09,572 --> 00:08:12,033 Lo facciamo? Dico sul serio. 158 00:08:12,117 --> 00:08:15,161 Non voglio che poi ti svegli e fingi che non sia mai accaduto, cazzo. 159 00:08:15,245 --> 00:08:17,580 È meglio che ci firmi una dichiarazione scritta. 160 00:08:19,124 --> 00:08:20,917 - No, è una buona idea. - Perfetto. 161 00:08:21,001 --> 00:08:24,379 - Un profitto del 1000%. - Che ficata. 162 00:08:36,599 --> 00:08:38,852 Rimettiti pure a dormire. Scusa. 163 00:08:38,935 --> 00:08:40,687 Tranquillo. È tardi? 164 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 Sto bene. 165 00:08:50,739 --> 00:08:52,157 Ciao, nottambulo. 166 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 - Dormito bene? - Benissimo. 167 00:08:58,747 --> 00:08:59,873 Mi dispiace. 168 00:08:59,956 --> 00:09:04,210 Presumo che tu non voglia venire dal ferramenta a scegliere le tinte. 169 00:09:04,294 --> 00:09:06,671 Non credo di farcela, al momento. 170 00:09:06,755 --> 00:09:11,009 D'accordo. Facciamo un patto. 171 00:09:11,092 --> 00:09:13,011 Io vado dal ferramenta 172 00:09:13,094 --> 00:09:16,431 e lascio che te ne resti a letto a bere il mio delizioso caffè... 173 00:09:16,514 --> 00:09:18,391 Che bello. 174 00:09:18,475 --> 00:09:20,101 ...se più tardi mi aiuti a tinteggiare. 175 00:09:21,561 --> 00:09:23,438 - Ci sto. - Va bene. 176 00:09:23,480 --> 00:09:26,066 - Non vedo l'ora. - Ti amo. 177 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 Ti amo anch'io. 178 00:09:55,428 --> 00:09:58,640 - Sei lento. - Sì, devi tenere il ritmo. 179 00:09:58,723 --> 00:10:00,892 - Scusa. - Se continui a farti canne... 180 00:10:00,975 --> 00:10:04,813 Quando rallenti tu, rallento anch'io e viene uno schifo. 181 00:10:04,938 --> 00:10:06,481 Ti va di riprovare? 182 00:10:06,564 --> 00:10:08,358 - Sì. - Bene. Perfetto. 183 00:10:18,827 --> 00:10:20,453 - Ciao. - Come va? 184 00:10:20,537 --> 00:10:21,746 Posso rubartene una tazza? 185 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 - Certo. - Ti adoro. 186 00:10:36,177 --> 00:10:41,266 LA TUA VITA. IL TUO STILE. IL TUO COLORE. 187 00:10:58,449 --> 00:11:00,660 RISULTATI PER 'FIASCHETTE' 188 00:11:05,915 --> 00:11:07,125 FIASCHETTA DA 2 LITRI (CASSA DA 6) 189 00:11:13,798 --> 00:11:16,384 - Che ficata! - Sì. 190 00:11:16,467 --> 00:11:18,678 - Davvero. - Sì. 191 00:11:18,761 --> 00:11:22,056 Ho optato per i tipici vicini di casa attempati e della classe operaia. 192 00:11:22,140 --> 00:11:25,226 È fantastico. Non riesco a staccare gli occhi da questo. 193 00:11:25,768 --> 00:11:27,979 - Insomma... - È sbalorditivo. 194 00:11:28,062 --> 00:11:32,400 - Vorrei che fossi tu il nostro logo. - No. 195 00:11:32,483 --> 00:11:36,195 Perché vorrei che rimorchiassi il più possibile. 196 00:11:36,279 --> 00:11:39,240 Mando delle foto a Matt. Gli piaceranno da morire. 197 00:11:40,199 --> 00:11:41,826 Bene. Vediamo... 198 00:11:43,870 --> 00:11:46,789 Possibilità logo 199 00:11:50,418 --> 00:11:53,588 Tesoro, almeno per oggi potresti evitare? Per favore. 200 00:11:53,671 --> 00:11:56,299 Sì, scusa. Una questione di lavoro. 201 00:11:56,382 --> 00:11:58,718 È la stanza di nostro figlio. 202 00:11:58,801 --> 00:12:02,263 Avevamo deciso di farne una zona franca. Niente tecnologia. 203 00:12:02,347 --> 00:12:04,057 Hai ragione. 204 00:12:04,140 --> 00:12:05,767 - Sì? - Scusa. 205 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 - D'accordo. - Aspetteranno. 206 00:12:07,602 --> 00:12:10,772 Grazie. Lo apprezzo. So che sei molto impegnato. 207 00:12:10,855 --> 00:12:13,149 L'ossitocina causa una reazione prevedibile. 208 00:12:13,232 --> 00:12:15,193 È un ormone che fa assumere alle donne 209 00:12:15,276 --> 00:12:18,071 un comportamento universalmente riconoscibile. 210 00:12:18,154 --> 00:12:19,739 Quasi tutte fanno così. 211 00:12:19,822 --> 00:12:23,159 Ed è la contrazione che vi ho descritto prima. 212 00:12:39,884 --> 00:12:41,719 Cazzo, non voglio più farlo. 213 00:12:48,643 --> 00:12:50,520 - Oh, mamma. - Sì. 214 00:12:50,561 --> 00:12:54,315 - Oh, mamma. - È bellissima, cazzo. 215 00:12:54,399 --> 00:12:55,566 - Sembra... - Che ne pensate? 216 00:12:55,650 --> 00:12:58,403 - Dammi la mia. - Sembra vero. È stupendo. 217 00:12:58,486 --> 00:13:01,072 Devo metterla subito addosso. 218 00:13:01,155 --> 00:13:03,783 - Oh, mamma! - Voglio bere con quel tizio. 219 00:13:05,284 --> 00:13:07,495 Stai benissimo, tesoro. 220 00:13:09,080 --> 00:13:12,166 Bello, eh? Cazzo. 221 00:13:12,250 --> 00:13:14,961 Ho tanto lavoro, oggi. Avete una pessima influenza su di me. 222 00:13:16,921 --> 00:13:21,259 Ragazzi, mi sento così soddisfatto. 223 00:13:22,093 --> 00:13:24,512 Non cambierei niente della mia vita, cazzo. 224 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 - Già. - Capito? 225 00:13:26,681 --> 00:13:28,808 Ballate con me. 226 00:13:30,018 --> 00:13:32,812 Così. Muovi il culo, Russ. 227 00:13:35,356 --> 00:13:37,400 Ehi, Matt. Posso parlarti un attimo? 228 00:13:38,317 --> 00:13:39,777 Certo, Andy. Che c'è? 229 00:13:48,619 --> 00:13:51,873 Ehi! Posso parlarti un attimo nel mio ufficio? 230 00:13:51,956 --> 00:13:53,332 È per la relazione che hai scritto. 231 00:13:53,416 --> 00:13:57,795 No. Che c'è? Che ti serve? So cosa c'è scritto nella relazione. 232 00:13:57,879 --> 00:14:02,425 Vorrei parlare del gap di controllo, perché non c'è e dovrebbe esserci. 233 00:14:02,925 --> 00:14:06,471 Ho chiamato il cliente ed è più... 234 00:14:06,554 --> 00:14:09,015 ...una specie di gergo tecnico messo per gli investitori. 235 00:14:09,098 --> 00:14:11,476 Per adesso, però, va inserito, 236 00:14:11,559 --> 00:14:14,228 in modo che nella relazione ci sia tutto ciò che deve. 237 00:14:14,312 --> 00:14:16,856 Quindi rimetticelo, per favore. 238 00:14:23,654 --> 00:14:25,615 Niente male. 239 00:14:25,698 --> 00:14:28,034 BIRRAFRESCA 240 00:14:28,117 --> 00:14:29,369 Bene. 241 00:14:38,878 --> 00:14:40,588 - È fantastico. - Sì? 242 00:14:40,671 --> 00:14:42,757 La Half Acre ci fa una sega! 243 00:14:43,674 --> 00:14:45,802 Le fiaschette sono arrivate tutte intere? 244 00:14:45,885 --> 00:14:48,805 - Sì. Io e Russ le abbiamo controllate. - Bene. 245 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 - A posto? - Sì. 246 00:14:52,558 --> 00:14:54,519 - Hai visto che roba? - Che ficata. 247 00:14:54,602 --> 00:14:57,230 E se offrissimo tre diverse tipologie di birra? 248 00:14:57,355 --> 00:14:59,732 - Non dobbiamo esagerare. - Giusto. 249 00:14:59,816 --> 00:15:03,069 - Non dobbiamo restare... - Tre tipologie vanno bene, per me. 250 00:15:03,152 --> 00:15:05,780 Perché non ne discutiamo e vediamo se siamo tutti d'accordo? 251 00:15:05,863 --> 00:15:08,991 - Per me, dovremmo produrre una lager. - Sì. 252 00:15:09,075 --> 00:15:13,162 Nessun altro birrificio casalingo sa controllare la fermentazione come noi. 253 00:15:13,246 --> 00:15:15,415 La gente rimarrebbe sorpresa. Sarebbe una ficata. 254 00:15:15,498 --> 00:15:16,707 Siete tutti d'accordo? 255 00:15:16,791 --> 00:15:18,459 - Io seguo Russ. - A me va bene. 256 00:15:18,543 --> 00:15:20,336 - Che ne pensi, Russ? - Va bene. 257 00:15:20,420 --> 00:15:21,546 - Sì? - Grande! 258 00:15:21,629 --> 00:15:24,424 Dovremo sostituire il fermentatore che useremo. 259 00:15:24,507 --> 00:15:26,717 - Se deve uscire... - Sarebbe meglio. 260 00:15:26,801 --> 00:15:28,845 Ma non abbiamo soldi. Non possiamo... 261 00:15:28,928 --> 00:15:32,807 Tranquillo. Non preoccuparti. Ci metto io il capitale che serve. 262 00:15:32,890 --> 00:15:35,893 - Sicuro? - Sì, potremmo... 263 00:15:35,977 --> 00:15:37,937 - Non te lo sto chiedendo. - Tranquillo. 264 00:15:38,020 --> 00:15:40,690 Mi restituirete i soldi dopo le prime produzioni, 265 00:15:40,773 --> 00:15:42,525 quando l'attività sarà ben avviata. 266 00:15:42,608 --> 00:15:44,193 - Non c'è problema. - D'accordo. 267 00:15:44,277 --> 00:15:46,487 Sì, affare fatto. 268 00:15:46,571 --> 00:15:48,865 Perché nasconderglielo? 269 00:15:48,948 --> 00:15:53,119 Non era mia intenzione. È solo che, quando sono con lei, non... 270 00:15:53,202 --> 00:15:56,622 Mi preoccupo di cosa prova, di come sta. 271 00:15:56,706 --> 00:15:59,959 E cosa pensa che tu stia facendo adesso? 272 00:16:00,042 --> 00:16:04,297 Le ho detto che venivo a trovarvi. Pensa che stiamo riallacciando i rapporti. 273 00:16:04,380 --> 00:16:08,301 - È davvero... - Ma stai avviando un'attività. 274 00:16:08,384 --> 00:16:10,178 Non è capitato per caso. 275 00:16:10,261 --> 00:16:11,804 - C'è molto di più. - Non puoi dirle 276 00:16:11,888 --> 00:16:16,517 - che ti era passato di mente. - È solo una specie di hobby. 277 00:16:16,601 --> 00:16:18,519 - Un hobby? Ma dai. - Non intendo... 278 00:16:18,603 --> 00:16:20,188 Non vuole conoscere i tuoi hobby? 279 00:16:20,313 --> 00:16:22,690 Anche se fosse solo un hobby, dovresti dirglielo! 280 00:16:22,773 --> 00:16:25,818 - Immagina se tu fossi incinta... - Non voglio... 281 00:16:25,902 --> 00:16:29,113 ...e io ti dicessi una cosa simile. Che faresti? 282 00:16:29,197 --> 00:16:30,990 - Darei di matto! - Esatto! 283 00:16:31,073 --> 00:16:33,868 E tu sei fantastica... Insomma, io adoro Sherri. 284 00:16:33,951 --> 00:16:37,497 Cazzo se la adoro. Ma non è certo quella che ti direbbe: 285 00:16:37,580 --> 00:16:39,373 "Ma sì, prendiamo le cose come vengono. 286 00:16:39,457 --> 00:16:42,001 Avete avviato una birreria illegale? Che ficata!" 287 00:16:42,084 --> 00:16:44,587 Non capisco perché vi scaldiate tanto. 288 00:16:44,670 --> 00:16:46,464 Sono certo che ne sarà contenta. 289 00:16:46,547 --> 00:16:50,009 Non gliel'ho ancora detto, ma lo farò. 290 00:16:50,092 --> 00:16:51,219 Quando? 291 00:16:52,303 --> 00:16:53,679 - Già. - Presto. 292 00:16:57,099 --> 00:16:58,476 Sta a te decidere. 293 00:16:59,769 --> 00:17:00,937 Lo so. 294 00:17:01,062 --> 00:17:04,607 Secondo lei, lo stretching è importante. 295 00:17:04,690 --> 00:17:07,443 - Per evitare di farti male. - Non voglio subire lacerazioni. 296 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Neanch'io te lo auguro. 297 00:17:09,028 --> 00:17:11,864 Voglio che pensi alla mia vagina come a qualcosa di bello e sexy. 298 00:17:11,948 --> 00:17:13,366 È perfetta. 299 00:17:21,207 --> 00:17:23,501 Ha detto di fare... 300 00:17:25,127 --> 00:17:29,173 ...dieci secondi di stretching e dieci secondi di riposo. 301 00:17:29,257 --> 00:17:31,551 Dimmi quando ci siamo, 302 00:17:31,634 --> 00:17:34,136 quando sono abbastanza in profondità. 303 00:17:35,263 --> 00:17:37,682 Ha detto che dovresti provare un po' di fastidio, giusto? 304 00:17:40,476 --> 00:17:41,811 Pronta? 305 00:17:49,777 --> 00:17:51,404 Di più? 306 00:17:53,155 --> 00:17:55,074 Ha detto che dovrebbe farti un po' male. 307 00:17:55,157 --> 00:17:57,159 - Va bene? - Dieci. 308 00:18:06,586 --> 00:18:07,753 - Pronta? - Ci sono. 309 00:18:11,966 --> 00:18:13,551 Tesoro, 310 00:18:13,634 --> 00:18:15,886 avrei dovuto dirti una cosa, un po' di tempo fa. 311 00:18:15,970 --> 00:18:17,638 Non so perché non l'ho fatto. 312 00:18:17,722 --> 00:18:20,224 - Dieci. Cosa? - Il fatto è che... 313 00:18:20,308 --> 00:18:23,936 È una sciocchezza. Niente di cui preoccuparsi. 314 00:18:24,061 --> 00:18:25,730 Ancora una volta. 315 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 Io... Va bene? 316 00:18:27,898 --> 00:18:30,276 Non so come mai non te ne abbia parlato prima, 317 00:18:30,359 --> 00:18:33,613 ma io e Jeff abbiamo messo su una birreria illegale nel suo garage. 318 00:18:33,696 --> 00:18:34,822 Come, scusa? Dieci. 319 00:18:34,905 --> 00:18:36,657 Non mi piace farvi la ramanzina. 320 00:18:36,741 --> 00:18:40,244 Mi fa sentire vecchia e sciocca, una specie di stupida yuppie. 321 00:18:40,328 --> 00:18:44,165 Ma quello è mio marito e stiamo per avere un bambino. 322 00:18:44,248 --> 00:18:46,083 Gli avevamo detto di avvertirti. Te lo giuro. 323 00:18:46,167 --> 00:18:48,586 No. Scusa, ma ora tocca a me parlare. 324 00:18:48,669 --> 00:18:52,298 - Va bene. - Hai detto la tua. Ora tocca a me. 325 00:18:52,381 --> 00:18:57,887 Matt ha delle responsabilità. Ho lasciato il lavoro per avere un figlio. 326 00:18:57,970 --> 00:19:01,474 Significa che, se si caccia nei guai, non avremo più nessuna entrata. 327 00:19:01,557 --> 00:19:03,726 Spero che capiate la gravità della situazione 328 00:19:03,809 --> 00:19:05,102 e mi mostriate un po' di rispetto, 329 00:19:05,186 --> 00:19:07,229 visto che faccio parte di questa famiglia. 330 00:19:07,355 --> 00:19:10,483 La prossima volta, mi aspetto di essere coinvolta in decisioni simili. 331 00:19:10,566 --> 00:19:12,735 D'accordo? Buona serata. 332 00:19:12,818 --> 00:19:14,111 Scusa. 333 00:19:15,029 --> 00:19:16,238 Mi spiace, ragazzi. 334 00:19:19,408 --> 00:19:20,409 Tesoro, va tutto bene. 335 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 È tutto a posto. 336 00:19:24,413 --> 00:19:28,793 Neanche tu fossi un adolescente che vuole nascondere l'erba ai genitori! 337 00:19:28,876 --> 00:19:33,130 Perché mi hai messa in una posizione simile? 338 00:19:34,090 --> 00:19:35,466 Non riesco neanche a... 339 00:19:55,736 --> 00:19:56,779 Beviamoci una birra 340 00:19:56,862 --> 00:20:01,075 Ogni volta che ti decidi a inseguire qualcosa 341 00:20:01,158 --> 00:20:04,578 che ti piace e ti rende felice, ti vedo lottare per farti valere. 342 00:20:04,662 --> 00:20:09,542 Ma, se qualcuno ti crea qualche difficoltà, molli subito. 343 00:20:10,793 --> 00:20:12,169 Cazzo, non è vero. 344 00:20:12,253 --> 00:20:13,879 È mia moglie. Cosa vuoi che faccia? 345 00:20:13,963 --> 00:20:16,757 Non mi riferisco solo a lei. Anche al tuo fottuto lavoro. 346 00:20:16,841 --> 00:20:19,635 Quante volte mi hai ripetuto che lo detesti? 347 00:20:19,719 --> 00:20:22,722 Eppure ogni giorno vai in ufficio, cazzo, 348 00:20:22,805 --> 00:20:24,932 e ti fai crocifiggere. 349 00:20:26,058 --> 00:20:29,145 Non voglio farti sentire di merda. 350 00:20:29,186 --> 00:20:31,439 - Direi proprio di sì. - Dico solo... No, ascolta. 351 00:20:31,522 --> 00:20:34,400 Dico solo che sei un tipo sveglio. Se volessi... 352 00:20:34,483 --> 00:20:37,319 Mi piace essere affidabile. Trovo importante 353 00:20:37,403 --> 00:20:40,030 che mia moglie e i miei colleghi possano contare su di me. 354 00:20:40,114 --> 00:20:42,575 Significa qualcosa, per me. 355 00:20:42,658 --> 00:20:44,326 Secondo te, posso lasciare il lavoro così? 356 00:20:44,410 --> 00:20:47,538 Avrò un figlio che dovrà andare all'università, cazzo. 357 00:20:47,621 --> 00:20:48,622 - Potresti lasciarlo... - Ok? 358 00:20:48,706 --> 00:20:50,791 - ...se volessi. - Sei... 359 00:20:50,875 --> 00:20:53,919 Tu puoi anche fare quello che ti pare. Ed è stupendo. 360 00:20:54,003 --> 00:20:56,380 Sono molto contento per te, Jeff. 361 00:20:56,464 --> 00:20:58,424 Ma non tutti possono permetterselo. 362 00:20:58,507 --> 00:21:01,969 Cristo santo. Brutto... 363 00:21:02,052 --> 00:21:04,138 - Io... - ...pezzo di merda sputasentenze. 364 00:21:04,221 --> 00:21:06,098 Vuoi dirmi come vivere la mia vita? 365 00:21:06,182 --> 00:21:09,226 Dico solo che potresti essere felice, se volessi. Tutto qui. 366 00:21:09,310 --> 00:21:10,394 Vorrei vederti felice. 367 00:21:10,478 --> 00:21:14,148 Non lo sei. È uno schifo e mi fa male vederti così. Tutto qui. 368 00:21:21,489 --> 00:21:24,200 - Sto benissimo, cazzo. - Va bene. 369 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 Sembri proprio contento. 370 00:21:26,994 --> 00:21:28,245 Davvero. 371 00:21:34,585 --> 00:21:37,588 Domani devo alzarmi presto. È meglio che vada. 372 00:21:40,049 --> 00:21:41,592 D'accordo. 373 00:21:49,099 --> 00:21:51,227 BIRRERIA - CHICAGO, ILLINOIS 374 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 ...preferito una femmina. 375 00:21:52,394 --> 00:21:55,314 Insomma, sono contentissima e non vedo l'ora. 376 00:21:55,397 --> 00:21:57,066 - La vostra birra. - Grazie. 377 00:21:57,149 --> 00:21:59,652 - Torno subito con le ordinazioni. - Grazie. 378 00:21:59,735 --> 00:22:00,945 Questa è tua. 379 00:22:03,531 --> 00:22:04,907 Io... 380 00:22:06,659 --> 00:22:08,869 ...volevo scusarmi con te. 381 00:22:10,913 --> 00:22:14,542 Sì, volevo dirti di persona 382 00:22:14,625 --> 00:22:18,629 che mi dispiace da morire che tu ti sia sentita esclusa. 383 00:22:18,712 --> 00:22:21,006 Non era assolutamente mia intenzione farlo. 384 00:22:21,090 --> 00:22:23,592 - Lo so. Ed è tutto a posto. Te lo giuro. - E... 385 00:22:23,676 --> 00:22:26,887 Non so se siano i miei ormoni impazziti, 386 00:22:26,971 --> 00:22:29,807 ma ce l'ho con Matt, non con te e Jeff. 387 00:22:29,890 --> 00:22:32,142 E mi vergogno di aver... 388 00:22:32,226 --> 00:22:35,980 Non dare la colpa agli ormoni. Odio che la gente parli così delle donne. 389 00:22:36,063 --> 00:22:40,859 Sei un essere umano che prova emozioni vere e condivisibili 390 00:22:40,943 --> 00:22:44,238 e mi sarei infuriata anch'io se avessi scoperto... 391 00:22:44,321 --> 00:22:45,614 - Allora ho ragione! - Sì. 392 00:22:45,698 --> 00:22:49,243 Se avessi scoperto che mi stavano escludendo da qualcosa. 393 00:22:49,326 --> 00:22:51,745 Sì, ma il punto non siete tu e Jeff. 394 00:22:51,829 --> 00:22:53,789 E accetterò volentieri le tue scuse 395 00:22:53,872 --> 00:22:58,085 se tu accetterai le mie per essermela presa con voi. 396 00:22:58,168 --> 00:22:59,712 Non devi sentirti in colpa. 397 00:22:59,795 --> 00:23:01,380 Grazie di avermi invitata. 398 00:23:01,463 --> 00:23:05,509 Ho sempre pensato che tu mi trovassi una ragazza semplice e noiosa. 399 00:23:05,593 --> 00:23:06,927 - Davvero? - Sì. 400 00:23:07,011 --> 00:23:10,306 Mi hai sempre intimidito un po'. Sei così bella e... 401 00:23:10,389 --> 00:23:13,058 - Ma dai, smettila! - Mi sembra... 402 00:23:13,142 --> 00:23:16,645 No, sai cosa penso io? Tu vivi la tua vita, mentre io non... 403 00:23:16,729 --> 00:23:19,481 Ogni giorno, mi sveglio e non so cosa mi accadrà. 404 00:23:19,565 --> 00:23:22,443 Non so cosa mi aspetta né... 405 00:23:22,526 --> 00:23:25,070 Scherzi? Mi piacerebbe tanto vivere come te. 406 00:23:25,154 --> 00:23:27,364 Ti prego, raccontami tutto. Sembra fantastico. 407 00:23:27,448 --> 00:23:29,950 Io mi sveglio ogni mattina e ho tutto programmato. 408 00:23:30,034 --> 00:23:32,119 Mi piacerebbe... Non importa. 409 00:23:32,202 --> 00:23:34,830 - Mi piacerebbe passare più tempo con te. - Anche a me. 410 00:24:01,065 --> 00:24:03,525 Mi dispiace tanto. Tra... 411 00:24:04,902 --> 00:24:10,616 ...le stronzate assillanti in ufficio e l'idea che dovevo essere... 412 00:24:12,159 --> 00:24:14,870 ...un superpapà ancor prima della nascita del bambino, 413 00:24:14,953 --> 00:24:17,998 mi sentivo di merda. 414 00:24:18,082 --> 00:24:22,419 Poi sono entrato in quel garage, ho iniziato a fare la birra e... 415 00:24:23,379 --> 00:24:26,799 Mi ero scordato quanto mi piacesse... 416 00:24:28,092 --> 00:24:30,094 ...e mi sono lasciato prendere la mano. 417 00:24:30,177 --> 00:24:32,346 Era così divertente. 418 00:24:32,429 --> 00:24:37,059 Non mi divertivo e non facevo qualcosa per me stesso da tanto tempo. Mi mancava. 419 00:24:37,142 --> 00:24:41,730 Ma mi sentivo in colpa perché non ero qui. 420 00:24:41,814 --> 00:24:44,900 Ogni volta che stavo lì, ero convinto di deluderti. 421 00:24:44,983 --> 00:24:47,361 E non so perché cazzo non te l'ho detto. 422 00:24:47,444 --> 00:24:49,655 - Sono stato davvero stupido. - Ehi. 423 00:24:49,738 --> 00:24:51,740 Lo capisco, va bene? 424 00:24:52,700 --> 00:24:55,369 È tutto a posto. Non hai mica fatto qualcosa 425 00:24:55,452 --> 00:24:57,705 di orribile che ci distruggerà la vita. 426 00:24:57,788 --> 00:24:59,456 Mi sono infuriata. 427 00:24:59,540 --> 00:25:03,210 È vero. Ma è successo perché mi sono sentita esclusa. 428 00:25:03,293 --> 00:25:06,046 Ho l'impressione che tu mi stia spingendo 429 00:25:06,130 --> 00:25:10,426 a diventare una persona diversa o che pensi che io sia cambiata. 430 00:25:10,509 --> 00:25:14,179 Ma io sono sempre la stessa. E voglio divertirmi anch'io. 431 00:25:14,263 --> 00:25:18,434 Non mi sarei arrabbiata tanto, credo, 432 00:25:18,517 --> 00:25:23,272 se tu mi avessi detto prima ciò che mi hai detto ora. 433 00:25:23,355 --> 00:25:26,150 Avremmo potuto farlo insieme. Se è importante per te, 434 00:25:26,233 --> 00:25:29,653 se è questo che vuoi fare, io sono con te. 435 00:25:29,737 --> 00:25:32,740 Adoro la birra. L'hai forse dimenticato? 436 00:25:32,823 --> 00:25:36,952 Tesoro, mi piacerebbe molto che tu lavorassi nella nostra birreria. 437 00:25:37,035 --> 00:25:38,954 - Davvero? - Saresti adorabile. 438 00:25:39,037 --> 00:25:41,874 Già. Sarebbe uno spasso avermi con voi. 439 00:25:41,957 --> 00:25:45,753 - Potrei fare quella che non beve e guida. - Lo fai sempre. 440 00:25:45,836 --> 00:25:49,798 Almeno finché non avrò il bambino. Poi voglio ubriacarmi. 441 00:27:15,592 --> 00:27:17,135 - Ciao, tesoro. - Ciao. 442 00:27:21,223 --> 00:27:22,474 - Vuoi che... - Sì. 443 00:27:22,558 --> 00:27:24,476 - Mi dispiace. - Anche a me. 444 00:27:29,648 --> 00:27:31,817 Sherri, volevo mostrarti una cosa. 445 00:27:31,900 --> 00:27:33,151 Le felpe che ci siamo fatti fare. 446 00:27:33,235 --> 00:27:35,404 - Oddio. - Ragazze, una birra? 447 00:27:37,739 --> 00:27:41,034 - Ne vuoi una anche tu? - Sì. 448 00:27:41,118 --> 00:27:42,870 Sono europea. 449 00:27:43,787 --> 00:27:46,039 Giusto. Sì, è un po'... 450 00:27:46,123 --> 00:27:48,834 Vogliamo che ne abbia una anche tu. 451 00:27:50,836 --> 00:27:53,797 Grazie. A me una più leggera, eh?