1 00:00:00,000 --> 00:00:34,880 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:37,820 --> 00:00:41,360 We will have a school assembly at 8:30. 3 00:00:41,660 --> 00:00:46,910 All students, please proceed to the gymnasium by then. 4 00:00:47,460 --> 00:00:48,790 I repeat. 5 00:00:49,170 --> 00:00:54,410 All students, please proceed to the gymnasium by then. 6 00:01:01,520 --> 00:01:04,800 Since middle school, Kiriyama 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 has actively been a professional shogi player. 8 00:01:08,940 --> 00:01:11,480 Day by day, he laboriously 9 00:01:11,610 --> 00:01:15,940 spent time studying shogi. 10 00:01:16,280 --> 00:01:18,770 Um, and it's not because of his efforts just now 11 00:01:18,950 --> 00:01:23,490 that Kiriyama became the Newcomer King. 12 00:01:23,830 --> 00:01:28,370 Like the pawn piece, he moves forward step by step, 13 00:01:28,790 --> 00:01:32,830 and finally becomes a "promoted pawn". 14 00:01:33,300 --> 00:01:36,790 Um, like the pawn piece, everyone should... 15 00:01:36,970 --> 00:01:38,330 Geez! I said 16 00:01:38,470 --> 00:01:39,880 to please stop it, didn't I? 17 00:01:40,220 --> 00:01:41,840 To even be recognized as the Newcomer King... 18 00:01:42,510 --> 00:01:45,300 Kids these days aren't interested in shogi at all. 19 00:01:45,430 --> 00:01:47,850 "Kids these days"? Which era do you think you're born? 20 00:01:48,270 --> 00:01:50,480 It's stressful to be told, "move forward step by step, 21 00:01:50,650 --> 00:01:51,810 and become a promoted pawn". 22 00:01:52,270 --> 00:01:53,480 Well, I guess it might not be imparted. 23 00:01:53,570 --> 00:01:55,600 It's not "might not" but definitely won't be! 24 00:01:55,690 --> 00:01:57,690 Okay, okay. Sit down. 25 00:01:58,910 --> 00:01:59,940 Geez... 26 00:02:47,890 --> 00:02:52,900 [ Certificate of Commendation: Mr Rei Kiriyama ] 27 00:03:27,740 --> 00:03:29,410 This should be good. Yeah. 28 00:03:29,830 --> 00:03:31,040 Oh! Hello. 29 00:03:31,420 --> 00:03:33,750 Hi. Why did you ask me for today... 30 00:03:35,420 --> 00:03:38,960 I think this is the best. What do you think? 31 00:03:40,470 --> 00:03:44,050 What? Um. Well. What is this?! 32 00:03:45,100 --> 00:03:47,840 Isn't it cool that it looks like a poster of a movie? 33 00:03:47,930 --> 00:03:50,470 No, no. That's not what I mean... 34 00:03:50,600 --> 00:03:53,970 Since it's a shogi match between two geniuses who became pros when they were in junior high, 35 00:03:54,100 --> 00:03:56,720 the sponsors came marching without our imagination. 36 00:03:56,860 --> 00:03:57,940 Huh? 37 00:03:58,440 --> 00:04:02,780 To increase younger fans of shogi, we used the trump card of popularity. 38 00:04:02,860 --> 00:04:05,950 We wanted to catch the attention of the society. 39 00:04:06,950 --> 00:04:09,530 You know that it's common where the players 40 00:04:09,660 --> 00:04:12,900 who became the Newcomer King would later become Meijin too, right? 41 00:04:13,080 --> 00:04:15,410 I also got that title. Even Toku here did that. 42 00:04:15,540 --> 00:04:17,530 Of course, Soya too. 43 00:04:18,420 --> 00:04:21,830 It's a match of the current Meijin and the future Meijin. 44 00:04:21,970 --> 00:04:24,880 Don't you think it's quite dramatic? 45 00:04:27,680 --> 00:04:29,470 Did Mr Soya... 46 00:04:31,060 --> 00:04:34,420 D-did Mr Soya said something? 47 00:04:34,560 --> 00:04:35,720 Hm? 48 00:04:36,480 --> 00:04:37,810 Nothing. 49 00:04:53,520 --> 00:04:59,190 [ To be stronger in shogi I will become a pro My goal is to become a pro shogi player ] 50 00:05:07,280 --> 00:05:09,930 [ I want to be strong like Soya Meijin ] 51 00:05:09,930 --> 00:05:12,760 The first time I heared of the man named "Toji Soya", [ I want to be strong like Soya Meijin ] 52 00:05:12,760 --> 00:05:12,790 [ I want to be strong like Soya Meijin ] 53 00:05:13,770 --> 00:05:16,680 I thought he lived from another world. 54 00:05:24,530 --> 00:05:29,020 But it's a given that he's living in the same world as ours. 55 00:05:35,040 --> 00:05:37,500 I couldn't actually feel 56 00:05:38,040 --> 00:05:40,530 that I will be face to face with him across the board at all... 57 00:06:00,060 --> 00:06:01,800 Hey, isn't that the one? 58 00:06:01,900 --> 00:06:04,060 Ah! It's that! Alright! It's here! 59 00:06:09,700 --> 00:06:12,530 Are there any Fried Crescents left? 60 00:06:15,250 --> 00:06:16,530 Yes. 61 00:06:24,250 --> 00:06:25,660 Welcome back. 62 00:06:25,800 --> 00:06:26,710 Thanks. 63 00:06:27,220 --> 00:06:29,800 Look, it's sold out! 64 00:06:30,090 --> 00:06:32,080 Wow! Now that's a specialty product! 65 00:06:32,220 --> 00:06:33,550 I know right! 66 00:06:33,680 --> 00:06:35,920 But what should I do now. 67 00:06:36,220 --> 00:06:39,590 Grandpa, what are you thinking about? The next new product? 68 00:06:39,770 --> 00:06:43,100 I'm thinking about a new product fit for summer but... 69 00:06:43,520 --> 00:06:46,110 I can't seem t come up with anything. 70 00:06:50,110 --> 00:06:53,950 Chestnut, sweet potato, salt caramel. 71 00:06:54,120 --> 00:06:56,700 Ah. And also some fresh cream! 72 00:06:56,870 --> 00:07:00,700 What about you Momo? What do you want in a daifuku? 73 00:07:00,830 --> 00:07:02,570 Hmm.... Gum! 74 00:07:02,790 --> 00:07:04,950 - What? - What're you saying? Geez. 75 00:07:05,130 --> 00:07:06,790 Wait a minute. 76 00:07:07,210 --> 00:07:09,040 If we listened to all your suggestions, 77 00:07:09,630 --> 00:07:11,750 the Crescent Hall will become a cake shop. 78 00:07:11,890 --> 00:07:14,000 The truth is that you hate wagashi, isn't it? 79 00:07:14,260 --> 00:07:16,750 We're sorry. We like them. We love them a lot. 80 00:07:16,850 --> 00:07:21,970 Ah, I can't! I can't rack it up! I can't narrow this! 81 00:07:22,310 --> 00:07:25,730 That's because women are always coveting this and that. 82 00:07:26,150 --> 00:07:28,610 I'm taking a bath. Bath time, bath time. 83 00:07:28,740 --> 00:07:31,150 Ah, oh no. It's already this late. 84 00:07:31,280 --> 00:07:32,890 I have to prepare dinner. 85 00:07:33,990 --> 00:07:37,650 Since Grandpa is here anyway, why don't you invite Kiriyama over? 86 00:07:38,160 --> 00:07:39,280 That's a good idea. 87 00:07:39,660 --> 00:07:42,000 Then Momo, could you please help me prepare? 88 00:07:42,170 --> 00:07:43,280 Okay! 89 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Hello? 90 00:07:54,800 --> 00:07:56,920 Ah... Hello. 91 00:07:58,060 --> 00:07:59,010 Ah... 92 00:08:00,180 --> 00:08:01,800 Kiriyama, good evening. 93 00:08:02,890 --> 00:08:04,180 Good evening. 94 00:08:04,650 --> 00:08:06,260 Grandpa is here tonight. 95 00:08:06,610 --> 00:08:09,060 Would you like to eat dinner with us? 96 00:08:12,900 --> 00:08:13,980 Is it alright? 97 00:08:15,780 --> 00:08:18,070 Yeah. Come in. 98 00:08:20,660 --> 00:08:23,030 Guys! Kiriyama is here. 99 00:08:24,670 --> 00:08:28,660 So it's been a year already since Kiriyama first came to this house? 100 00:08:28,800 --> 00:08:31,910 That's right... 101 00:08:32,050 --> 00:08:33,830 Ah... Is it really been that long? 102 00:08:34,380 --> 00:08:36,380 Thank you for everything. 103 00:08:36,720 --> 00:08:37,930 But still... 104 00:08:38,050 --> 00:08:40,840 You haven't become "fortunately plump" at all. 105 00:08:41,100 --> 00:08:43,220 Ah... I'm sorry. 106 00:08:47,940 --> 00:08:49,400 Say Grandpa.[ねえ おじいちやん} 107 00:08:50,150 --> 00:08:53,690 Mom came up with the Fried Crescents, right? 108 00:08:54,360 --> 00:08:55,690 That's right... 109 00:08:56,410 --> 00:08:58,940 She loved cooking and loved wagashi. 110 00:08:59,240 --> 00:09:04,830 She would always call them trial products and created all kinds of sweets. 111 00:09:05,370 --> 00:09:06,910 I see... 112 00:09:26,100 --> 00:09:28,430 Pioneering a commemorative game at the end of the month, 113 00:09:29,730 --> 00:09:32,720 the Lion King tournament also starts this year. 114 00:09:36,280 --> 00:09:38,860 To get hold of the Lion King title holder, 115 00:09:38,990 --> 00:09:42,400 who is the most appropriate to challenge Toji Soya, 116 00:09:43,870 --> 00:09:46,780 it's a battle for only one challenger to be chosen. 117 00:10:03,310 --> 00:10:07,770 Hmm... Mr Shimada is hesitating. 118 00:10:07,890 --> 00:10:09,760 He played a move that's not like him. 119 00:10:10,360 --> 00:10:13,220 He has been that way ever since he lost to Mr Soya. 120 00:10:14,030 --> 00:10:15,810 Is Mr Shimada in a tight spot? 121 00:10:16,240 --> 00:10:19,350 Yeah. Looks like he'll lose in his first match. 122 00:10:22,370 --> 00:10:26,780 Things like this often happens to people who fought Soya. 123 00:10:28,640 --> 00:10:34,160 One gets disassembled in pieces and is needed to be repaired. 124 00:10:34,500 --> 00:10:38,340 They all start again from the beginning. 125 00:10:45,520 --> 00:10:47,470 Newcomer King Kiriyama. 126 00:10:49,190 --> 00:10:50,850 Did you win your first round? 127 00:10:51,520 --> 00:10:53,850 Somehow. How about you Mr Misumi? 128 00:10:54,270 --> 00:10:56,860 Yeah, even though it's a win without a match. 129 00:10:57,150 --> 00:10:58,890 Win without a match? Who was your opponent? 130 00:11:00,820 --> 00:11:02,030 Mr Koda. 131 00:11:02,160 --> 00:11:06,900 What? He's your master. Don't tell me you don't know. 132 00:11:08,540 --> 00:11:10,870 Did something happened to him? 133 00:11:40,400 --> 00:11:42,520 Oh. Rei. 134 00:11:46,830 --> 00:11:47,940 Come in. 135 00:11:55,500 --> 00:11:57,870 What happened? Are you alright? 136 00:11:58,000 --> 00:12:03,370 Well, it's a bit embarrassing but I just fell at home. 137 00:12:03,590 --> 00:12:04,580 At home? 138 00:12:04,930 --> 00:12:08,090 Yeah, that's right. Since I hit my head, 139 00:12:08,260 --> 00:12:10,930 I thought I should get a full checkup. 140 00:12:11,350 --> 00:12:14,140 But to be hospitalized is an exaggeration. 141 00:12:18,570 --> 00:12:20,480 This is a countermeasure to a Bishop Exchange. 142 00:12:21,440 --> 00:12:25,030 Even though I studied it and was supposed to use it in the Lion King tournament. 143 00:12:26,910 --> 00:12:29,570 What do you think? Don't you think it makes a good form? 144 00:12:31,040 --> 00:12:32,490 You just moved here right now, right? 145 00:12:32,620 --> 00:12:34,110 Yes. 146 00:13:18,210 --> 00:13:20,000 Hey! I asked you to replace the fluorescent lamp 147 00:13:20,130 --> 00:13:22,290 yesterday and even the day before that, right?! 148 00:13:22,420 --> 00:13:25,000 Were you assuming since my wife is unconscious, it's fine to just do it even later?! 149 00:13:25,170 --> 00:13:27,670 - No, that's not true. - Then replace it now! 150 00:13:28,090 --> 00:13:29,500 Understood, Sir. 151 00:13:29,970 --> 00:13:31,430 Geez. 152 00:13:58,120 --> 00:14:01,660 Ah. Sorry to keep you waiting. The secret way was under construction, you see. 153 00:14:02,000 --> 00:14:03,240 Huh? 154 00:14:03,500 --> 00:14:06,540 Um, I don't think I asked for anything... 155 00:14:07,010 --> 00:14:09,090 What? Wait. Isn't this the residence of Kiriyama? 156 00:14:09,220 --> 00:14:11,000 Huh? Ah, yes. It's Kiriyama... 157 00:14:11,140 --> 00:14:14,130 He will pay for them. Thank you! 158 00:14:14,680 --> 00:14:17,140 Kyoko... Ah, geez... 159 00:14:18,350 --> 00:14:20,220 What's this all of a sudden. 160 00:14:28,740 --> 00:14:31,400 No one else would take them from you so savor it more while eating it. 161 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 It's expensive after all. 162 00:14:43,620 --> 00:14:47,420 That was close. I choked with a sea urchin and thought I would die. 163 00:14:51,470 --> 00:14:53,590 Mr Goto was in the hospital... 164 00:14:54,600 --> 00:14:57,590 Looks like his wife was in the same hospital. 165 00:14:59,480 --> 00:15:01,140 So you went to the hospital. 166 00:15:04,230 --> 00:15:06,220 Are you still with Goto? 167 00:15:07,610 --> 00:15:09,350 What did Dad say? 168 00:15:12,320 --> 00:15:13,730 He said he'll have a complete checkup. 169 00:15:14,240 --> 00:15:15,610 No. 170 00:15:16,040 --> 00:15:20,280 Did he say why he is hospitalized? 171 00:15:20,620 --> 00:15:22,820 He said that he fell in the house and hit his head. 172 00:15:23,940 --> 00:15:25,740 Hey, see now. 173 00:15:26,090 --> 00:15:28,620 Have you seen someone who fell down their house? 174 00:15:29,130 --> 00:15:29,790 What? 175 00:15:31,260 --> 00:15:36,750 Ayumu and Dad had a big fight. It's more like a war. 176 00:15:38,100 --> 00:15:41,060 Dad said what Ayumu will do when he graduates high school. 177 00:15:41,190 --> 00:15:43,800 That happened to him because Dad said persistent things to Ayumu. 178 00:15:44,770 --> 00:15:47,640 Ayumu snapped and said he's sorry for not becoming like you. 179 00:15:48,110 --> 00:15:49,720 He pushed Dad hard. 180 00:15:50,650 --> 00:15:53,520 That's when his head went bam. 181 00:15:58,830 --> 00:16:02,070 You are still a sensitive topic in the house. 182 00:16:08,710 --> 00:16:12,500 Hina! Sorry for the wait. Bath is ready. 183 00:16:17,260 --> 00:16:20,800 What's wrong? You don't seem well. 184 00:16:21,680 --> 00:16:25,180 No, that's not it. I'm just a bit tired. 185 00:16:25,520 --> 00:16:27,430 Cute snowman. 186 00:16:28,190 --> 00:16:32,180 Hmm... What do you think about this as a new product for Crescent Temple? 187 00:16:33,450 --> 00:16:37,440 There are two bean jams in them and you can enjoy two kinds of tastes. 188 00:16:38,200 --> 00:16:40,240 I'm naming it "Fortunately Plump Daruma". 189 00:16:40,410 --> 00:16:44,400 Wow. That sounds amazing. I kinda want to eat it. 190 00:16:53,300 --> 00:16:56,460 Well then. I should go to take a bath. 191 00:16:59,180 --> 00:17:02,720 Then please return the heating to normal since you're the last one to use it. 192 00:17:02,890 --> 00:17:06,350 Okay, got it. Good night. 193 00:17:07,440 --> 00:17:09,270 Good night. 194 00:17:38,590 --> 00:17:40,210 Master Kiriyama! 195 00:17:41,430 --> 00:17:42,550 Ah... 196 00:17:43,350 --> 00:17:46,590 I came to pick you up. Please hop in. 197 00:17:47,310 --> 00:17:48,300 What? 198 00:17:48,440 --> 00:17:49,600 Please have a seat. 199 00:18:00,490 --> 00:18:02,360 Please go to the room at the right. 200 00:18:05,710 --> 00:18:06,910 There please. 201 00:18:07,020 --> 00:18:10,910 Young Master! Master Kiriyama is here to see you. 202 00:18:12,840 --> 00:18:16,460 Oh! It's finally time. 203 00:18:16,970 --> 00:18:18,630 Are your studies doing well? 204 00:18:19,460 --> 00:18:20,800 Yeah, somehow... 205 00:18:22,260 --> 00:18:23,380 Don't tell me... 206 00:18:24,640 --> 00:18:26,850 You're originally prepared to lose... 207 00:18:26,980 --> 00:18:29,640 You're thinking like that, don't you?! It's written in your face! 208 00:18:29,980 --> 00:18:31,520 No. That's not true... 209 00:18:31,810 --> 00:18:34,650 Immediately throw away your optimistic thinking that 210 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 it's only a celebratory game! 211 00:18:39,950 --> 00:18:41,650 Big bro... 212 00:18:42,950 --> 00:18:44,610 said this after that time... 213 00:18:46,830 --> 00:18:50,660 When you fight with Soya, the truth comes out. 214 00:18:52,540 --> 00:18:56,830 Even the weakness of my heart which I didn't notice. 215 00:18:58,300 --> 00:19:02,010 Without confidence, fear will be thrust. 216 00:19:04,850 --> 00:19:09,970 You will come face to face with his true form without mercy. 217 00:19:18,690 --> 00:19:22,860 Listen well. Think only about winning! 218 00:19:23,120 --> 00:19:24,940 If you just think you're just playing for practice 219 00:19:25,060 --> 00:19:27,870 with someone stronger, you'll get blown away with Soya Meijin in a flash! 220 00:19:43,340 --> 00:19:46,010 We will now have the Meijin, Toji Soya 221 00:19:46,350 --> 00:19:49,380 and the Newcomer King, Rei Kiriyama to have an entrance. 222 00:19:49,680 --> 00:19:52,890 Ladies and gentlemen, please greet them with a big round of applause. 223 00:20:34,100 --> 00:20:37,600 For this kind of commemorative match to occur in Morioka city 224 00:20:37,730 --> 00:20:38,970 is the first time. 225 00:20:39,400 --> 00:20:41,860 But for Morioka city, this is humbly... 226 00:20:41,990 --> 00:20:44,480 The evening of the night-before party was a big event. 227 00:20:44,740 --> 00:20:46,350 The venue was packed with people. 228 00:20:46,490 --> 00:20:50,610 Among all the flashbulbs, speeches were made one after another. 229 00:20:50,950 --> 00:20:51,940 Cheers! 230 00:20:52,410 --> 00:20:54,030 Cheers! 231 00:21:00,630 --> 00:21:04,090 Many adults take turns 232 00:21:04,430 --> 00:21:06,420 and appeared in front of me. 233 00:21:06,930 --> 00:21:09,790 Too much bowing and your head starts to spin. 234 00:21:12,770 --> 00:21:16,850 Is this an everyday thing to him? 235 00:21:18,020 --> 00:21:19,680 While we are in the middle of the talk, 236 00:21:19,820 --> 00:21:24,610 Mayor Hiroaki Fujita of Moriaka city has hurriedly arrived. 237 00:21:24,700 --> 00:21:27,400 Please give us some words. 238 00:21:28,990 --> 00:21:32,480 Um, good evening everyone. 239 00:21:33,700 --> 00:21:38,820 As introduced before, I am the mayor of Morioka city, Hiroaki Fujita. 240 00:21:39,710 --> 00:21:42,170 Well then, are there any other questions? 241 00:21:42,510 --> 00:21:43,670 - Kiriyama 6-dan. - Yes? 242 00:21:43,840 --> 00:21:46,080 Asking this again but what can you say 243 00:21:46,140 --> 00:21:48,130 for tomorrow's commemorative match? 244 00:21:48,280 --> 00:21:53,130 Yes, umm... I feel a lot of tension and anxiety at the moment. 245 00:21:54,520 --> 00:21:56,720 But for tomorrow's match, 246 00:21:56,850 --> 00:21:58,890 I will concentrate on playing 247 00:21:59,190 --> 00:22:02,730 that it would not end in an instant. Yes. 248 00:22:03,150 --> 00:22:04,010 Soya Meijin. 249 00:22:04,150 --> 00:22:06,690 What kind of match do you think it would be tomorrow? 250 00:22:07,700 --> 00:22:10,030 Since it's my first match with Kiriyama 6-dan, 251 00:22:10,200 --> 00:22:13,860 so I'm looking forward how the flow of the match will be. 252 00:22:14,080 --> 00:22:16,620 Even though you've been continuously playing in title matches, 253 00:22:16,750 --> 00:22:19,030 how is your physical condition? 254 00:22:19,170 --> 00:22:22,160 Yes. Thank you very much. 255 00:22:28,840 --> 00:22:30,750 Well then, if you please excuse me. 256 00:22:34,640 --> 00:22:35,760 Meijin, just one more question... 257 00:22:37,180 --> 00:22:38,850 - Are you alright? - I'm really sorry! 258 00:22:39,190 --> 00:22:41,600 Tomorrow, I will do my best 259 00:22:41,730 --> 00:22:43,890 to have a good match with Kiriyama 6-dan. 260 00:22:44,530 --> 00:22:46,060 Soya! You have to get your clothes changed. 261 00:22:47,110 --> 00:22:48,190 Please excuse us. 262 00:22:48,570 --> 00:22:49,650 We're really sorry for this. 263 00:23:36,120 --> 00:23:38,280 What? I'm trembling? 264 00:23:43,790 --> 00:23:47,210 W-wait. What is this? 265 00:23:47,800 --> 00:23:49,580 What's wrong? 266 00:24:13,820 --> 00:24:15,110 I resign. 267 00:24:23,330 --> 00:24:24,820 I resign. 268 00:24:28,670 --> 00:24:29,830 I resign. 269 00:24:48,070 --> 00:24:49,230 I'm scared. 270 00:24:50,650 --> 00:24:51,940 So I'm... 271 00:24:52,900 --> 00:24:55,740 ...scared to fight with him... 272 00:25:15,630 --> 00:25:16,750 Hello? 273 00:25:17,220 --> 00:25:18,250 I think it's about time 274 00:25:18,390 --> 00:25:22,300 that the night-before party is over. How are you feeling? 275 00:25:23,890 --> 00:25:24,970 Ah... 276 00:25:26,190 --> 00:25:28,220 Yes. I'm alright. 277 00:25:29,060 --> 00:25:31,230 You don't sound like you're alright, though. 278 00:25:31,400 --> 00:25:32,940 I can tell with your voice. 279 00:25:35,240 --> 00:25:38,070 Even though I thought this might be a hindrance the night before the match, 280 00:25:38,240 --> 00:25:41,700 there is one thing I want to tell you. 281 00:25:43,790 --> 00:25:45,030 Rei. 282 00:25:46,000 --> 00:25:47,660 Listen well. 283 00:25:49,840 --> 00:25:54,920 The one who will sit in front of you is just a human. 284 00:25:56,220 --> 00:25:57,380 What? 285 00:25:59,090 --> 00:26:00,250 Listen. 286 00:26:01,390 --> 00:26:05,050 You are not going to fight a demon you created yourself. 287 00:26:10,110 --> 00:26:11,140 Yes. 288 00:26:14,110 --> 00:26:17,400 Thank you very much, stepfather. 289 00:26:19,110 --> 00:26:20,950 Also, 290 00:26:21,990 --> 00:26:23,820 have fun. 291 00:26:28,960 --> 00:26:30,120 Okay. 292 00:26:32,750 --> 00:26:34,160 Then, good night. 293 00:26:35,880 --> 00:26:37,120 Good night. 294 00:26:52,440 --> 00:26:54,430 Such a good parent. 295 00:28:47,550 --> 00:28:50,890 Soya Meijin in kimono, huh? 296 00:28:51,310 --> 00:28:53,550 It's rare to see him wearing it in a match like this. 297 00:28:53,890 --> 00:28:55,560 He's even more intimidating. 298 00:28:56,520 --> 00:28:57,930 Come in. 299 00:29:01,280 --> 00:29:03,440 Make some coffee for them. 300 00:29:04,570 --> 00:29:07,190 Since it's time, 301 00:29:07,570 --> 00:29:11,320 please start the first move with the Newcomer King, Kiriyama. 302 00:29:14,040 --> 00:29:15,320 Let's have a good game. 303 00:30:13,220 --> 00:30:15,380 I know the difference in strength. 304 00:30:16,230 --> 00:30:18,220 But it's just like what Nikaido said. 305 00:30:19,520 --> 00:30:23,360 If I forget that I should win, I'll be blown away in a moment... 306 00:30:34,080 --> 00:30:36,940 Hmm. Soya moves his Silver General in 2-8. 307 00:30:37,080 --> 00:30:38,490 It's like he's questioning him. 308 00:30:38,960 --> 00:30:43,080 He's asking, "Hello? Who are you?". 309 00:30:43,550 --> 00:30:46,960 Well then, Kiriyama, how will you respond? 310 00:30:54,060 --> 00:30:57,390 I am... Rei Kiriyama. 311 00:30:58,060 --> 00:31:02,050 B-Class 2nd Group, 6-dan, 18 years old. 312 00:31:04,360 --> 00:31:06,520 I learned shogi from my father. 313 00:31:07,150 --> 00:31:10,390 But when I was in the 3rd grade of elementary school... 314 00:31:14,160 --> 00:31:18,570 My family passed away in a traffic accident in an instant... 315 00:31:23,040 --> 00:31:26,410 That man is my father's best friend. 316 00:31:27,380 --> 00:31:28,590 Do you... 317 00:31:29,550 --> 00:31:32,420 ...like shogi? 318 00:31:41,440 --> 00:31:42,720 Yes. 319 00:31:45,440 --> 00:31:47,430 That man, who is a professional shogi player, 320 00:31:48,400 --> 00:31:51,020 became my new father. 321 00:31:53,620 --> 00:31:55,730 And together with the children living in the same house, 322 00:31:56,330 --> 00:31:58,440 I also started aiming to be a professional shogi player. 323 00:32:01,460 --> 00:32:05,700 By doing so, there is no other way for me to live... 324 00:32:19,350 --> 00:32:22,470 Kiriyama 6-dan is playing well in the match. 325 00:32:22,600 --> 00:32:25,810 He has also responded well in Soya Meijin's studying moves. 326 00:32:59,470 --> 00:33:01,090 Pawn 7-4... 327 00:33:52,900 --> 00:33:54,860 Pawn 7-4... 328 00:33:55,320 --> 00:33:58,360 No... What the hell am I doing?! 329 00:33:58,570 --> 00:34:02,610 Why didn't I realized that there is Pawn 8-6? 330 00:34:06,250 --> 00:34:09,790 If he threatens with Pawn 8-6, I've got nothing left! 331 00:34:21,430 --> 00:34:24,800 Just like I thought, he has read over everything. 332 00:34:36,900 --> 00:34:39,440 Okay. What should I do? 333 00:34:46,250 --> 00:34:48,830 This might be difficult... 334 00:34:52,500 --> 00:34:55,670 Soya mercilessly aggravated 335 00:34:55,800 --> 00:34:58,710 that reckless move of Pawn 7-4 from before. 336 00:34:59,630 --> 00:35:03,380 So this is how to provoke the shogi demon... 337 00:35:28,500 --> 00:35:30,330 Looks like that would settle it. 338 00:35:33,290 --> 00:35:36,500 Soya has played another troubling move... 339 00:36:01,700 --> 00:36:03,860 After that, I was like in a trance. 340 00:36:05,740 --> 00:36:07,860 In my mind, with every clack of the pieces, 341 00:36:07,990 --> 00:36:11,450 a bright flash seemed to flare up. 342 00:36:17,000 --> 00:36:18,830 I realized that, in my head, 343 00:36:19,670 --> 00:36:22,290 something was gradually becoming connected... 344 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 It was almost as if water that sparkled a dazzling silver 345 00:36:43,910 --> 00:36:46,740 was flowing into every corner. 346 00:37:46,430 --> 00:37:47,790 I resign. 347 00:38:03,570 --> 00:38:04,680 Hey. 348 00:38:05,150 --> 00:38:08,150 So you finally came. Come in. 349 00:38:10,660 --> 00:38:12,870 Your mind is still blank, isn't it? 350 00:38:14,950 --> 00:38:15,990 Yes... 351 00:38:17,580 --> 00:38:21,580 The clicking sound of the match has continuously been echoing nonstop. 352 00:38:23,710 --> 00:38:25,170 It was an amazing game, wasn't it? 353 00:38:28,720 --> 00:38:30,580 From Pawn 7-4, 354 00:38:32,850 --> 00:38:36,840 at the instant my fingers let go of the piece... 355 00:38:37,810 --> 00:38:38,970 Hmm? 356 00:38:41,520 --> 00:38:42,850 That time... 357 00:38:47,200 --> 00:38:49,440 the surface of my finger 358 00:38:51,200 --> 00:38:53,160 felt like it fell off... 359 00:39:01,670 --> 00:39:03,700 When my hand let go of the piece, 360 00:39:05,170 --> 00:39:08,210 I realized that I've got nothing left... 361 00:39:12,550 --> 00:39:14,640 Even though I know I have already lost, 362 00:39:16,720 --> 00:39:19,060 I thought I don't want to end it... 363 00:39:22,230 --> 00:39:23,690 If... 364 00:39:24,690 --> 00:39:28,530 I kept playing my best moves, 365 00:39:30,910 --> 00:39:36,120 I wondered how far this shogi will go... 366 00:39:51,930 --> 00:39:56,220 Which reminds me. Have you noticed Soya's secret? 367 00:39:57,560 --> 00:39:58,220 Huh? 368 00:40:01,230 --> 00:40:03,930 I wonder if it was about 10 years regarding his hearing. 369 00:40:04,110 --> 00:40:08,100 It would go in and out of "being able to hear" and "not being able to hear". 370 00:40:08,230 --> 00:40:10,270 They said it might be stress. 371 00:40:13,950 --> 00:40:15,150 Ah... 372 00:40:15,830 --> 00:40:16,810 Mr Soya, just one more question... 373 00:40:17,990 --> 00:40:19,700 Are you alright? 374 00:40:19,830 --> 00:40:21,690 Thank you very much. 375 00:40:21,830 --> 00:40:23,950 Tomorrow, I will do my best 376 00:40:24,080 --> 00:40:26,790 to have a good match with Kiriyama 6-dan. 377 00:40:27,250 --> 00:40:28,790 Soya. 378 00:40:29,090 --> 00:40:31,120 Most people don't know it. 379 00:40:32,130 --> 00:40:35,720 I think the only people that knows are the ones entering title matches 380 00:40:36,010 --> 00:40:38,720 who directly challenges and comes in contact with Soya. 381 00:40:53,740 --> 00:40:55,980 Good afternoon. It's Kiriyama. 382 00:40:56,620 --> 00:40:57,650 Oh. 383 00:40:59,700 --> 00:41:00,860 Rei! 384 00:41:01,290 --> 00:41:02,950 Welcome back. 385 00:41:04,120 --> 00:41:05,740 You don't seem to look well. 386 00:41:05,880 --> 00:41:08,660 Ah, this are souvenirs from Morioka. 387 00:41:09,300 --> 00:41:13,330 You didn't have to, but we'll take it. 388 00:41:13,760 --> 00:41:16,720 Thank you very much. Okay, come in, come in. 389 00:41:17,220 --> 00:41:18,760 Thanks for having me. 390 00:41:19,640 --> 00:41:21,000 Looks delicious. 391 00:41:22,770 --> 00:41:25,010 Rei, look at this! 392 00:41:25,230 --> 00:41:28,850 Ah... Please give me a break. 393 00:41:29,020 --> 00:41:31,310 But it's a memento! 394 00:41:31,650 --> 00:41:34,190 To be published this big in a newspaper, 395 00:41:34,320 --> 00:41:36,310 we'll have it boasted to everyone. 396 00:41:36,660 --> 00:41:38,320 You're amazing, Rei! 397 00:41:38,660 --> 00:41:40,820 No, no. I'm not amazing at all. 398 00:41:41,790 --> 00:41:43,700 Even though Hina isn't back home yet, 399 00:41:43,830 --> 00:41:45,910 might as well eat before she arrives. 400 00:41:46,040 --> 00:41:47,030 Wait. 401 00:41:47,210 --> 00:41:49,670 Since patience is poison to the body, which one should we eat? 402 00:41:49,790 --> 00:41:50,870 This! 403 00:41:51,000 --> 00:41:52,040 Looks delicious. 404 00:41:52,170 --> 00:41:54,660 There's something here. 405 00:41:55,050 --> 00:41:56,130 Isn't it yours, Momo? 406 00:41:58,800 --> 00:42:00,340 Are you there, Hina? 407 00:42:00,810 --> 00:42:01,890 Ah! 408 00:42:02,180 --> 00:42:05,670 She came at such good timing! 409 00:42:12,230 --> 00:42:15,070 Huh? What's wrong? 410 00:42:34,380 --> 00:42:35,920 What's wrong? 411 00:42:39,390 --> 00:42:40,840 Hina? 412 00:42:48,940 --> 00:42:50,770 From what Hina told us, 413 00:42:51,110 --> 00:42:54,390 it looks like bullying started in class when third year of middle school began. 414 00:43:02,120 --> 00:43:03,110 Sorry. 415 00:43:03,450 --> 00:43:05,070 A girl named Chiho, 416 00:43:05,200 --> 00:43:07,990 for vague reasons such as acting like a good girl, 417 00:43:08,120 --> 00:43:10,740 became a target of some group of the girls. 418 00:43:10,880 --> 00:43:14,120 She is like being teased and passed on homeworks. 419 00:43:14,800 --> 00:43:18,290 Say, aren't you really good at sewing? 420 00:43:18,760 --> 00:43:19,420 Yeah... 421 00:43:19,760 --> 00:43:20,870 Just like I thought. 422 00:43:21,010 --> 00:43:23,970 Since you look gloomy and always alone. 423 00:43:25,310 --> 00:43:28,920 Then finish this. You like to sew, right? 424 00:43:29,060 --> 00:43:30,050 Sakura. 425 00:43:30,350 --> 00:43:32,310 Everyone feared that group of girls... 426 00:43:32,440 --> 00:43:34,350 Mine too. Make it cute. 427 00:43:34,940 --> 00:43:36,430 Even the homeroom teacher... 428 00:43:37,440 --> 00:43:40,900 And it seems Hina can't ignore it and she pleaded for her. 429 00:43:41,030 --> 00:43:44,770 It's wrong to pick someone as if they're wrong. 430 00:43:45,330 --> 00:43:49,070 Don't tell me something that will make everyone uneasy. 431 00:43:51,790 --> 00:43:53,410 But Ma'am Aoyama! 432 00:43:56,170 --> 00:43:59,910 Try jumping from here. Come on, climb up. 433 00:44:00,840 --> 00:44:03,330 Come on, do it... 434 00:44:04,180 --> 00:44:08,090 Climb up! Climb up! Climb up! Climb up! 435 00:44:09,270 --> 00:44:10,510 Chiho! 436 00:44:12,310 --> 00:44:13,470 Let's go. 437 00:44:13,940 --> 00:44:15,800 Huh? Who does she think she is? 438 00:44:24,530 --> 00:44:27,950 Chiho. Let's go home together. 439 00:44:28,290 --> 00:44:30,530 Hina, I'm sorry. 440 00:44:31,120 --> 00:44:32,280 What? 441 00:44:33,370 --> 00:44:37,540 But soon after, Chiho changed schools. 442 00:44:39,380 --> 00:44:43,210 And then, the target of their bullying shifted to Hina... 443 00:44:47,960 --> 00:44:50,880 You're filthy. Don't touch it. 444 00:44:55,060 --> 00:44:57,220 Thank goodness I won't have germs. 445 00:44:58,070 --> 00:44:59,150 She can hear that. 446 00:45:19,250 --> 00:45:21,960 I'm sorry! Are you alright? 447 00:45:22,090 --> 00:45:24,380 It's a way people passes through though. 448 00:45:24,510 --> 00:45:28,250 If you don't feel good, you should go to the school infirmary. It's really bothersome. 449 00:45:32,850 --> 00:45:36,510 Momo, I'm sorry. I'm really okay. 450 00:45:39,480 --> 00:45:41,270 I'm gonna run outside for a bit. 451 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 Hina! It's already late! 452 00:45:42,610 --> 00:45:44,150 Ah, I'll go after her. 453 00:46:32,080 --> 00:46:34,280 I wonder how did it end up like this... 454 00:46:37,460 --> 00:46:39,410 Up until the second year... 455 00:46:40,210 --> 00:46:43,120 We used to have so much fun everyday school... 456 00:46:46,340 --> 00:46:49,380 Even though Chiho was troubled... 457 00:46:50,340 --> 00:46:52,010 Why did everyone... 458 00:46:59,190 --> 00:47:01,180 Said that it's dangerous to protect her... 459 00:47:03,070 --> 00:47:06,020 Even said that if I protected her I would be a target too... 460 00:47:07,700 --> 00:47:10,400 It turned out just the way everyone said. 461 00:47:16,370 --> 00:47:20,360 I was afraid the whole time that I would be alone... 462 00:47:22,040 --> 00:47:23,160 But... 463 00:47:25,500 --> 00:47:29,620 But I don't regret it! I can't! 464 00:47:30,220 --> 00:47:31,460 Because... 465 00:47:32,390 --> 00:47:36,000 Because what I did was definitely not wrong! 466 00:47:49,240 --> 00:47:52,100 Hey! Shogi robot! 467 00:47:53,660 --> 00:47:56,650 Why are you here reading all alone! 468 00:48:44,540 --> 00:48:46,080 It's strange... 469 00:48:47,750 --> 00:48:50,620 Even after so much time has passed... 470 00:48:51,300 --> 00:48:56,290 A person can be tempestuously saved from going in the utterly wrong direction. 471 00:49:03,230 --> 00:49:04,390 Hina. 472 00:49:10,070 --> 00:49:11,430 Thank you. 473 00:49:15,490 --> 00:49:16,600 What? 474 00:49:19,490 --> 00:49:21,780 I really owe you. 475 00:49:24,210 --> 00:49:28,320 I promise you. I'll stick with you. 476 00:49:32,630 --> 00:49:38,090 Even if it takes me my whole life, I am going to pay you back. 477 00:49:42,810 --> 00:49:44,340 Rei... 478 00:49:47,520 --> 00:49:50,100 I heard the whole story from Akari. 479 00:49:50,770 --> 00:49:52,640 よくやつた ! ひな 480 00:49:55,530 --> 00:49:56,690 Grandpa? 481 00:49:58,120 --> 00:50:01,360 How nasty bullying gets nowadays, 482 00:50:02,240 --> 00:50:07,110 even I know from newspapers and TV how awful they are.} 483 00:50:09,130 --> 00:50:10,540 That was incredibly brave! 484 00:50:12,250 --> 00:50:14,790 Even adults could barely do things like that. 485 00:50:15,130 --> 00:50:18,370 I'm proud to call you my granddaughter! 486 00:50:19,390 --> 00:50:22,550 You didn't do anything wrong! 487 00:50:23,600 --> 00:50:24,880 Hold your head high! 488 00:50:31,570 --> 00:50:33,230 Hold your head high! 489 00:50:43,580 --> 00:50:44,820 Hina. 490 00:50:48,420 --> 00:50:50,410 Let's eat dinner then. 491 00:50:50,540 --> 00:50:51,830 - Okay? - Yes. 492 00:50:52,170 --> 00:50:53,660 I'll prepare it quick. 493 00:50:54,840 --> 00:50:56,250 Thanks. 494 00:51:13,610 --> 00:51:17,690 That night's dinner were all Hina's favorite dishes. 495 00:51:19,320 --> 00:51:20,900 Hina's strength 496 00:51:21,240 --> 00:51:23,650 probably came from this dinner table. 497 00:51:27,290 --> 00:51:29,950 - Is it too salty? - No, not at all. 498 00:52:01,910 --> 00:52:05,650 Kiriyama, what the hell? 499 00:52:05,780 --> 00:52:08,780 With three consecutive defeats in the rank decision matches, you've already escaped your slump? 500 00:52:09,000 --> 00:52:10,580 We... 501 00:52:10,870 --> 00:52:12,660 On the Lion King's tournament... 502 00:52:13,460 --> 00:52:15,250 lost again... 503 00:52:15,710 --> 00:52:16,830 Yeah... 504 00:52:17,670 --> 00:52:21,460 Celebrating Kiriyama escaping the slump and Misumi-Matsumoto Lion King's tournament defeat. 505 00:52:21,590 --> 00:52:23,960 With the theme, "Why are these men fighting?", 506 00:52:24,300 --> 00:52:25,540 shall we go drink with a bang. 507 00:52:25,680 --> 00:52:27,510 Let's do that, let's really do that. Thanks for treating us! 508 00:52:27,680 --> 00:52:28,670 - Let's go. - I'm sorry, I... 509 00:52:29,310 --> 00:52:31,420 For some reason, I have to save money. 510 00:52:31,560 --> 00:52:33,680 I don't want to use them for pointless things. 511 00:52:35,810 --> 00:52:36,930 Pointless? 512 00:52:39,280 --> 00:52:41,640 To drink together with your seniors is pointless? 513 00:52:41,780 --> 00:52:42,860 Yes. 514 00:52:53,830 --> 00:52:56,540 Sorry about this, you're a lifesaver. 515 00:52:56,670 --> 00:52:57,700 It's nothing... 516 00:52:58,300 --> 00:53:01,290 They had all these deals to commemorate their recent remodeling. 517 00:53:01,550 --> 00:53:04,460 I mean, they had onions and potatoes for 1800 yen a box. 518 00:53:04,590 --> 00:53:06,580 I can't afford not to buy them. 519 00:53:09,850 --> 00:53:13,720 What is Hina doing today? 520 00:53:13,980 --> 00:53:18,850 Ah. She's with Momo and Grandpa. They went to the amusement park at Asakusa. 521 00:53:20,860 --> 00:53:24,600 I wish that would keep her distracted even just a little bit... 522 00:53:27,450 --> 00:53:30,860 Then please peel the outer layers of all the onions. 523 00:53:32,000 --> 00:53:33,360 Can you do it? 524 00:53:33,750 --> 00:53:34,990 I'll try. 525 00:53:35,460 --> 00:53:36,660 Thanks. 526 00:53:52,520 --> 00:53:54,100 Grandpa told Hina that 527 00:53:54,440 --> 00:53:56,770 she did very well but... 528 00:53:58,690 --> 00:54:01,900 I hesitated that time. 529 00:54:03,940 --> 00:54:06,360 Then Grandpa told me later 530 00:54:07,820 --> 00:54:11,440 that I should praise Hina for doing it. 531 00:54:16,540 --> 00:54:20,780 When our father left us and our mother died, 532 00:54:21,880 --> 00:54:24,870 I've taken the place as the mother of both Hina and Momo. 533 00:54:27,010 --> 00:54:30,050 Even though I was only 19 and there was so much I didn't know. 534 00:54:30,970 --> 00:54:32,760 But Mom counted on me. 535 00:54:33,470 --> 00:54:35,640 That's why I pushed myself hard as I could. 536 00:54:38,770 --> 00:54:41,730 Saying things like "Make sure you think about what's going on around you". 537 00:54:42,070 --> 00:54:44,650 Things like "Be kind to others". 538 00:54:50,910 --> 00:54:53,490 But when it comes down to it... 539 00:54:58,670 --> 00:55:04,410 Who cares about righteousness. I wish she's just ran away from it. 540 00:55:08,050 --> 00:55:11,630 Even though Hina did everything for her friend... 541 00:55:12,050 --> 00:55:13,670 I... 542 00:55:21,520 --> 00:55:23,430 That's not true. 543 00:55:32,830 --> 00:55:36,690 You don't want your family to go through hardships like that... 544 00:55:41,540 --> 00:55:43,950 When I was little too 545 00:55:46,710 --> 00:55:48,870 I've always been bullied. 546 00:55:52,220 --> 00:55:54,080 No one who's lending a helping hand 547 00:55:55,510 --> 00:55:58,130 wants something utterly horrible like that 548 00:56:00,230 --> 00:56:02,220 to happen to them. 549 00:56:06,110 --> 00:56:08,060 But that day, Hina 550 00:56:09,150 --> 00:56:10,640 was saying she was scared. 551 00:56:11,820 --> 00:56:17,190 But she said that she didn't regret it and that she wasn't wrong. 552 00:56:23,250 --> 00:56:24,660 At that moment... 553 00:56:25,590 --> 00:56:26,920 I felt like 554 00:56:28,760 --> 00:56:33,220 I had been saved. 555 00:56:37,180 --> 00:56:38,670 I feel like... 556 00:56:40,560 --> 00:56:42,520 I owe Hina. 557 00:56:44,320 --> 00:56:45,640 That's why... 558 00:56:47,770 --> 00:56:49,940 And since you're the one 559 00:56:51,650 --> 00:56:55,110 who raised Hina, 560 00:56:58,540 --> 00:56:59,950 I also owe you... 561 00:57:15,220 --> 00:57:18,010 I'm sorry for saying too much. 562 00:57:25,560 --> 00:57:26,800 Kiriyama... 563 00:57:31,150 --> 00:57:32,730 Thank you. 564 00:57:43,830 --> 00:57:47,990 Only famous pro shogi players comes to the quarterfinals. 565 00:57:50,710 --> 00:57:52,790 Kiriyama? What are you doing? 566 00:57:54,400 --> 00:57:56,710 Even if Hina suddenly transfers school, 567 00:57:56,840 --> 00:57:59,130 and even if she takes a leave of absence and asked for a tutor, 568 00:57:59,260 --> 00:58:02,130 and also asking advice from a lawyer needs a lot of money. 569 00:58:02,850 --> 00:58:03,760 What? 570 00:58:05,020 --> 00:58:06,850 I'm doing everything that things would be alright, 571 00:58:07,270 --> 00:58:09,730 that I'm calculating the game salaries and money from prizes. 572 00:58:10,070 --> 00:58:14,180 Just talking about a proposal would be irresponsible after all. 573 00:58:15,030 --> 00:58:16,270 Kiriyama... 574 00:58:16,610 --> 00:58:19,730 What? Wait. Are you really saying that? 575 00:58:20,620 --> 00:58:23,780 What? Is something wrong about it? 576 00:58:24,040 --> 00:58:27,870 In the first place, are there people who receive money from strangers? 577 00:58:28,880 --> 00:58:30,040 But... 578 00:58:36,340 --> 00:58:38,130 Then what should I do?! 579 00:58:38,260 --> 00:58:40,840 You're a professional in education, so please tell me! 580 00:58:40,970 --> 00:58:44,300 There isn't a single method that'll work 100%. 581 00:58:45,060 --> 00:58:47,300 Even if you say that confidently... 582 00:58:47,770 --> 00:58:50,230 It is preferable to ask the person first. 583 00:58:50,360 --> 00:58:53,690 What kind of solution she wants. 584 00:59:05,660 --> 00:59:08,150 It's called "The knight that jumps far falls prey to a pawn". 585 00:59:08,290 --> 00:59:10,660 It's better to not jump too much. 586 00:59:10,790 --> 00:59:13,200 Even though it's a piece you would want to move. 587 00:59:13,960 --> 00:59:16,040 But you don't have a pawn. 588 00:59:16,340 --> 00:59:20,080 Well, that's true... 589 00:59:25,720 --> 00:59:26,960 Hina. 590 00:59:30,940 --> 00:59:35,430 What do you want to do regarding school? 591 00:59:40,950 --> 00:59:43,940 Is there anything I can do? 592 00:59:51,120 --> 00:59:53,080 If going to school is painful... 593 00:59:53,210 --> 00:59:55,000 It's not that it's painful. 594 01:00:02,760 --> 01:00:04,380 I am frustrated. 595 01:00:08,770 --> 01:00:11,800 They don't think they did such a bad thing. 596 01:00:12,150 --> 01:00:16,860 I have no reason to mess my life for them. 597 01:00:26,160 --> 01:00:27,370 That's true. 598 01:00:29,500 --> 01:00:33,870 It's better not to face indecent people. 599 01:00:43,570 --> 01:00:44,890 [ You're annoying ] 600 01:00:44,890 --> 01:00:46,030 I really envy famous people. [ You're annoying ] 601 01:00:46,030 --> 01:00:47,170 I really envy famous people. 602 01:00:49,310 --> 01:00:52,170 Being bullied is proof that you're popular, right? 603 01:00:52,350 --> 01:00:55,010 That's really great. I'm really envious. 604 01:01:24,360 --> 01:01:29,410 [ Foolish school's ugliest Ms Shadow Kawamoto ] 605 01:01:32,230 --> 01:01:33,470 That look. 606 01:01:33,810 --> 01:01:35,100 How scary. 607 01:01:55,540 --> 01:01:58,910 What's the meaning of this. Ms Kawamoto?! 608 01:02:00,340 --> 01:02:03,580 I do not know. It was already there when I got here. 609 01:02:03,920 --> 01:02:06,590 We want you to stop acting like the victim when you're the one that did it. 610 01:02:12,180 --> 01:02:13,920 Did you think I was gonna hit you? 611 01:02:14,980 --> 01:02:16,930 There's no way I would hit you. 612 01:02:17,100 --> 01:02:19,590 If I did that, I'd be doing just what you wanted. 613 01:02:21,610 --> 01:02:25,230 Hey, what do you mean I did it? Answer me! 614 01:02:26,240 --> 01:02:28,980 Are you telling me that you saw me doing something that foolish? 615 01:02:29,120 --> 01:02:30,360 Answer me! 616 01:02:31,120 --> 01:02:33,150 Stop it already! 617 01:02:35,960 --> 01:02:38,620 I've had enough... Stop it. 618 01:02:40,210 --> 01:02:42,370 I can imagine that much, 619 01:02:42,500 --> 01:02:45,120 that it was Ms Takagi and her friends' doing. 620 01:02:45,260 --> 01:02:48,120 Please stop this already. 621 01:02:48,390 --> 01:02:51,050 It's getting tiresome year by year... 622 01:02:51,470 --> 01:02:53,340 I'm fed up! 623 01:02:56,560 --> 01:02:58,520 All of you are absurd! 624 01:02:58,940 --> 01:03:01,900 Doesn't that mean your method of teaching is bad, Ma'am? 625 01:03:35,470 --> 01:03:38,060 The class's homeroom teacher was hospitalized due to anxiety. 626 01:03:38,350 --> 01:03:39,940 I heard that the guidance counselor became the class's temporary homeroom teacher. 627 01:03:39,940 --> 01:03:42,520 Ms Aoyama was hospitalized due to poor health. I heard that the guidance counselor became the class's temporary homeroom teacher. 628 01:03:42,520 --> 01:03:43,560 Ms Aoyama was hospitalized due to poor health. 629 01:03:43,860 --> 01:03:46,980 And so she has stopped going to this school. 630 01:03:47,990 --> 01:03:49,980 What happened in class, 631 01:03:50,110 --> 01:03:52,530 the students were called individually, 632 01:03:52,660 --> 01:03:54,990 and it seems he heard the situation from each person. 633 01:03:55,160 --> 01:03:59,490 So is Takagi the main offender of bullying? 634 01:04:00,250 --> 01:04:03,040 The students also realized that the school started to make 635 01:04:03,210 --> 01:04:04,420 serious moves about the matter. 636 01:04:04,540 --> 01:04:05,660 Yes. 637 01:04:06,710 --> 01:04:08,170 Hm... 638 01:04:08,380 --> 01:04:10,000 Hey, Mr Kokubu, 639 01:04:10,380 --> 01:04:11,500 Yes? 640 01:04:12,010 --> 01:04:14,250 I already apologized right? 641 01:04:16,260 --> 01:04:17,550 Verbally. 642 01:04:17,680 --> 01:04:22,180 Verbally? Verbally, verbally... 643 01:04:23,020 --> 01:04:25,350 How long are you gonna keep calling me? 644 01:04:49,420 --> 01:04:51,160 Please wait a moment. 645 01:04:51,300 --> 01:04:53,090 One each? That would be 600 yen. 646 01:04:53,260 --> 01:04:54,590 - Welcome! - The azuki flavor is done. 647 01:04:54,720 --> 01:04:57,760 Here's the apricot syrup. Thank you for waiting. 648 01:04:59,520 --> 01:05:01,720 Grandpa, the rice flour dumplings are running out! 649 01:05:02,060 --> 01:05:03,600 What? Hey, that was rather fast. 650 01:05:04,060 --> 01:05:06,600 - Ah, I'll bring it. - Thank you. 651 01:05:17,660 --> 01:05:19,020 Rei. 652 01:05:24,460 --> 01:05:26,120 Looks like it's over. 653 01:05:28,460 --> 01:05:31,420 I think it's over, probably. 654 01:05:35,640 --> 01:05:39,380 I was asked to bake cookies with friends at class next time. 655 01:05:45,150 --> 01:05:46,390 That's good to hear. 656 01:05:52,360 --> 01:05:53,600 Hina. 657 01:05:56,570 --> 01:05:57,730 I'm sorry. 658 01:05:59,370 --> 01:06:03,490 In the end, I couldn't do anything to help. 659 01:06:07,580 --> 01:06:09,120 Nothing? 660 01:06:11,170 --> 01:06:14,160 You made me so happy that you listened to me. 661 01:06:14,340 --> 01:06:14,830 What? 662 01:06:15,180 --> 01:06:17,790 I made this. I'll give to you. 663 01:06:23,600 --> 01:06:25,340 Okay. Oh... 664 01:06:25,690 --> 01:06:26,420 Is it a dog? 665 01:06:27,150 --> 01:06:28,390 - It's a cat. - What? 666 01:06:28,520 --> 01:06:30,430 Ah... I see. 667 01:06:30,770 --> 01:06:34,520 What? But it's wearing glasses? 668 01:06:34,690 --> 01:06:37,360 Yeah, I wanted to look a bit like you. 669 01:06:40,020 --> 01:06:41,360 I see. 670 01:06:41,530 --> 01:06:42,740 Isn't it cute? 671 01:06:43,160 --> 01:06:44,240 Yeah. 672 01:06:46,370 --> 01:06:48,160 So it's solved. 673 01:06:50,750 --> 01:06:51,790 Could it be 674 01:06:52,130 --> 01:06:55,210 that you're thinking you did nothing to help? 675 01:06:55,340 --> 01:06:56,880 Wait, did you tell her that? 676 01:06:59,430 --> 01:07:00,260 Yes. 677 01:07:00,390 --> 01:07:01,630 What did she say? 678 01:07:04,720 --> 01:07:06,760 Didn't she said that it isn't true, right? 679 01:07:07,270 --> 01:07:08,880 I could tell that. 680 01:07:09,230 --> 01:07:13,270 Even though the result is important, sharing the problem with people isn't about the result too. 681 01:08:07,790 --> 01:08:09,320 Good night. 682 01:08:09,790 --> 01:08:11,250 Good night. 683 01:08:12,830 --> 01:08:16,290 Kiriyama, you're in semifinals next, right? 684 01:08:16,920 --> 01:08:19,410 If you win until finals, you're up against Mr Goto, huh? 685 01:08:19,550 --> 01:08:21,790 That guy will surely go to the finals. 686 01:08:21,970 --> 01:08:24,630 I heard his wife passed away in the middle of his match. 687 01:08:25,720 --> 01:08:26,590 What? 688 01:08:26,810 --> 01:08:29,640 Even though the chairman notified that her physical condition changed... 689 01:08:29,770 --> 01:08:31,470 He continued to play... 690 01:08:31,600 --> 01:08:34,270 So he chose the Lion King's tournament over seeing his dying wife. 691 01:08:34,400 --> 01:08:37,640 Well, he has great resolve. 692 01:08:38,320 --> 01:08:41,980 You don't seem to understand anything at all as usual. 693 01:08:42,320 --> 01:08:43,730 You young people. 694 01:08:44,460 --> 01:08:45,570 What? 695 01:08:45,990 --> 01:08:49,740 The long thinking of two hours in the 37th hand... 696 01:08:50,620 --> 01:08:54,490 He probably struggled a lot during that time... 697 01:11:24,300 --> 01:11:30,680 [ The late Misako Goto ] 698 01:13:41,580 --> 01:13:43,700 Thank you for calling me during the commemorative match. 699 01:13:43,830 --> 01:13:45,120 Was I in the way? 700 01:13:45,250 --> 01:13:46,580 No, you helped me. 701 01:13:46,710 --> 01:13:48,570 Rei, welcome. 702 01:13:48,710 --> 01:13:49,830 Thank you for having me. 703 01:14:00,850 --> 01:14:02,300 It hasn't changed. 704 01:14:20,030 --> 01:14:22,870 Is Ayumu okay? 705 01:14:24,000 --> 01:14:25,740 He hasn't changed. 706 01:14:26,960 --> 01:14:29,240 He locked himself in his room and playing video games. 707 01:14:31,880 --> 01:14:35,340 Kyoko also doesn't get into a temporary nor part-time job. 708 01:14:35,680 --> 01:14:37,670 She just spends her time outside. 709 01:14:38,840 --> 01:14:41,680 I don't know what's going on with the two anymore. 710 01:14:57,260 --> 01:14:59,850 [ You lose ] 711 01:15:29,350 --> 01:15:33,940 What's amazing about Soya Meijin is the intimidation where his opponents are making bad moves. 712 01:15:36,070 --> 01:15:39,860 There's no training to that. It's a talent. 713 01:15:40,240 --> 01:15:41,650 I see... 714 01:15:45,370 --> 01:15:50,240 I will bring you with me when I will get to fight a match with Soya Meijin. 715 01:15:50,750 --> 01:15:51,410 Really? 716 01:15:51,750 --> 01:15:52,790 Yeah. 717 01:16:38,260 --> 01:16:41,170 Hm? Who might you be? 718 01:16:42,180 --> 01:16:44,130 Are you Hinata's friend? 719 01:16:45,760 --> 01:16:46,420 Yes. 720 01:16:46,930 --> 01:16:50,970 I have something important to talk about today. Can you come back next time? 721 01:16:52,020 --> 01:16:57,890 Ah, is that so... I bought these though... 722 01:16:58,440 --> 01:17:00,400 Ah, thanks 723 01:17:02,990 --> 01:17:04,020 What's your name? 724 01:17:04,280 --> 01:17:05,320 It's Kiriyama. 725 01:17:05,450 --> 01:17:07,490 Okay. Kiriyama. 726 01:17:08,370 --> 01:17:10,360 I'm really sorry for today. 727 01:17:17,400 --> 01:17:21,860 [ From: Akari I received a text message from Hina. It looks like our father is in the house. Please stay with Hina and Momo. ] 728 01:17:31,930 --> 01:17:33,420 What are you doing? 729 01:17:35,440 --> 01:17:38,140 Can't you read between the lines? 730 01:17:38,320 --> 01:17:41,150 What kind of business do you have today? 731 01:17:42,180 --> 01:17:45,020 Hey, hey. You surprise me. 732 01:17:45,490 --> 01:17:47,780 Are youngsters like that these days? 733 01:17:49,200 --> 01:17:51,780 Maybe you've got the wrong idea. 734 01:17:53,540 --> 01:17:56,780 I am their father. 735 01:17:57,210 --> 01:17:58,200 What? 736 01:17:59,130 --> 01:18:00,830 He said that we 737 01:18:01,210 --> 01:18:03,170 should live together again. 738 01:18:08,470 --> 01:18:10,210 Hinata. 739 01:18:10,890 --> 01:18:13,850 I'm sorry to give you such bad memories up until now. 740 01:18:13,980 --> 01:18:15,970 Why did you come suddenly after all this time...? 741 01:18:17,190 --> 01:18:20,060 Were you thinking that I wasn't worried about all of you all this time? 742 01:18:23,070 --> 01:18:26,230 It has been really hard that I wasn't able to live with you. 743 01:18:29,240 --> 01:18:34,110 But you said that we should live together from now on. What about your current wife and daughter? 744 01:18:35,250 --> 01:18:38,540 Of course they'd be living with us. I've already convinced them. 745 01:18:41,700 --> 01:18:43,210 Are you serious? 746 01:18:43,510 --> 01:18:45,370 Yes, I am. 747 01:18:45,840 --> 01:18:49,010 All of us will live happily in this house. 748 01:18:49,850 --> 01:18:54,090 Well, I understand that you will have an anxious feeling about it. 749 01:18:54,600 --> 01:18:57,180 There might be confusion at first. 750 01:18:57,440 --> 01:19:00,140 Ah, if you're worried about it, 751 01:19:00,270 --> 01:19:03,360 I don't mind if all of you move to Grandpa's place for a while. 752 01:19:04,400 --> 01:19:06,480 And take our time to all get used to living together... 753 01:19:06,610 --> 01:19:07,440 Ah, umm... 754 01:19:09,490 --> 01:19:10,900 Could you mean... 755 01:19:12,120 --> 01:19:14,530 That they should all leave the house? 756 01:19:16,580 --> 01:19:18,120 That's what it sounds like you're saying. 757 01:19:18,460 --> 01:19:21,290 Why is it that you're asking to live together suddenly? Also... 758 01:19:21,540 --> 01:19:24,290 And also... 759 01:19:24,460 --> 01:19:27,550 You seem to be in something of a rush. 760 01:19:28,010 --> 01:19:30,880 Don't you think you should leave? 761 01:19:32,470 --> 01:19:35,010 This is not for strangers to be butting in, you know. 762 01:19:38,560 --> 01:19:42,300 Ah, Akari. Long time no see. 763 01:19:43,360 --> 01:19:46,320 You know, I was just talking just now something important... 764 01:19:46,490 --> 01:19:48,350 Grandpa will come soon. 765 01:19:51,620 --> 01:19:53,980 Okay. I see. 766 01:19:55,490 --> 01:19:58,240 So it's better for me to leave now, huh? 767 01:20:00,500 --> 01:20:01,960 And I thought 768 01:20:03,000 --> 01:20:06,490 we could privately talk as a family after such a long time. 769 01:20:08,590 --> 01:20:10,210 But I'm glad to see you all. 770 01:20:12,550 --> 01:20:14,170 I'll be back later. 771 01:20:18,980 --> 01:20:20,970 - I'll pick this. - Wow. 772 01:20:22,480 --> 01:20:25,560 - Hmm... - Which one? 773 01:20:26,190 --> 01:20:28,060 Ah, that's from before... 774 01:20:28,240 --> 01:20:30,520 He used to be a kind person. 775 01:20:32,360 --> 01:20:35,480 But he was fragile when it came to momentary stumbles. 776 01:20:37,200 --> 01:20:42,570 He used to be a lecturer at cram school, but he got into a fight with a student's parent and quit. 777 01:20:44,420 --> 01:20:47,960 He also said it doesn't suit him when he started helping out at Mikazuki Temple. 778 01:20:49,210 --> 01:20:53,420 And then, his stay in the house slowly decreased. 779 01:20:58,060 --> 01:21:01,020 He made a child with some other woman and left. 780 01:21:09,070 --> 01:21:11,060 Why did he want to live with us together again? 781 01:21:17,580 --> 01:21:18,690 Akari. 782 01:21:22,750 --> 01:21:26,040 Would you rely on me next time for sure? 783 01:21:31,590 --> 01:21:34,670 I want to be of help, even if a little. 784 01:21:42,140 --> 01:21:43,430 Thank you. 785 01:21:59,580 --> 01:22:04,370 I want to talk as a family. Why is Kiriyama here? 786 01:22:07,790 --> 01:22:10,460 You're scary making a face like that. 787 01:22:12,090 --> 01:22:14,750 It's not like I'm saying I want to have a fight. 788 01:22:15,470 --> 01:22:17,800 So that I can make up for not being with you till now... 789 01:22:18,470 --> 01:22:21,510 Yeah, let's all happily live together from now on. 790 01:22:21,640 --> 01:22:23,680 I'm just going to talk something that happy. 791 01:22:24,100 --> 01:22:27,590 Did something troubling happened saying suddenly that you want to live together with them? 792 01:22:28,480 --> 01:22:29,810 What? 793 01:22:30,770 --> 01:22:33,690 Didn't you just get fired from your job selling second hand cars? 794 01:22:35,820 --> 01:22:40,820 And also, the date where you're asked to leave the employee company hostel is approaching. Having no place to stay and no money, looks like you're in trouble. 795 01:22:43,790 --> 01:22:45,780 What do you want? Should I continue? 796 01:22:47,830 --> 01:22:50,170 Who do you think you are? You're just an outsider. 797 01:22:51,380 --> 01:22:52,710 How dare you speak like that toward an adult... 798 01:22:52,840 --> 01:22:54,250 From my definition, an adult is 799 01:22:54,380 --> 01:22:57,340 someone, at the very minimum, be able to support themselves. 800 01:22:57,510 --> 01:22:59,720 I may be a high schooler, but as a professional shogi player, 801 01:23:00,220 --> 01:23:02,800 I had an income of 7.8 million yen last year. 802 01:23:03,140 --> 01:23:08,390 Now, the one who does not meet that requirement is you. 803 01:23:11,520 --> 01:23:13,640 This is a family discussion! 804 01:23:16,820 --> 01:23:19,400 It's got nothing to do with a stranger like you! 805 01:23:20,200 --> 01:23:23,610 I am thinking about marrying Hinata. 806 01:23:29,670 --> 01:23:32,450 That is why I am no stranger. 807 01:23:34,590 --> 01:23:35,750 Where you two dating? 808 01:23:35,880 --> 01:23:38,290 We are not dating. This is the first time I told about it. 809 01:23:38,430 --> 01:23:39,160 What? 810 01:23:44,520 --> 01:23:48,850 You're really bad at joking! But yeah... it's funny. 811 01:23:48,880 --> 01:23:50,640 Regarding the future, 812 01:23:51,560 --> 01:23:53,650 I'm seriously thinking about it. 813 01:23:56,690 --> 01:23:57,400 Hina! 814 01:23:57,570 --> 01:23:58,810 - Hina? - Wha... What? 815 01:23:59,570 --> 01:24:00,780 - Hina? - Hina! 816 01:24:01,200 --> 01:24:03,280 - Hina! - Hina? 817 01:24:03,700 --> 01:24:04,690 Hina! 818 01:24:04,830 --> 01:24:06,160 Hina! 819 01:24:06,290 --> 01:24:08,240 Wh-what happened? 820 01:24:09,580 --> 01:24:13,420 Oh my... Why didn't you tell me sooner? 821 01:24:13,750 --> 01:24:15,490 I don't want to make you worry. 822 01:24:15,710 --> 01:24:18,920 Dealing with Seijiro is already a big problem. 823 01:24:19,420 --> 01:24:21,460 Then suddenly talking about marriage. 824 01:24:21,590 --> 01:24:24,460 Just what is Kiriyama saying? Geez. 825 01:24:24,720 --> 01:24:28,840 It's no good! When I think about Seijiro, my head becomes dizzy! 826 01:24:29,560 --> 01:24:33,600 That man completely manipulates everyone around him. 827 01:24:34,270 --> 01:24:37,230 He always makes himself bizarrely happy 828 01:24:37,610 --> 01:24:41,520 But hey, he's the father of the three of them. 829 01:24:46,102 --> 01:24:48,521 [ Shogi Assembly Hall ] 830 01:24:56,340 --> 01:24:58,750 This is a complete victory of Kiriyama. 831 01:25:09,220 --> 01:25:10,460 Excuse us. 832 01:25:10,770 --> 01:25:12,220 It's Kiriyama 6-dan. 833 01:25:12,350 --> 01:25:15,470 After one more match, the winners will be known. 834 01:25:15,650 --> 01:25:18,480 Since we will setup for the news coverage, please wait for the time being. 835 01:25:18,900 --> 01:25:20,230 Please also wait, Mr Kiriyama. 836 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Okay. 837 01:25:34,420 --> 01:25:35,580 Excuse me. 838 01:25:46,079 --> 01:25:49,540 [ Momo is missing. Looks like our father fetched her at the nursery school. ] 839 01:25:58,860 --> 01:26:00,390 Where is Momo? 840 01:26:00,690 --> 01:26:02,350 She hasn't returned yet. 841 01:26:02,650 --> 01:26:05,400 Have you tried searching her nearby? Like a park or supermarket? 842 01:26:05,530 --> 01:26:09,820 We've search for her for a little, but we've decided to wait until she gets back, 843 01:26:10,200 --> 01:26:11,530 since we know who fetched her. 844 01:26:11,700 --> 01:26:14,290 No, waiting for her is too naive. Let's go to the police. 845 01:26:14,540 --> 01:26:15,530 What? 846 01:26:15,600 --> 01:26:18,330 We know who the suspect is, so it's faster that way! 847 01:26:19,540 --> 01:26:20,530 Suspect...? 848 01:26:20,670 --> 01:26:24,380 He is a suspect! Momo is kidnapped! He's a kidnapper! 849 01:26:24,930 --> 01:26:26,040 Rei! 850 01:26:26,720 --> 01:26:27,800 Rei! 851 01:26:27,930 --> 01:26:29,380 - Kiriyama? - Kiriyama! 852 01:26:29,510 --> 01:26:30,920 Kiriyama! 853 01:26:31,060 --> 01:26:32,800 Isn't it delicious? 854 01:26:34,060 --> 01:26:35,850 Oh my, what is it now? 855 01:26:37,730 --> 01:26:41,560 We're back. Long time no see. 856 01:26:41,690 --> 01:26:42,900 What are you doing? 857 01:26:43,690 --> 01:26:45,530 What? Ah... 858 01:26:45,650 --> 01:26:48,570 We went to the rooftop amusement park of the department store in front of the station. 859 01:26:48,950 --> 01:26:52,070 Akari, Hinata, do you remember that place? We used to go that place, right? 860 01:26:52,950 --> 01:26:55,070 Only Momo is the one who hasn't go there yet. 861 01:26:55,410 --> 01:26:57,580 Until when will you act like a father? 862 01:26:59,920 --> 01:27:01,410 Momo asked me to come with her... 863 01:27:01,590 --> 01:27:03,040 Don't make Momo as an excuse. 864 01:27:03,380 --> 01:27:05,590 Just what are you planning? 865 01:27:07,260 --> 01:27:09,380 You're really cool, pro shogi player. 866 01:27:09,760 --> 01:27:13,420 You have truly amazing talent and effort. 867 01:27:15,100 --> 01:27:18,390 Hinata did really did catch a great man. 868 01:27:19,440 --> 01:27:22,400 Isn't it great? Even though it's too early, you get married. 869 01:27:22,980 --> 01:27:24,720 I'll be cheering on you. 870 01:27:24,860 --> 01:27:28,600 You've only put me in your calculations as a means to get money, huh? 871 01:27:29,540 --> 01:27:32,860 If you promise to disappear before us if I give you money, 872 01:27:32,990 --> 01:27:35,410 I will give them to you. How much do you need? 873 01:27:35,540 --> 01:27:36,120 What? 874 01:27:36,300 --> 01:27:38,990 And if you prolong it any further, it would positively 875 01:27:39,120 --> 01:27:40,990 be more an unpleasant way of doing things. 876 01:27:41,130 --> 01:27:42,580 When that time comes, it won't be a family court, 877 01:27:42,710 --> 01:27:45,080 but we will meet in a general court. 878 01:27:47,200 --> 01:27:48,960 What is that? A threat? 879 01:27:49,130 --> 01:27:52,590 It would be about the nursing of your wife, and the daughter's, Akari's care. 880 01:28:03,150 --> 01:28:06,520 You're somewhat amazing. 881 01:28:07,820 --> 01:28:10,150 Why do you know so much about people? 882 01:28:10,990 --> 01:28:15,070 Ah, could you be someone who hates having the same family? 883 01:28:15,910 --> 01:28:20,500 Unexpectedly, are you the type who's happiness was taken away by someone else? 884 01:28:21,790 --> 01:28:24,500 It's a waste of time if you're trying to make me angry. 885 01:28:24,800 --> 01:28:29,510 I am different from you. You blame others for your own weakness, 886 01:28:29,670 --> 01:28:33,010 accumulating lies in place, bringing unhappiness on people around you. 887 01:28:33,140 --> 01:28:36,000 and living as if everything is fine. I am not like that! 888 01:28:37,600 --> 01:28:40,470 Even this time, Akari and Hina, 889 01:28:40,600 --> 01:28:44,190 Since you knew that you cannot drive out troubled people, so you took advantage. 890 01:28:44,520 --> 01:28:47,440 That truth is, you don't 891 01:28:47,570 --> 01:28:49,520 care nor love them at all. 892 01:28:57,830 --> 01:29:01,540 I don't want someone like you 893 01:29:02,080 --> 01:29:06,830 who is a trash to go near this family. 894 01:29:15,850 --> 01:29:17,130 Rei. 895 01:29:24,480 --> 01:29:29,720 Even if he's like that, he's still our father. 896 01:29:32,530 --> 01:29:33,770 Hina. 897 01:29:35,990 --> 01:29:37,730 Momo, it's alright. 898 01:29:40,000 --> 01:29:41,580 Kiriyama... 899 01:29:44,750 --> 01:29:46,910 Can you leave for now? 900 01:30:05,150 --> 01:30:06,600 Kiriyama... 901 01:31:23,770 --> 01:31:25,100 Ah, there you are. 902 01:31:25,230 --> 01:31:29,340 Kiriyama, congratulations! It will soon be Lion King's tournament finals! 903 01:31:29,690 --> 01:31:31,970 And the one who will you be fighting will be Goto 9-dan who you didn't fought last year. 904 01:31:32,110 --> 01:31:35,690 You have to win no matter what. Even I'm getting fired up. 905 01:31:35,860 --> 01:31:38,770 What's wrong? You don't seem well. 906 01:31:39,460 --> 01:31:41,770 I'm worried about something else. 907 01:31:42,780 --> 01:31:44,780 But I've just come to a conclusion. 908 01:31:45,040 --> 01:31:47,200 Oh, I see. That's good to hear. Here. 909 01:31:47,370 --> 01:31:48,950 I'll quit school. 910 01:31:49,080 --> 01:31:49,790 What? 911 01:31:50,040 --> 01:31:52,250 Because Shogi is all I have. 912 01:31:55,540 --> 01:31:59,960 There is no point for me to live but to get stronger in shogi. 913 01:32:03,050 --> 01:32:04,840 I don't think that's true. 914 01:32:05,350 --> 01:32:07,890 What would you know? 915 01:32:41,890 --> 01:32:45,380 So you were able to read until Silver General 1-5. 916 01:33:09,410 --> 01:33:11,280 I thought there was someone else. 917 01:33:17,750 --> 01:33:20,040 I bought melons, do you want some? 918 01:33:20,170 --> 01:33:21,880 I want to get the Lion King 919 01:33:23,840 --> 01:33:26,000 from Soya... 920 01:33:32,140 --> 01:33:36,980 So that I would be able to do that, would you do me a favor? 921 01:33:37,150 --> 01:33:39,390 Sure, as long as I can do it. 922 01:33:50,290 --> 01:33:52,280 Leave the key and leave. 923 01:33:57,880 --> 01:33:59,210 What do you mean? 924 01:34:01,510 --> 01:34:03,460 Never come back here. 925 01:34:06,260 --> 01:34:09,130 I got better not thinking about Misako. 926 01:34:15,810 --> 01:34:17,350 I finally 927 01:34:20,070 --> 01:34:22,400 can concentrate on shogi. 928 01:35:08,240 --> 01:35:14,530 All I have is shogi. I have to get stronger... 929 01:36:09,201 --> 01:36:12,913 [ Harunobu Nikaido ] 930 01:36:16,890 --> 01:36:17,930 Hello. 931 01:36:21,560 --> 01:36:22,640 Yeah. 932 01:36:25,980 --> 01:36:27,060 Yeah. 933 01:36:28,030 --> 01:36:29,310 Not really. 934 01:36:33,490 --> 01:36:35,200 No, it's nothing. 935 01:36:53,970 --> 01:36:55,680 Are you having fun? 936 01:36:59,640 --> 01:37:01,180 Are you drunk? 937 01:37:03,980 --> 01:37:09,100 Don't you think shogi brought unhappiness to our family? 938 01:37:12,240 --> 01:37:15,110 If you weren't doing shogi, 939 01:37:16,530 --> 01:37:18,950 Could we have been normal? 940 01:37:24,540 --> 01:37:27,710 My name would not have been Kyoko, right? 941 01:37:30,550 --> 01:37:34,510 Like the Lance piece that can only move forward, Kyoko. 942 01:37:41,230 --> 01:37:44,220 Go to your room and sleep. 943 01:37:46,730 --> 01:37:50,020 Ayumu, who's name come from the Pawn piece, would have been named differently too. 944 01:37:52,280 --> 01:37:57,740 I finally understand. We are cursed by shogi. 945 01:37:59,660 --> 01:38:04,530 Our misfortune was all because of shogi. 946 01:38:07,040 --> 01:38:11,290 Family, dreams, and even the people we like. 947 01:38:12,170 --> 01:38:15,040 Shogi took all of them. 948 01:39:12,230 --> 01:39:16,150 Goto usually use Ranging Rook back in the day. 949 01:39:17,280 --> 01:39:18,820 Maybe it would be better study 950 01:39:19,160 --> 01:39:20,650 to squeeze out a Fortress. 951 01:39:39,590 --> 01:39:40,710 Ah! 952 01:39:41,600 --> 01:39:44,380 What the hell, Kiriyama! What's that move you just omitted?! 953 01:39:44,520 --> 01:39:47,430 We're doing countermeasures of Goto for you, you know! 954 01:39:47,560 --> 01:39:49,680 For now, let's save up the time. 955 01:39:52,150 --> 01:39:55,390 Focus now, focus! Don't get half asleep! 956 01:39:56,780 --> 01:39:59,360 There is only two days left until the Lion King's tournament finals. 957 01:39:59,530 --> 01:40:01,690 Let's try to polish even a little countermeasures to defeat Goto. 958 01:40:02,080 --> 01:40:03,270 Okay. 959 01:40:06,540 --> 01:40:08,620 - Ah... - Oops, oops... 960 01:40:18,840 --> 01:40:19,710 I've been thinking. 961 01:40:19,880 --> 01:40:21,550 - Hmm? - Hm? 962 01:40:23,720 --> 01:40:25,840 It's about Father... 963 01:40:34,190 --> 01:40:38,230 He talked about the future of the three of us 964 01:40:38,980 --> 01:40:42,730 and we've decided to go out with him in the free day. 965 01:40:44,450 --> 01:40:47,440 Could you mean that you'll be living together... 966 01:40:47,700 --> 01:40:49,280 It's alright. 967 01:40:51,580 --> 01:40:55,540 We've decided to move forward a step. 968 01:41:05,414 --> 01:41:09,001 [ Shogi Shrine ] 969 01:41:13,380 --> 01:41:16,508 [ Shogi Assembly Hall ] 970 01:41:35,670 --> 01:41:37,500 Since it's already time, 971 01:41:37,630 --> 01:41:39,660 please start with Goto 9-dan's first move. 972 01:41:44,800 --> 01:41:46,760 Let's have a good game. 973 01:42:11,950 --> 01:42:13,790 Hm? 974 01:42:13,910 --> 01:42:15,650 As expected, Mr Goto used Double Wing Attack. 975 01:42:15,830 --> 01:42:18,670 You're so noisy. Just shut up and watch. 976 01:42:22,970 --> 01:42:28,510 Okay then. We will know who is fit to fight Soya. 977 01:42:30,260 --> 01:42:33,850 Speaking of which, it has only been three years since Kiriyama became pro... 978 01:42:33,980 --> 01:42:35,720 Don't say that. 979 01:42:36,850 --> 01:42:40,970 Let us see how much you've grown, Kiriyama. 980 01:43:10,550 --> 01:43:14,420 Momo! I'm sorry being late. 981 01:43:17,940 --> 01:43:19,930 Now then, let's pleasantly have fun today. 982 01:43:21,860 --> 01:43:23,720 Let's start with Merry-Go-Round, okay? 983 01:43:23,900 --> 01:43:27,020 Merry-Go-Round? That's sounds good. Let's go, let's go. Where would that be? 984 01:44:14,950 --> 01:44:16,940 Just what is this move... 985 01:44:17,960 --> 01:44:22,070 Goto's selling point is being solid... 986 01:44:29,090 --> 01:44:32,080 To think Mr Goto threw away his firmness... 987 01:44:32,430 --> 01:44:34,790 How far did he studied? 988 01:45:10,930 --> 01:45:15,460 Do you remember this state of the game? 989 01:45:22,730 --> 01:45:25,720 It's the state of the game where you hit Rei. 990 01:45:31,700 --> 01:45:33,860 Don't mess with me! Stop making a face that you're actually good! 991 01:45:33,990 --> 01:45:35,480 Stop that! 992 01:45:35,870 --> 01:45:38,480 Stop being conceited, since you're just a zero! 993 01:45:38,620 --> 01:45:40,830 Let go! Stop being conceited! 994 01:45:47,170 --> 01:45:48,750 That time, 995 01:45:50,760 --> 01:45:53,170 you still have a means of winning. 996 01:45:56,180 --> 01:45:58,840 Rei somehow made a check. 997 01:46:00,560 --> 01:46:02,170 But still... 998 01:46:03,770 --> 01:46:06,600 There is still a way for you to win. 999 01:46:11,530 --> 01:46:12,610 Kyoko. 1000 01:46:14,070 --> 01:46:15,780 You might have won. 1001 01:46:26,750 --> 01:46:32,040 It's because you didn't believe in yourself that you didn't read ahead. 1002 01:46:33,800 --> 01:46:39,640 It was only you that had the impression that it's over that you let go of your dream. 1003 01:46:45,270 --> 01:46:48,600 Shogi doesn't take away anything from anyone. 1004 01:46:53,110 --> 01:46:57,850 That's why, don't give up until the end. 1005 01:47:01,700 --> 01:47:05,700 There is surely a way for you to be happy. 1006 01:47:08,880 --> 01:47:10,210 I'll support you. 1007 01:47:55,630 --> 01:47:58,290 You've only been thinking about food, Momo. 1008 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 I took a picture of their home. 1009 01:48:55,110 --> 01:48:58,190 Wow! We really had such fun. 1010 01:49:00,700 --> 01:49:01,730 Right? 1011 01:49:03,370 --> 01:49:05,400 We really are very thankful. 1012 01:49:07,040 --> 01:49:08,150 What? 1013 01:49:09,830 --> 01:49:10,870 Today is the day 1014 01:49:11,250 --> 01:49:14,710 we've decided to make the last memory about you. 1015 01:49:15,420 --> 01:49:16,910 "Last"? 1016 01:49:17,840 --> 01:49:23,670 We cannot live with you. That is the decision us three made. 1017 01:49:28,100 --> 01:49:31,390 Why? Don't say such sad thing. 1018 01:49:31,680 --> 01:49:33,090 That's because you, Mr Seijiro, 1019 01:49:33,900 --> 01:49:37,390 chose to be a father of a different family. 1020 01:49:38,780 --> 01:49:40,940 Please take responsibility and live. 1021 01:49:42,280 --> 01:49:44,140 "Mr Seijiro"... 1022 01:49:45,950 --> 01:49:47,860 Never come and see us again. 1023 01:49:53,460 --> 01:49:56,120 There won't be another day that it would be this fun. 1024 01:50:02,090 --> 01:50:06,760 Even if you say that, I am your father. 1025 01:50:06,890 --> 01:50:09,720 Stop saying such selfish things already. 1026 01:50:11,020 --> 01:50:12,430 Selfish things? 1027 01:50:13,940 --> 01:50:16,100 It's not so bad to be selfish. 1028 01:50:16,770 --> 01:50:19,140 Because I'm making an effort to live better. 1029 01:50:29,330 --> 01:50:32,440 There is something wrong if a child hits her parent, isn't it? 1030 01:50:33,160 --> 01:50:35,150 I also know that. 1031 01:50:35,920 --> 01:50:40,500 But if it's to sever connections with the family, 1032 01:50:41,170 --> 01:50:43,750 I will hit you how many times. 1033 01:51:10,030 --> 01:51:13,200 Be sure to be happy with your family over there! 1034 01:51:16,340 --> 01:51:19,960 Be sure to be always well! 1035 01:51:57,000 --> 01:52:00,240 The pace is as expected of an A-Class like Mr Goto. 1036 01:52:01,590 --> 01:52:04,950 Though I didn't thought Kiriyama would have bad moves... 1037 01:53:18,950 --> 01:53:20,190 What is it, Kiriyama? Are you possessed?! 1038 01:53:20,330 --> 01:53:22,490 Hey, is he okay? 1039 01:53:23,210 --> 01:53:26,670 Kiriyama, what's wrong?! Hey, Kiriyama! 1040 01:53:27,340 --> 01:53:28,120 Hey! 1041 01:56:20,680 --> 01:56:25,170 That's right. It was always the darkness. 1042 01:56:34,270 --> 01:56:36,520 Clinging so that I can live. 1043 01:56:38,150 --> 01:56:40,860 In the darkness was my lifeline. 1044 01:56:59,800 --> 01:57:04,840 Living so long in the darkness, I just didn't realized it until now. 1045 01:57:10,340 --> 01:57:11,860 You can just use Ranging Rook. 1046 01:57:12,840 --> 01:57:14,780 But I'm a Static Rook player. 1047 01:57:34,360 --> 01:57:37,520 When I said you treat me, a family restaurant would have been fine. 1048 01:57:38,360 --> 01:57:40,580 You have to go to the hospital, right?! 1049 01:57:44,780 --> 01:57:46,520 Let's eat! 1050 01:57:48,440 --> 01:57:50,160 See you again! 1051 01:58:48,490 --> 01:58:52,280 Don't cry. It's indecent. 1052 01:59:52,350 --> 01:59:53,710 It was quite... 1053 01:59:55,390 --> 01:59:56,850 ...intense. 1054 02:00:12,080 --> 02:00:14,070 Thank you for the game. 1055 02:00:31,050 --> 02:00:32,920 He won. 1056 02:00:33,930 --> 02:00:35,640 It was a big reversal. 1057 02:01:16,560 --> 02:01:17,970 Excuse me. 1058 02:01:19,810 --> 02:01:20,970 Excuse me. 1059 02:01:21,690 --> 02:01:23,970 Excuse me. Ah, excuse me. 1060 02:01:24,940 --> 02:01:26,680 Mr Kiriyama! 1061 02:03:05,870 --> 02:03:06,990 Yes? 1062 02:03:08,250 --> 02:03:09,910 It's Kiriyama. 1063 02:03:29,770 --> 02:03:30,600 I... 1064 02:03:34,150 --> 02:03:39,270 wanted to protect everyone, but I didn't know the way... 1065 02:03:41,700 --> 02:03:45,740 I came to apologize for hurting you. 1066 02:03:45,960 --> 02:03:48,540 I'm really sorry. 1067 02:03:57,800 --> 02:03:59,210 I was really afraid 1068 02:04:01,300 --> 02:04:03,970 for not being able to see you. 1069 02:04:15,610 --> 02:04:20,100 Saying as far as I want to be help and saying such boastful things... 1070 02:04:21,660 --> 02:04:25,990 I was the one who was given help. 1071 02:04:41,220 --> 02:04:43,680 Thank you for coming. 1072 02:04:52,980 --> 02:04:55,100 Now, come in. 1073 02:05:03,200 --> 02:05:05,740 - Welcome. - Welcome! 1074 02:05:07,120 --> 02:05:08,240 Thank you. 1075 02:05:46,620 --> 02:05:48,740 Do you know why you lost? 1076 02:06:02,130 --> 02:06:04,750 Because you don't cherish me. 1077 02:06:09,060 --> 02:06:13,390 You're not as strong as you think you are. 1078 02:06:56,150 --> 02:06:58,480 You're eating at the rooftop as always, huh? 1079 02:06:59,440 --> 02:07:00,730 Well... 1080 02:07:01,900 --> 02:07:06,020 I kinda like this rooftop. 1081 02:07:07,370 --> 02:07:09,480 Well, nice breeze blows here. 1082 02:07:18,330 --> 02:07:21,420 "This might be a small step for a single human," 1083 02:07:21,750 --> 02:07:25,370 "but it is a great leap of mankind.", I guess. 1084 02:07:28,340 --> 02:07:29,830 What is that? 1085 02:07:30,850 --> 02:07:34,090 Doesn't matter what it is. Come on, eat. 1086 02:07:35,430 --> 02:07:36,840 You sure are eating. 1087 02:07:39,423 --> 02:07:43,802 [ Kimono Shop ] 1088 02:08:07,510 --> 02:08:09,420 So it will soon be the title matches. 1089 02:08:16,810 --> 02:08:21,100 Do you still remember the time when I invited you home? 1090 02:08:23,230 --> 02:08:24,350 Yes. 1091 02:08:27,240 --> 02:08:32,110 I have been thinking about that day many times until now. 1092 02:08:33,910 --> 02:08:38,240 I thought that you lied that time. 1093 02:08:42,130 --> 02:08:46,370 But I have stopped worrying about it. 1094 02:08:51,970 --> 02:08:53,510 I wasn't wrong. 1095 02:08:54,850 --> 02:08:56,930 You like shogi. 1096 02:08:58,480 --> 02:09:02,970 Otherwise, you wouldn't be doing it for this long. 1097 02:09:14,030 --> 02:09:15,320 That's true. 1098 02:09:16,450 --> 02:09:17,990 I like it. 1099 02:09:59,200 --> 02:10:00,490 Ayumu. 1100 02:10:03,500 --> 02:10:04,990 It's been awhile. 1101 02:10:11,380 --> 02:10:16,130 I'm sorry to talk to you all of a sudden. Next time, I'll... 1102 02:10:17,680 --> 02:10:23,520 fight with Soya Meijin in the Lion King's tournament. 1103 02:10:25,440 --> 02:10:26,550 That's why... 1104 02:10:33,490 --> 02:10:38,530 I want all of the family to come and see it. 1105 02:10:50,500 --> 02:10:52,340 I'll leave the ticket here. 1106 02:11:40,140 --> 02:11:42,250 "Fortunately Plump" 1107 02:11:46,440 --> 02:11:48,470 "Daruma" 1108 02:12:14,210 --> 02:12:17,080 I wonder if it's almost time for Kiriyama's match. 1109 02:12:21,140 --> 02:12:23,630 It would be nice if Rei wins. 1110 02:12:24,810 --> 02:12:26,670 It's going to be alright. 1111 02:13:50,890 --> 02:13:52,850 Excuse them. Please make way. 1112 02:15:25,930 --> 02:19:27,210 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1113 02:19:27,210 --> 02:19:33,170 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Beta version release post & notes - https://pastebin.com/E33GANCF