1 00:01:31,124 --> 00:01:34,627 DrSi predstavlja ŠTIRJE OTROCI IN PESKODLAK 2 00:01:55,440 --> 00:01:58,443 Živjo, Ros. 3 00:01:59,944 --> 00:02:03,323 Kako napreduje roman? –Dobro. 4 00:02:03,490 --> 00:02:06,910 Če vam je všeč zmečkan papir v košu. 5 00:02:06,993 --> 00:02:09,829 Samo nisi še našla svoje zgodbe. 6 00:02:11,372 --> 00:02:14,042 PET OTROK IN PESKODLAK 7 00:02:14,167 --> 00:02:16,669 O čem pripoveduje ta knjiga? 8 00:02:19,380 --> 00:02:22,258 O otrocih, čarovniji … 9 00:02:22,884 --> 00:02:25,637 O željah, ki povzročajo težave. 10 00:02:27,055 --> 00:02:32,060 Očitno je za majhne otroke. –Nihče ni prestar za želje. 11 00:02:33,812 --> 00:02:37,190 Greva, ljubica. –Brezplačno je. 12 00:02:38,024 --> 00:02:40,735 Hvala. 13 00:02:41,110 --> 00:02:42,779 Imaš gel na laseh? 14 00:02:43,655 --> 00:02:46,699 Pridi, nimava časa. Zakaj? –Čuden si. 15 00:02:48,159 --> 00:02:50,411 Kako čuden? –Zelo. 16 00:03:01,464 --> 00:03:05,510 Tu si! Z mano greš, mlada dama. 17 00:03:05,677 --> 00:03:08,012 Delo imam. –Delo? 18 00:03:08,096 --> 00:03:13,434 To ni delo? –Spoprijateljila sem se. Rekla si, da se moram. 19 00:03:13,643 --> 00:03:16,563 Prijatelji niso takšni. 20 00:03:16,646 --> 00:03:20,817 Takšni so zločinci pri televizijskih poročilih. 21 00:03:21,234 --> 00:03:26,072 Srečo imaš, da ne kličem policije. –Kar daj. Morda me deportirajo. 22 00:03:34,831 --> 00:03:38,876 Robbie, rekel sem, da spakiraj. 23 00:03:40,253 --> 00:03:42,171 Kakšno korist ima to? 24 00:03:42,797 --> 00:03:47,594 Kakšno spodnje perilo boš oblekel? Te igre ne prekrijejo dovolj. 25 00:03:47,677 --> 00:03:50,763 Akcija, prosim! 26 00:04:11,242 --> 00:04:13,786 Ne vem, kaj ti je, Smash. 27 00:04:13,870 --> 00:04:20,501 Najraje te ne bi peljala na dopust. –Prav. Pelji me domov. 28 00:04:20,585 --> 00:04:23,338 Doma sva. –V tej bedni državi? 29 00:04:23,421 --> 00:04:27,884 Si videla, kaj jedo? Pire iz graha. 30 00:04:29,052 --> 00:04:30,970 In vozijo po levi! 31 00:04:31,554 --> 00:04:34,015 Mojbog! Skoraj bi naju ubila. 32 00:04:37,393 --> 00:04:41,606 Uživala bosta, prisežem. –Je tam telefonski signal? 33 00:04:41,689 --> 00:04:45,735 Upam, da ne. Predstavljaj si, Robbie. Mir in tišina. 34 00:04:45,818 --> 00:04:52,158 Skakljanje po sipinah. Pa še presenečenje čaka. 35 00:04:53,326 --> 00:04:56,913 Kaj pa spletni dostop? –Ni ga. 36 00:04:57,121 --> 00:05:00,708 Je to presenečenje? –Ne. –To je slabo presenečenje. 37 00:05:00,792 --> 00:05:04,837 To ni presenečenje. –Pa če naju bo hotela klicati mama? 38 00:05:04,921 --> 00:05:10,051 Če bo imela krizo? –Mama zna poskrbeti zase. 39 00:05:13,346 --> 00:05:17,433 Robbie, slabo ti bo, če boš vso pot igral to. 40 00:05:26,109 --> 00:05:28,903 Vidiš? Že več tednov je vse spakirano. 41 00:05:28,986 --> 00:05:32,406 Rekla sem, da gremo na britansko obalo, ne? –Ti morda res greš. 42 00:05:32,490 --> 00:05:35,409 To so moja oblačila za Sejšele. Tja se selim. 43 00:05:35,535 --> 00:05:38,246 Čim očka pokliče. –Smash … 44 00:05:39,080 --> 00:05:42,750 Dvomim, da bo očka … –Smash! 45 00:05:43,084 --> 00:05:47,463 Hej, Maudie! Bi letela? –Ja, bi! 46 00:05:58,891 --> 00:06:04,230 Kaj je to? –Glasba, ki jo zadnje čase poslušam. 47 00:06:04,313 --> 00:06:07,775 Zakon je. 48 00:06:10,319 --> 00:06:12,238 Bend je. 49 00:06:12,613 --> 00:06:15,408 Kaj misliš, da je presenečenje? 50 00:06:16,117 --> 00:06:18,119 Nič dobrega. 51 00:06:18,202 --> 00:06:21,247 Pa če je mama? Če se bosta pobotala? 52 00:06:21,330 --> 00:06:25,668 Kot nekoč bo. –Dolga obdobja molka in potiskanje čustev? 53 00:06:26,836 --> 00:06:30,715 Še prej, ko je bilo vse v redu. 54 00:06:49,275 --> 00:06:52,486 Na Sejšelih so bele peščene plaže. In flamingi. 55 00:06:52,570 --> 00:06:56,991 In napetosti. In državljanski nemiri. –Na Sejšelih ni nemirov. 56 00:06:57,158 --> 00:06:59,910 Tvoj oče je tam. Daj jim čas. 57 00:07:02,496 --> 00:07:04,624 Kaj je to? 58 00:07:07,543 --> 00:07:10,254 Se šališ? 59 00:07:10,338 --> 00:07:13,382 Kaj je? Znam kuhati. 60 00:07:13,507 --> 00:07:15,968 Mama sem, ne? 61 00:07:16,177 --> 00:07:19,930 Mame morajo kuhati. –Nočem se zastrupiti. 62 00:07:23,684 --> 00:07:27,730 Ne znaš kuhati. –Bosta videli! –Ne znaš kuhati! 63 00:07:47,375 --> 00:07:50,461 In? Kaj mislita? 64 00:07:50,544 --> 00:07:53,756 Slabo mi je. –Umiri se in globoko dihaj. 65 00:07:53,839 --> 00:07:57,676 Vdihni skozi nos in izdihni skozi usta. 66 00:08:03,474 --> 00:08:06,519 Ven prihaja. –Zadrži. 67 00:08:06,852 --> 00:08:09,980 Izvoli. –Hvala. 68 00:08:12,441 --> 00:08:14,527 Globoko dihaj. 69 00:08:47,852 --> 00:08:49,478 Mama! 70 00:09:13,377 --> 00:09:15,880 Kdo je to? 71 00:09:17,965 --> 00:09:19,592 Gremo noter. 72 00:09:31,312 --> 00:09:36,817 Maudie in Smash, to je David. 73 00:09:37,943 --> 00:09:42,489 Otroka, to je Alice. 74 00:09:44,241 --> 00:09:47,995 Vajina mama ves čas govori o vaju. –Kakšno naključje. 75 00:09:48,078 --> 00:09:51,123 Tebe sploh ni omenila. 76 00:09:55,961 --> 00:09:59,006 Zakaj se držita za roke? 77 00:10:00,966 --> 00:10:03,552 Torej … 78 00:10:04,803 --> 00:10:07,640 Nekaj vam morava povedati. 79 00:10:07,723 --> 00:10:09,141 Slabo mi je. 80 00:10:09,224 --> 00:10:11,560 Ros … Robbie … 81 00:10:11,644 --> 00:10:16,523 Vajin oče in jaz … –Midva … No … 82 00:10:18,525 --> 00:10:23,197 Videvava se. –Odvratno! 83 00:10:23,280 --> 00:10:26,825 Smash … –Gremo lahko domov, prosim? 84 00:10:27,117 --> 00:10:31,664 Videvata se? Res videvata? 85 00:10:32,289 --> 00:10:35,125 Ta dopust je priložnost, da se spoznamo. 86 00:10:35,209 --> 00:10:38,253 Dajte. Kaj pravite? 87 00:10:46,136 --> 00:10:48,097 Bravo, mama. 88 00:10:48,180 --> 00:10:50,516 Uničila si mi življenje. 89 00:10:50,599 --> 00:10:52,434 Spet. 90 00:10:52,726 --> 00:10:55,354 Grem v svojo sobo. 91 00:11:00,984 --> 00:11:03,779 Pa mama? 92 00:11:04,446 --> 00:11:07,074 Ros, mame ne bo … 93 00:11:08,283 --> 00:11:12,538 To je moja soba! Jaz sem bila prva tu! 94 00:11:12,788 --> 00:11:15,165 Kaj? Moja je! 95 00:11:15,249 --> 00:11:17,501 Ven! 96 00:11:18,877 --> 00:11:22,548 Nehaj! Zdaj je moja! –Jaz sem bila prva tu! 97 00:11:22,631 --> 00:11:25,759 Poberi se! Soba je moja! 98 00:11:37,229 --> 00:11:40,691 To je moja polovica. Ne hodi sem. 99 00:11:46,780 --> 00:11:50,701 Kdo vzame knjige na dopust? –Tisti, ki zna brati. 100 00:11:50,784 --> 00:11:53,579 Tisti, ki nima družabnega življenja. 101 00:11:56,874 --> 00:11:59,710 Poglej te zgube. 102 00:12:00,252 --> 00:12:02,337 Pusti to. 103 00:12:12,598 --> 00:12:17,436 Vse bo v redu. Z vsemi. –Res je. 104 00:12:17,853 --> 00:12:20,564 Je to … –Ja. 105 00:12:23,692 --> 00:12:25,819 Stran z mene! 106 00:12:26,153 --> 00:12:28,822 Ti stran z mene! –Nehaj! 107 00:12:28,906 --> 00:12:33,035 Umirita se! –Ona je začela! –Smash, nemogoča si. 108 00:12:33,118 --> 00:12:37,080 Nočem biti tu! –Jaz tudi ne! –Dobro. 109 00:12:37,247 --> 00:12:41,919 Zamisel imam. Gremo na piknik. 110 00:12:49,843 --> 00:12:53,263 Tu je odvratno. –Smash, bodi pridna. 111 00:12:53,347 --> 00:12:56,016 Kako? To odvratno stvar imam na čevljih. 112 00:12:56,099 --> 00:13:02,689 Igrajmo se. Vidim, vidim … Nekaj na Č. –Čudak. 113 00:13:03,315 --> 00:13:06,193 Maudie, David ni čudak. 114 00:13:08,528 --> 00:13:13,950 Živjo. Gotovo ste vi novi gostje v hišici. 115 00:13:14,326 --> 00:13:19,748 Vi pa ste g. Trent iz … –Vile. Tako je. Živim v vili. 116 00:13:19,831 --> 00:13:25,337 To je del moje posesti. –Krasno dvorišče imate. 117 00:13:27,089 --> 00:13:30,676 Oprostite, ne razumem vas. 118 00:13:31,468 --> 00:13:37,933 Alice je Američanka. –Američanka. Sem mislil, da imate govorno napako. 119 00:13:39,476 --> 00:13:44,940 Štiri otroke imata. Sta se pa lotila dela, kaj? 120 00:13:45,148 --> 00:13:49,403 Ne, vsi niso najini. Spoznavamo se še. 121 00:13:49,486 --> 00:13:53,156 Kot da imamo izbiro. –Smash, prosim te … 122 00:13:53,532 --> 00:13:59,955 To je Alicina hči. –Iz nekega razloga ste ji rekli Smash ali uniči. 123 00:14:00,414 --> 00:14:05,043 So drugi Razbij, Sesuj in Polomi? 124 00:14:08,505 --> 00:14:11,466 To je neverjetno. 125 00:14:12,050 --> 00:14:15,762 Ti. Miruj. 126 00:14:17,472 --> 00:14:20,267 Fantastično. 127 00:14:22,727 --> 00:14:27,649 Pa še eno z drugimi. Nazaj v vilo grem. 128 00:14:27,732 --> 00:14:30,694 Povejte, če boste potrebovali … 129 00:14:32,362 --> 00:14:38,785 Karkoli? –Ja, recimo. Karkoli. 130 00:14:40,537 --> 00:14:43,081 Zanimiv človek. 131 00:14:43,832 --> 00:14:47,252 Gremo? V … 132 00:14:49,463 --> 00:14:52,299 Kdorkoli? –Voda. –Odlično. 133 00:15:03,518 --> 00:15:08,481 Zakaj jo kličeš Smash? –Ime ji je Samantha. 134 00:15:21,703 --> 00:15:24,247 Oprosti. 135 00:15:39,846 --> 00:15:42,015 Daj nazaj! 136 00:15:42,098 --> 00:15:47,020 Smash! –Daj mu to nazaj! Takoj, Samantha! 137 00:15:47,896 --> 00:15:51,691 Ne kliči me tako. –Vrni mi! 138 00:15:59,491 --> 00:16:00,909 Vrni mi! 139 00:16:10,710 --> 00:16:13,171 Smash? 140 00:16:13,254 --> 00:16:16,132 Smash, si v redu? Smash? 141 00:16:16,925 --> 00:16:19,135 Predor je. 142 00:16:19,219 --> 00:16:22,013 Kam vodi? –Stran od tebe. 143 00:16:22,639 --> 00:16:27,102 Nekomu bi morala povedati. Lahko se poškoduje. –Mojo igro ima. 144 00:16:27,185 --> 00:16:29,396 Robbie! Vrni se! 145 00:16:29,479 --> 00:16:33,149 Počakaj me! –Maudie, ne. Vrni se. 146 00:16:45,829 --> 00:16:48,456 Maudie! 147 00:16:49,791 --> 00:16:52,836 Maudie! 148 00:16:55,672 --> 00:16:58,925 Maudie, vrni se! 149 00:17:29,914 --> 00:17:36,212 Robbie, pazi. Nevarno je. –Te zanima, kaj je nevarno? 150 00:17:36,379 --> 00:17:41,843 Smash, pridi dol! Maudie strašiš! 151 00:17:46,222 --> 00:17:49,392 Robbie Hood, ulovi! 152 00:17:50,059 --> 00:17:52,437 Smash! 153 00:17:52,520 --> 00:17:56,441 Daj, mali. Česa se bojiš? 154 00:18:02,906 --> 00:18:05,825 Vila? 155 00:18:26,221 --> 00:18:29,766 Pograbilo me je za čevelj! 156 00:18:33,353 --> 00:18:36,231 Vzelo mi je čevelj! 157 00:18:59,254 --> 00:19:02,298 Teci, Maudie! Teci do skal! 158 00:19:02,382 --> 00:19:04,592 Pridi! 159 00:19:24,404 --> 00:19:26,406 Ne! 160 00:19:40,211 --> 00:19:43,214 Pomagala ti bom. 161 00:19:49,345 --> 00:19:51,556 Ven gre! 162 00:20:03,901 --> 00:20:07,697 Kaj? –Naj ga udarim? 163 00:20:07,780 --> 00:20:11,576 Ne! Njo udari. Ona je napadla mene. 164 00:20:11,659 --> 00:20:16,581 To govori? –Če govorim? To je bilo jezno kričanje. 165 00:20:16,664 --> 00:20:21,002 Če bi govoril, bi rekel denimo: "Kaj je tisto?" 166 00:20:29,218 --> 00:20:34,932 Dobro, imate me. Kaj bi radi? –Sestrin čevelj. 167 00:20:35,016 --> 00:20:38,603 Ne vem, o čem govoriš. –Ukradel si ji ga z noge. 168 00:20:38,853 --> 00:20:43,024 Vse, kar se dotakne te plaže, je darilo za Psammeada. 169 00:20:43,608 --> 00:20:46,861 Psammeada? –Ja. Me veseli. 170 00:20:46,944 --> 00:20:50,031 Sprejemam različna darila. Nisem izbirčen. 171 00:20:50,114 --> 00:20:53,451 Poznam to. To je iz moje knjige "Pet otrok in Peskodlak". 172 00:20:53,534 --> 00:20:57,205 Otroci najdejo neko bitje, ki jim izpolnjuje želje. 173 00:20:57,288 --> 00:21:00,625 Eno na dan, a nič daljšega kot en stavek. 174 00:21:00,708 --> 00:21:04,295 Toda želja si ne želite. To se nikoli ne izide. 175 00:21:04,378 --> 00:21:09,675 Zgodi se kaj slabega, okrivite mene, jaz pa pridem na slab glas. 176 00:21:09,842 --> 00:21:14,430 Želje prinašajo težave. –Hočem biti najboljši plezalec na svetu. 177 00:21:25,816 --> 00:21:30,738 Je to vse? –Kaj? Skoraj bi se razpočil. 178 00:21:30,821 --> 00:21:34,325 Mi si torej zaželimo nekaj, ti pa prdneš? 179 00:21:34,408 --> 00:21:37,453 Čarovnije niso samo zvezdni prah, veš? 180 00:21:37,537 --> 00:21:41,123 Nekateri med nami delamo s čarobnimi želodčnimi plini. 181 00:21:41,499 --> 00:21:48,547 Oprostite. –Čakaj! Ne odhajaj. –Še prdcev si želimo. 182 00:21:48,756 --> 00:21:52,927 Oprostite. Sem naredil vtis, da je izpolnjevanje želja preprosto? 183 00:21:53,010 --> 00:21:58,015 Ni. Zelo naporno je. –In smrdljivo. 184 00:21:59,225 --> 00:22:04,063 Če hočete imeti opravka z mrtvim Psammeadom, je čas za dve želji. 185 00:22:04,146 --> 00:22:09,527 Sicer pa je ena na dan največ, kar lahko naredim. Jutri se vrnite. 186 00:22:09,610 --> 00:22:11,946 Če boste preživeli to željo. 187 00:22:24,667 --> 00:22:27,503 Hočem svojo vilo. 188 00:22:32,675 --> 00:22:35,428 Poglej! Delovalo je! 189 00:22:36,804 --> 00:22:39,682 Robbie, pazi! 190 00:22:44,603 --> 00:22:47,314 Robbie … 191 00:22:48,024 --> 00:22:51,986 S temi željami je neka finta. Vem, da je. 192 00:22:54,613 --> 00:22:57,241 Višje! Hitreje! 193 00:22:59,118 --> 00:23:04,957 Morda bi jih morala poiskati. –Morda bi morala ostati tu in … 194 00:23:06,250 --> 00:23:08,753 Ne, mislim, da bi jih morala poiskati. 195 00:23:08,836 --> 00:23:11,505 To bi bilo odgovorno. 196 00:23:12,173 --> 00:23:16,218 Signal imam. Trenutek. Halo? 197 00:23:16,302 --> 00:23:19,055 Ne, v redu je. Povej. 198 00:23:19,138 --> 00:23:21,849 Kaj? Halo? 199 00:23:23,184 --> 00:23:28,022 Živjo, Ros! Uživaš v morskem zraku? –Ne morem se pogovarjati. Knjiga. 200 00:23:37,114 --> 00:23:40,159 Lepo je videti, da tekaš naokrog. 201 00:23:40,242 --> 00:23:44,455 Robbie, pridi dol! Želja ob sončnem zahodu neha delovati! 202 00:23:49,794 --> 00:23:53,714 Hitreje! Višje! 203 00:23:54,423 --> 00:23:57,009 Nevarneje! 204 00:24:09,563 --> 00:24:11,440 Robbie, drži se! 205 00:24:35,172 --> 00:24:38,092 Primi vrv. 206 00:25:23,304 --> 00:25:27,558 Moja igrica. Ne … 207 00:25:30,185 --> 00:25:32,187 Pridi, Maudie. 208 00:25:34,982 --> 00:25:38,110 Si v redu? –Ja. Moja igrica je v redu. 209 00:25:39,194 --> 00:25:41,655 Mojbog. 210 00:25:41,739 --> 00:25:46,577 Nehaj buljiti v ta zaslon, Robbie. Malo se razgibaj. 211 00:25:47,036 --> 00:25:49,705 Daj! 212 00:25:55,127 --> 00:25:59,965 Lahko bi povedal, da čarovnija ob sončnem zahodu neha delovati. 213 00:26:00,049 --> 00:26:03,510 Moja vila je slinasta. 214 00:26:32,998 --> 00:26:35,626 To danes je bilo neverjetno, kaj? 215 00:26:35,709 --> 00:26:38,796 Želje. Prave želje. 216 00:26:38,921 --> 00:26:42,257 Si razmislila, kaj bi … –Ne. 217 00:26:43,634 --> 00:26:46,178 Dobro. Nimaš samo ti telefona. 218 00:26:46,261 --> 00:26:50,766 Je to zate telefon? Meni ga je kupil oče. Najboljši je. 219 00:26:50,849 --> 00:26:55,145 Kot bo moje življenje, ko me bo odpeljal od vsega tega. 220 00:27:01,235 --> 00:27:04,071 To! Signal! 221 00:27:06,448 --> 00:27:09,451 Poglej, filme lahko snemam. 222 00:27:09,952 --> 00:27:13,831 Izvoli. Tvoja najljubša. 223 00:27:15,791 --> 00:27:18,669 Naj vaju posnamem skupaj. 224 00:27:19,086 --> 00:27:21,505 Poljubita se. 225 00:27:30,722 --> 00:27:34,059 Poglejmo, kaj še zna. 226 00:27:36,895 --> 00:27:37,938 Dobro. 227 00:27:41,275 --> 00:27:42,693 Živjo. –Očka! 228 00:27:42,776 --> 00:27:48,156 Žal se ne morem oglasiti. Pustite sporočilo, da vrnem klic … 229 00:28:43,253 --> 00:28:48,133 Iščeš koga? –Ne meči vame smeti iz morja. 230 00:28:48,216 --> 00:28:50,635 Oprosti. Podzavesten odziv. –Na kaj? 231 00:28:50,719 --> 00:28:54,890 Na neumne otroke, ki hočejo izpolnitev nepremišljenih želja. 232 00:28:54,973 --> 00:29:01,396 Potem pa imam super novico zate. Imam najboljšo željo, kar si jo slišal. 233 00:29:16,578 --> 00:29:19,456 Mama? 234 00:29:34,179 --> 00:29:37,474 Ros, pripelji Maudie. Nočem, da to zamudi. 235 00:29:37,557 --> 00:29:40,727 Kaj? –Boš videla. Nekoga bom poslala po vaju. 236 00:29:40,894 --> 00:29:42,979 Od kod? 237 00:29:48,318 --> 00:29:54,116 Smash je rekla, da je šla na sprehod po naravi. –Kaj pa je zares rekla? 238 00:29:56,493 --> 00:30:01,540 Da nas vse sovraži in naj jo pustimo pri miru. 239 00:30:01,706 --> 00:30:06,336 To ji je že bolj podobno. Metlice ni. 240 00:30:07,337 --> 00:30:08,922 Bo šlo z žlico? 241 00:30:10,632 --> 00:30:16,179 Se ji lahko pridružimo? –Čuden način, kako jo pustiti pri miru. 242 00:30:16,263 --> 00:30:18,557 Trudim se spoprijateljiti. 243 00:30:18,640 --> 00:30:22,185 Bravo, Ros. Lepo je, da sklepaš nova prijateljstva. 244 00:30:25,939 --> 00:30:28,400 Si v redu? –Ja. 245 00:30:28,483 --> 00:30:30,902 Gremo. 246 00:30:33,113 --> 00:30:38,702 Je Smash spet pobegnila? –Ne. Hoče le, da te peljeva k njej. 247 00:30:38,785 --> 00:30:42,455 Tudi jaz bežim? –Nihče ne beži. 248 00:30:42,706 --> 00:30:48,670 Samo željo si je zaželela. Zgodaj je vstala in tega nam ni povedala. 249 00:30:48,753 --> 00:30:51,882 Kakšno željo? –Ne vem. 250 00:30:53,967 --> 00:30:58,847 Morda si je zaželela biti nevidna. To bi bilo zakon. 251 00:31:09,649 --> 00:31:13,528 Mislim, da si ni zaželela biti nevidna. 252 00:31:26,541 --> 00:31:28,293 Maudie! 253 00:31:28,376 --> 00:31:30,962 Robbie! Čakajta! 254 00:31:31,463 --> 00:31:34,299 Čakajta! Vrnita se! 255 00:31:34,382 --> 00:31:37,886 Maudie! Kam gremo? 256 00:31:41,973 --> 00:31:44,601 Privežita se. 257 00:33:14,482 --> 00:33:17,443 Robbie. Maudie. 258 00:33:18,153 --> 00:33:19,946 In še ena. 259 00:33:20,155 --> 00:33:23,032 Coco čaka notri. Za mano. 260 00:33:26,077 --> 00:33:30,290 Kdo je Coco? –To je Coco Rayne. 261 00:33:30,456 --> 00:33:34,127 Tu krajše in tu daljše. In precej več perja. 262 00:33:34,252 --> 00:33:36,546 Ti pa dodaj ogrinjalo. 263 00:33:36,963 --> 00:33:38,840 Tu ste! 264 00:33:42,343 --> 00:33:47,640 Še malo. Gotovo ste navdušeni. –Bolj zbegani. 265 00:33:48,099 --> 00:33:52,270 Kje je Smash? –Peljala vas bom k njej. 266 00:33:53,688 --> 00:33:56,649 Seveda zame to ni nobeno presenečenje. 267 00:33:56,816 --> 00:33:59,944 Vedela sem, da je dobra, čim sem jo videla. 268 00:34:06,951 --> 00:34:10,580 Živjo, Maudie! Tvoja sestra je zvezdnica! Kaj praviš? 269 00:34:10,663 --> 00:34:13,750 Pridi na ličenje, Maudie. 270 00:34:14,000 --> 00:34:17,295 Nov spot ima dve milijardi ogledov. 271 00:34:17,420 --> 00:34:20,465 Smash, si najpriljubljenejša glasbenica na svetu. 272 00:34:20,548 --> 00:34:23,593 Pa mi? –Tam so oboževalci, ki so zmagali v nagradni igri. 273 00:34:23,676 --> 00:34:26,471 Pojdite tja. –Oprosti! –Ja? 274 00:34:26,554 --> 00:34:28,848 Punce, fotografija. 275 00:34:30,266 --> 00:34:31,559 Tako. 276 00:34:34,854 --> 00:34:36,898 Greva k novinarjem. 277 00:34:37,065 --> 00:34:41,027 Ne pozabi omeniti svoj parfum. To bo za vedno, Smash. 278 00:34:41,110 --> 00:34:43,613 Lahko bi nam povedala, ne pa kar pobegnila. 279 00:34:43,696 --> 00:34:46,741 Naj nekdo vrže rjuho čez to. 280 00:34:52,830 --> 00:34:56,042 Robbie! –Smash! Maudie! 281 00:34:56,125 --> 00:35:01,130 Ros! –Ja, kje je tvoja skrivnostna hči? 282 00:35:01,214 --> 00:35:04,425 Kaj namerava? 283 00:35:09,013 --> 00:35:11,474 G. Trent? 284 00:35:16,771 --> 00:35:23,069 Dober dan. Neverjetno, vidva sta tu. Na tej skalnati poti. 285 00:35:23,152 --> 00:35:26,864 Kaj počnete? –Mislite … S … In … 286 00:35:27,281 --> 00:35:30,118 Opazujem naravo. 287 00:35:31,035 --> 00:35:34,872 Proučujem floro in favno tega območja. 288 00:35:34,956 --> 00:35:38,459 Tu je čebela. –Ste videli najine otroke? Izginili so. 289 00:35:38,543 --> 00:35:42,255 Niso izginili, samo veva ne, kje so. –To je enako. 290 00:35:42,338 --> 00:35:46,050 Ne bi jim smela pustiti oditi. –Otroci so. Malo svobode morajo imeti. 291 00:35:46,134 --> 00:35:50,179 Dajem jima svobodo. Toda ta čas sem z njima. 292 00:35:50,263 --> 00:35:53,558 Vse bo v redu. Tu sem odraščal. 293 00:35:53,641 --> 00:35:57,645 Vedno sem odtaval nekam in sledil kakemu bitju. 294 00:35:57,728 --> 00:36:03,401 Ko bi le lahko bil spet otrok, da bi nedolžno trgal krila žuželkam. 295 00:36:05,194 --> 00:36:11,159 Vesta, kaj? Pridita jutri z družino vred v vilo. 296 00:36:11,242 --> 00:36:15,830 Malo se bomo družili, kaj popili … Lahko bi bilo zabavno. 297 00:36:15,913 --> 00:36:19,876 Nočemo motiti. –Ne boste. Vztrajam. 298 00:36:19,959 --> 00:36:25,756 Sam nimam otrok, od njih pa se lahko veliko naučimo, ne? 299 00:36:26,132 --> 00:36:30,386 Zelo prijazno od vas. Hvala. 300 00:36:30,469 --> 00:36:33,931 Boste torej prišli? Zapisal bom. Jutri. 301 00:36:36,767 --> 00:36:41,856 Smash! Smash! Smash! 302 00:36:47,111 --> 00:36:49,864 Lahko zelen filter? 303 00:36:52,491 --> 00:36:59,123 Smash, se lahko pogovoriva o tem … –Gremo. Dajmo! 304 00:37:00,875 --> 00:37:02,710 Smash! 305 00:37:17,683 --> 00:37:20,978 Kdo je za zabavo? 306 00:37:22,313 --> 00:37:26,067 Vprašala sem, kdo je za zabavo! 307 00:37:27,944 --> 00:37:31,072 To je za mojo sestro Maudie! 308 00:37:32,490 --> 00:37:35,451 Dajmo! 309 00:37:48,255 --> 00:37:50,883 "Super sem, jaz sem Smash, 310 00:37:50,966 --> 00:37:57,431 za vas tako hitro plešem 311 00:37:58,099 --> 00:38:01,185 in vem, da slava usojena mi je … 312 00:38:01,310 --> 00:38:08,526 Jaz sem Smash in za vas ugašam luči … 313 00:38:09,402 --> 00:38:11,904 Občutek imam, občutek, 314 00:38:11,987 --> 00:38:14,448 da noge dvigujem do stropa, 315 00:38:14,532 --> 00:38:19,286 saj željo imam, v katero verjamem, da bo vse dobro, res dobro … 316 00:38:19,453 --> 00:38:22,081 Glejte, kako plešem, ravnotežja ne izgubim … 317 00:38:22,164 --> 00:38:25,084 Plesni koraki … " 318 00:38:27,628 --> 00:38:31,215 Kaj? Kaj se je zgodilo? –Sončni zahod. 319 00:38:31,298 --> 00:38:34,427 Ne, šele začelo se je. Hočem, da se vrnejo. 320 00:38:34,510 --> 00:38:37,555 Hej! Kako ste prišli sem? 321 00:38:37,638 --> 00:38:42,143 Bežimo! 322 00:38:48,941 --> 00:38:54,864 To je bedno! Hočem, da se vse vrne! –Ne more se. 323 00:38:55,030 --> 00:39:00,161 To imaš nekaj časa, potem pa izgine. Tako pač je. 324 00:39:00,244 --> 00:39:02,621 Nasankali bomo. 325 00:39:02,830 --> 00:39:05,458 Nasankali bodo. 326 00:39:06,333 --> 00:39:09,378 Mislil sem, da bi morali imeti malo svobode. 327 00:39:20,681 --> 00:39:23,309 Oprostite. Pridi, Maudie. 328 00:39:23,726 --> 00:39:28,939 Kako počasna si! –Veš, kako se vrniti domov? 329 00:39:29,023 --> 00:39:33,235 Vlak za Penzenance stoji na peronu 8. 330 00:39:34,987 --> 00:39:40,034 Hitro! –Nimamo vozovnic. –Samo normalno se vedi. 331 00:39:40,743 --> 00:39:42,786 Noter. 332 00:39:44,079 --> 00:39:46,540 Zapri vrata. 333 00:39:47,625 --> 00:39:51,587 Doma smo to redno počeli. Toda stranišča so tam precej večja. 334 00:39:51,754 --> 00:39:54,757 Američani imajo večje riti. 335 00:40:06,560 --> 00:40:09,313 Dve punci, stari 13 let, devetletni fant, 336 00:40:09,396 --> 00:40:12,441 verjetno s kapuco na glavi, ter petletna punčka. 337 00:40:12,524 --> 00:40:17,112 Se gotovo ne sprehajajo po naravi? –Ponoči? Ne. 338 00:40:17,196 --> 00:40:20,616 Marsikaj lahko vidijo. Jazbece, sove … 339 00:40:20,991 --> 00:40:24,495 Zakaj sprašuje o sovah? –Ne gledajo sov. 340 00:40:24,578 --> 00:40:27,498 Ste prepričani? To so zanimiva bitja. 341 00:40:30,960 --> 00:40:33,629 Prav. 342 00:40:33,712 --> 00:40:36,048 To je gozdna sova. 343 00:40:36,131 --> 00:40:40,427 Nočem gledati sov. 344 00:40:40,511 --> 00:40:44,807 Hočem, da najdete najine otroke. Prosim. 345 00:40:46,809 --> 00:40:49,061 Ste jih klicali? 346 00:40:49,937 --> 00:40:53,941 Ni signala. –Na tisti lestvi je. 347 00:40:54,149 --> 00:40:57,861 "Super sem … Jaz sem …" 348 00:40:58,445 --> 00:41:00,906 Pozabljam besedilo. 349 00:41:00,990 --> 00:41:04,159 Na vrsti sem za sedenje. Stran. 350 00:41:08,038 --> 00:41:12,918 Nihče od nas se ni odločil za to, Smash. Lahko se poskusimo razumeti. 351 00:41:13,001 --> 00:41:16,672 Meni ni treba. Z očetom bom živela na Sejšelih. 352 00:41:16,922 --> 00:41:19,758 Pa tvoja mama? –Še opazila ne bo. 353 00:41:19,842 --> 00:41:23,470 Mar ji je samo za svojo neumno službo. 354 00:41:25,472 --> 00:41:29,268 Tvoja mama je. Kaj ji boš rekla? –Da si ti kriva. 355 00:41:29,727 --> 00:41:32,604 Živjo, Alice! Ros tukaj. 356 00:41:32,855 --> 00:41:35,983 Kje si? Sta Maudie in Smash s tabo? 357 00:41:37,234 --> 00:41:42,406 Ja. Smash je pičila čebela in peljali so nas v bolnišnico. 358 00:41:42,489 --> 00:41:45,409 Kaj? Bolnišnico? Kako ste prišli v bolnišnico? 359 00:41:45,492 --> 00:41:50,330 V redu smo. Dali so ji injekcijo in čakamo, da oteklina uplahne. 360 00:41:51,915 --> 00:41:54,126 Zasedeno! 361 00:41:55,627 --> 00:41:59,631 To je bila Smash. –V kateri bolnišnici ste? Prišla bova po vas. 362 00:41:59,882 --> 00:42:05,637 Na vlak nas bodo vkrcali. Lahko prideta na postajo. –Na vlak? 363 00:42:05,721 --> 00:42:10,058 V tej državi še niste slišali za reševalno vozilo? –Umiri se. 364 00:42:16,064 --> 00:42:18,609 Kje je tvoja mama? 365 00:42:19,276 --> 00:42:21,028 Na univerzi. 366 00:42:21,111 --> 00:42:24,656 Jo je tvoj oče varal? –Ne! Seveda ne. 367 00:42:24,948 --> 00:42:30,120 Samo najti se je hotela. –Našla se je daleč od tebe. 368 00:42:30,579 --> 00:42:33,499 Je zato tvoj oče zapustil tebe? 369 00:42:33,707 --> 00:42:38,754 Ne. Naveličal se je moje mame. Kot se je vsi. 370 00:42:41,924 --> 00:42:45,219 Očka je šel živet z novo gospo. 371 00:42:47,262 --> 00:42:51,600 Zvabila ga je s svojo čvrsto 20-letno ritko. 372 00:42:54,436 --> 00:42:58,899 Bližamo se St. Austellu. –Mislim, da gremo tu dol. 373 00:43:02,778 --> 00:43:05,572 Vozovnice. Takoj. 374 00:43:14,539 --> 00:43:17,000 Končno. 375 00:43:23,840 --> 00:43:26,343 Neverjetno. –Povsem neverjetno. 376 00:43:26,426 --> 00:43:29,346 Ne morem dojeti. –Vem. Povsem brez nadzora. 377 00:43:29,429 --> 00:43:33,934 Ne morem verjeti, da sta Ros in Robbie to naredila. Ni jima podobno. 378 00:43:34,017 --> 00:43:39,106 Kaj to pomeni? Da je Smash kriva? –Seveda ne. Čeprav … 379 00:43:39,481 --> 00:43:44,319 Nikoli še nista prekršila zakona. –Nikoli ju ne spustiš ven. 380 00:43:44,403 --> 00:43:47,781 Kaj pa bi naredila? Ti poneverila rabarbaro? –Ne prepirajva se. 381 00:43:47,864 --> 00:43:51,618 Ne prepirajva se. Imaš kaj proti moji vzgoji otrok? 382 00:43:51,702 --> 00:43:57,499 Ne. Očitno … –Kaj je očitno? 383 00:43:58,500 --> 00:44:04,423 Smash nekaj muči, toda … –Res? –Ti si to rekla. 384 00:44:05,048 --> 00:44:10,470 Pozabi. –Ne, ničesar ne bova pozabila. 385 00:44:10,554 --> 00:44:14,057 Povej mi, kaj hočeš povedati s tem. –Nič. 386 00:44:14,141 --> 00:44:19,688 Oprosti, da sem sploh omenil. –Nočem opravičil. Zanima me, kaj misliš. 387 00:44:20,731 --> 00:44:24,151 ŽAL NAM JE 388 00:45:16,119 --> 00:45:19,539 Ponovi tisto. Spet bi tisto. 389 00:45:19,623 --> 00:45:22,626 Iste želje ne izpolnim dvakrat. 390 00:45:23,251 --> 00:45:25,879 Kaj počneš? –Jaz sem na vrsti za željo. 391 00:45:25,962 --> 00:45:29,174 Kakšno bedno željo pa imaš? Mir na svetu? 392 00:45:29,508 --> 00:45:31,927 Mir na svetu? Končno. 393 00:45:32,511 --> 00:45:35,096 Ne! 394 00:45:35,680 --> 00:45:40,185 Morda si boš zaželela biti slavna pisateljica. –Ti pa imeti možgane. 395 00:45:40,268 --> 00:45:45,524 Ti pa fanta! –Morda si bom jaz zaželel pozabo. 396 00:45:45,982 --> 00:45:48,860 Morda bi danes lahko izpolnil dve želji. 397 00:45:49,694 --> 00:45:52,781 Dve želji na dan sta zame zelo nevarni. 398 00:45:52,864 --> 00:45:54,658 Če hočeta dve želji na dan, 399 00:45:54,866 --> 00:46:01,164 poiščita Psammeada, ki izpolnjuje dve ne dan. –Kje pa so takšni? 400 00:46:01,248 --> 00:46:03,708 Izumrli so. 401 00:46:10,423 --> 00:46:15,303 Super. Prestrašila si ga. –Jaz? –Ja, ti. –Ni res. 402 00:46:15,470 --> 00:46:18,723 Nehaj! –Komaj sem se te dotaknila. –Potisnila si me! 403 00:46:22,102 --> 00:46:24,437 Dobro jutro. 404 00:46:27,023 --> 00:46:29,442 Lahko ne … 405 00:46:35,323 --> 00:46:37,993 Lahko tisto od včeraj pustiva za sabo? 406 00:46:38,076 --> 00:46:41,413 Za to gre, ne? Da vse puščava za sabo 407 00:46:41,496 --> 00:46:43,999 in se pretvarjava, da je vse v redu. 408 00:46:44,082 --> 00:46:46,459 Ne vem, ali bo šlo tako. 409 00:46:46,543 --> 00:46:50,338 Ker sem rekel … –Gre za to, česa ne poveš. 410 00:46:50,422 --> 00:46:54,884 Nikoli ne vem, kako se počutiš, ker si vedno tako razumen. 411 00:46:54,968 --> 00:46:57,679 Včasih moraš vse spraviti iz sebe … 412 00:47:00,974 --> 00:47:04,561 Ne misliš, da je to preveč rozin? 413 00:47:06,438 --> 00:47:13,278 Morda. –Obljubim, da se bom potrudil biti 414 00:47:13,820 --> 00:47:18,199 precej bolj nerazumen. Prav? –Prav. 415 00:47:21,911 --> 00:47:25,999 Dajva otrokom danes še eno priložnost. Morda se umirijo. 416 00:47:26,082 --> 00:47:28,209 Ja. 417 00:47:28,543 --> 00:47:32,380 Zakaj me potiskaš? –Samo skozi vrata poskušam. –Tudi jaz. 418 00:47:32,756 --> 00:47:35,341 Dotaknila sem se te. –Potisnila si me! 419 00:47:38,428 --> 00:47:40,346 To je to. 420 00:47:43,016 --> 00:47:49,397 Hodila sem. –Očka, udarila me je. Modrico imam. –Res? –Ja. 421 00:47:58,990 --> 00:48:02,869 Dobrodošli. Dobrodošli v Trent Towers. Kar naprej. 422 00:48:09,417 --> 00:48:13,254 Zelo … Očarljivo. 423 00:48:14,923 --> 00:48:21,221 Vas lahko prosim, da se sezujete? –Seveda. 424 00:48:21,304 --> 00:48:24,974 Lahko, prosim? 425 00:48:25,975 --> 00:48:28,144 Hvala. 426 00:48:28,228 --> 00:48:32,690 Hiša je zaščitena kulturna dediščina. Lepo prosim. 427 00:48:34,692 --> 00:48:41,157 Moj oče je ustrelil tega povodnega konja. Boril se je. 428 00:48:42,033 --> 00:48:45,078 Sem jih bom dal. 429 00:48:46,037 --> 00:48:52,126 Kaj mislite? –Očarljivo. Zelo očarljivo. 430 00:48:52,210 --> 00:48:55,797 Staro je in videti je zdelano. 431 00:48:55,880 --> 00:48:59,259 Toda verjetno je tako pri Britancih. 432 00:48:59,551 --> 00:49:04,013 Ni ravno "Disneyland", se pa trudimo. 433 00:49:04,722 --> 00:49:08,935 Nekoč so bili Trentovi vladarji sveta. 434 00:49:09,018 --> 00:49:14,983 Moji predniki so raziskovali svet. Odkrivali so izgubljene civilizacije 435 00:49:15,066 --> 00:49:18,861 in jih osvobajali njihovih primitivnih najrazličnejših malenkosti. 436 00:49:18,945 --> 00:49:22,865 Praded je obogatel v Afriki, 437 00:49:22,949 --> 00:49:30,248 potem pa je bogastvo zapravil za zadnjo odpravo. 438 00:49:30,957 --> 00:49:35,086 Odpravo? Kaj pa je iskal? 439 00:49:36,129 --> 00:49:39,966 Popolno moč. Bogastvo, o kakršnem človek ne more niti sanjati. 440 00:49:40,091 --> 00:49:41,634 Nič posebnega. 441 00:49:41,718 --> 00:49:44,929 Ta obsedenost ga je na koncu uničila. 442 00:49:45,013 --> 00:49:49,976 Toda to bi se še vedno lahko dobro izšlo. 443 00:49:51,602 --> 00:49:55,440 Vam smem ponuditi koktajl? 444 00:49:55,523 --> 00:49:58,067 In otrokom razkazati hišo? 445 00:49:58,234 --> 00:50:02,071 Naj se odrasli ukvarjajo s svojimi dolgočasnimi stvarmi. 446 00:50:02,155 --> 00:50:06,200 Imam nekaj stvari, ki se vam bodo zdele zanimive. 447 00:50:06,284 --> 00:50:08,786 Semkaj. 448 00:50:09,078 --> 00:50:13,082 To je pravi dragulj. Edini na svetu. 449 00:50:13,166 --> 00:50:18,254 Poglejte te čudovite zadeve. Naj vas vonj ne moti. 450 00:50:18,338 --> 00:50:21,674 Poglej to! 451 00:50:23,384 --> 00:50:29,098 Kaj je to? –Ne, ne, ne … To bomo pustili. Ni za otroke. 452 00:50:29,182 --> 00:50:35,146 Zakon! Očala za nočno gledanje! –Rad gledam jazbece. 453 00:50:35,229 --> 00:50:39,692 Natančno spremljam, kaj počnejo. 454 00:50:39,776 --> 00:50:44,781 Izjemno zanimivi so. Si vedel, da jedo svoje mladiče? 455 00:50:45,073 --> 00:50:51,537 To ti bo všeč. Zadnji živi dodo. –Videti je mrtev. 456 00:50:51,996 --> 00:50:56,501 Bivši zadnji živi dodo. Ne bodi malenkostna. Otrokom se to ne poda. 457 00:50:56,584 --> 00:51:01,714 Pridite sem. –Kaj je to? –S Kitajske je. Pusti, prosim. 458 00:51:01,964 --> 00:51:05,968 To je tiranozavrov krempelj. –Je tvoja družina tudi njega ustrelila? 459 00:51:06,052 --> 00:51:09,847 Ne. So pa kmeta, ki ga je našel. 460 00:51:14,519 --> 00:51:19,607 Prosim, pusti to. Pridi. Morala bi biti v popravnem domu. 461 00:51:20,858 --> 00:51:25,655 Tu imam pravo poslastico za vas. Zbirko divjih zveri, 462 00:51:25,738 --> 00:51:30,618 ki smo jih lepo ohranili. 463 00:51:37,750 --> 00:51:40,294 Tukaj si. 464 00:51:41,337 --> 00:51:43,005 Kje je stranišče? 465 00:51:43,130 --> 00:51:49,095 Zgoraj desno je. –Dobro. 466 00:51:49,178 --> 00:51:52,265 Kdo bi rad videl nagačenega slona? 467 00:51:53,683 --> 00:52:00,815 … nekoč ogrožena žival, zdaj pa izumrla. Toda tu so čudoviti zakladi … 468 00:52:20,626 --> 00:52:24,422 Živjo. Tu ni ničesar zanimivega za mladega človeka. 469 00:52:24,505 --> 00:52:29,302 Ros, te lahko vprašam … Si že kdaj bila tu? 470 00:52:29,385 --> 00:52:33,472 Je blizu živel kdo izmed tvojih sorodnikov? Morda babica? –Ne. 471 00:52:33,556 --> 00:52:39,937 Zanimivo. Si videla kaj nenavadnega, odkar si tu? 472 00:52:40,021 --> 00:52:42,565 Razen vas? 473 00:52:44,358 --> 00:52:49,071 Če opaziš kaj nenavadnega, mi povej. Nagradil te bom. 474 00:52:52,825 --> 00:52:55,411 Denimo … 475 00:53:08,299 --> 00:53:10,843 Poglej to. 476 00:53:11,427 --> 00:53:14,347 Rada bi zamenjala tvojo mamo. 477 00:53:14,430 --> 00:53:17,558 Tako me vidi. –Ni res. 478 00:53:18,100 --> 00:53:20,311 Morda malo. 479 00:53:20,394 --> 00:53:22,521 Bom jaz poskusil. 480 00:53:23,939 --> 00:53:27,360 Smash, jaz sem tvoj očim. 481 00:53:30,363 --> 00:53:33,741 Ogabna sva. –Sila je močna. 482 00:53:35,159 --> 00:53:39,121 Oprostita, ker motim vajine etnično žaljive erotične igre, 483 00:53:39,205 --> 00:53:42,041 toda zdaj bi se rad posvetil svojemu delu. 484 00:53:42,124 --> 00:53:47,088 Ja. Oprostite. –Kje so drugi? –Rekla sva, da lahko gredo. 485 00:53:48,672 --> 00:53:52,009 Ros! Pogovoriti se morava s tabo, ljubica. 486 00:53:52,093 --> 00:53:55,096 Jaz bom to vzel. Hvala. 487 00:54:11,237 --> 00:54:14,782 NAPRAVA NAJDENA. SLEDIM … 488 00:54:15,366 --> 00:54:17,743 Vem, da s Smash ni vedno lahko. 489 00:54:17,827 --> 00:54:22,206 Težko sklepa nova prijateljstva. Vsaj s puncami. 490 00:54:22,289 --> 00:54:28,087 Se torej zna pogovarjati s fanti? –Ja, z napačnimi fanti. 491 00:54:28,838 --> 00:54:35,094 Poglej, Ros … Tvoj oče mi je res pri srcu. 492 00:54:35,261 --> 00:54:40,599 Tudi meni. –Vem, ljubica. Tvoj oče je prijeten. 493 00:54:40,683 --> 00:54:44,270 Ko sem se zaletela vanj, je bil … 494 00:54:44,353 --> 00:54:47,231 Ti je povedal, kako sva se spoznala? 495 00:54:47,314 --> 00:54:51,610 Vanj sem se zaletela z avtom. Prosil me je za številko. 496 00:54:51,694 --> 00:54:56,574 Nisem mogla verjeti, da me osvaja po nesreči. 497 00:54:56,657 --> 00:54:58,492 Toda številko je potreboval zaradi zavarovanja, 498 00:54:58,617 --> 00:55:03,330 jaz pa sem vztrajala, naj me povabi na kavo. Ni bil huje poškodovan. 499 00:55:03,414 --> 00:55:10,671 No, njegovo kolo je bilo uničeno. Vprašala bi te … 500 00:55:11,380 --> 00:55:15,259 Signal imaš! Imaš res signal? 501 00:55:15,926 --> 00:55:18,053 Mama me kliče. 502 00:55:18,470 --> 00:55:22,016 Pustila vaju bom, da se pogovorita. 503 00:55:23,225 --> 00:55:26,061 Mama, si ti? 504 00:55:26,395 --> 00:55:31,358 Hrupno je. –Na zabavi sem. –Res? 505 00:55:31,609 --> 00:55:35,613 Kako je tam z očetom? Se z Alice dobro razumeta? 506 00:55:36,363 --> 00:55:41,327 Veš zanjo? –Tvoj oče mora živeti naprej. 507 00:55:41,493 --> 00:55:44,788 Ja, toda spraševala sem se, 508 00:55:44,955 --> 00:55:49,001 ko boš končala z zabavami in študijem, 509 00:55:49,627 --> 00:55:53,672 bi se lahko vrnila domov? –Govorili sva o tem. 510 00:55:54,214 --> 00:55:59,762 Tvoj oče je krasen človek. –Res je. In nekoč ti je bil všeč. 511 00:56:13,859 --> 00:56:19,448 To je ostro. Kakšen manijak pusti krempelj spinozavra na plaži? 512 00:56:19,531 --> 00:56:23,535 To bi moral biti krempelj tiranozavra. –Oprosti, 513 00:56:23,619 --> 00:56:26,997 vendar prepoznam krempelj spinozavra, ko se zbodem vanj. 514 00:56:27,081 --> 00:56:31,460 Zelo poseben vbod je. –Si spoznal dinozavre? 515 00:56:31,543 --> 00:56:34,630 Seveda ne. Skrival sem se pred njimi, 516 00:56:34,797 --> 00:56:38,425 sicer ne bi preživel dovolj dolgo, da bi me vi nadlegovali. 517 00:56:38,509 --> 00:56:43,931 Pri dinozavrih je pomembno … –Si lahko kaj zaželimo? Maudie je na vrsti. 518 00:56:44,014 --> 00:56:47,893 Ja, komu mar za izjemne anekdote iz prazgodovine. 519 00:56:48,143 --> 00:56:52,564 "Hočemo željo." Kaj bi radi tokrat? 520 00:56:52,689 --> 00:56:55,359 Hočem, da vsi … 521 00:57:10,082 --> 00:57:16,922 Si v redu, ljubica? –Ja. Samo malo se mi vrti. 522 00:57:18,298 --> 00:57:20,134 Veš … 523 00:57:21,093 --> 00:57:26,265 Alice je zelo prijetna. Sčasoma jo boš vzljubila. 524 00:57:26,348 --> 00:57:29,143 Samo priložnost ji moraš dati. 525 00:57:41,613 --> 00:57:47,536 Kaj počneš? –Objemam drevo. Saj veš, ljubezen do narave. 526 00:57:47,828 --> 00:57:51,915 Še jaz ga bom objel. 527 00:57:52,207 --> 00:57:55,502 Dobro, prav. 528 00:57:55,752 --> 00:58:00,132 Kako mi gre? –Super. 529 00:58:00,215 --> 00:58:06,805 Ros, nekaj bi te vprašal. –Ja? 530 00:58:08,265 --> 00:58:15,564 Kaj misliš o tem, da bi se Alice preselila k nam? 531 00:58:15,814 --> 00:58:19,318 Da bi vsi živeli skupaj kot nova družina. 532 00:58:19,401 --> 00:58:23,697 Vem, da bi bilo sprva težko, toda … Kaj misliš? 533 00:58:26,325 --> 00:58:28,535 Rozzy? 534 00:58:30,704 --> 00:58:33,290 Rozzy? 535 00:59:01,943 --> 00:59:04,446 Maudie! 536 00:59:08,617 --> 00:59:10,661 Ros! 537 00:59:10,994 --> 00:59:14,247 Maudie si je zaželela, da bi lahko leteli. Super, ne? 538 00:59:14,331 --> 00:59:17,959 Očka hoče, da bi živeli skupaj z Alice. –Saj se mi je zdelo. 539 00:59:18,627 --> 00:59:23,256 Je to vse? –Tega ne moreva preprečiti. 540 00:59:37,521 --> 00:59:40,148 Očka! 541 01:00:21,064 --> 01:00:24,109 To je Smashin mobilnik. 542 01:00:26,445 --> 01:00:29,114 Sporočilo od očeta je dobila. 543 01:00:30,866 --> 01:00:36,037 Trenutno nima prostora zanjo. Kakšno presenečenje. 544 01:00:36,872 --> 01:00:40,458 "Kaj pa praviš na to, da ti kupim superge?" 545 01:00:40,709 --> 01:00:43,253 Superge? 546 01:00:43,920 --> 01:00:47,424 Trudila sem se, da ne bi preveč pričakovala. Res. 547 01:00:47,507 --> 01:00:51,219 Zdaj bo ostala s tabo. Z nama. To je dobro. 548 01:00:51,386 --> 01:00:54,222 Ja, presrečna bo. 549 01:01:26,379 --> 01:01:31,843 Ros, nekaj je narobe s Smash. Pridi. 550 01:01:38,725 --> 01:01:41,770 Smash, stoj! 551 01:01:53,365 --> 01:01:56,868 Nič mi ni! 552 01:02:38,034 --> 01:02:41,121 Zakaj me ne pustiš pri miru? 553 01:02:47,627 --> 01:02:50,422 Lahko bi se ubila! –In? 554 01:02:50,672 --> 01:02:53,299 Komu mar? 555 01:02:56,052 --> 01:02:59,806 Še oče me noče. 556 01:02:59,889 --> 01:03:05,895 Mi te hočemo. Mar ne, Robbie? –Ja. V redu si. 557 01:04:05,914 --> 01:04:08,958 Tukaj ste. Ravno pravi čas! 558 01:04:10,293 --> 01:04:13,129 Večerja je pripravljena! 559 01:04:21,221 --> 01:04:24,140 Izvoli. 560 01:04:44,869 --> 01:04:48,665 Našla si ga. –Pogovoriti se morava o tem. 561 01:04:48,748 --> 01:04:53,169 Prihranila ti bom trud. "Drag je bil. Neodgovorna si. Kaj ti je? 562 01:04:53,252 --> 01:04:56,839 Zakaj preprosto ne izgineš? Zakaj ne postaneš kdo drug?" 563 01:04:56,923 --> 01:05:00,510 Ne. –Pripravila mu bom zaslužen pogreb. 564 01:05:05,682 --> 01:05:08,101 Sladico imamo. 565 01:05:08,184 --> 01:05:10,979 Grem po sladico. 566 01:05:18,611 --> 01:05:22,073 Všeč mi je bilo, ko smo lahko leteli. 567 01:05:28,162 --> 01:05:32,625 Prej si pobegnila. Morala bi se pogovoriti. 568 01:05:32,709 --> 01:05:37,255 Govorila sem z mamo. Še si ji všeč. 569 01:05:49,559 --> 01:05:51,728 Leti! 570 01:05:52,228 --> 01:05:54,188 Ljubica? 571 01:06:10,872 --> 01:06:14,208 Predstavljaj si, da se nič od tega ne bi zgodilo. 572 01:06:14,292 --> 01:06:19,172 Da bi bila tvoja mama še s tvojim očetom. Da bi se imela rada. 573 01:06:19,255 --> 01:06:22,592 In da bi imela dovolj časa zate. 574 01:06:23,384 --> 01:06:29,974 To se ne bo zgodilo. Onadva ne moreta biti niti na isti celini. 575 01:06:32,143 --> 01:06:35,855 Pa če bi lahko bila? To si lahko zaželimo. 576 01:06:35,938 --> 01:06:39,734 Lahko si zaželimo, da bi bila skupaj. –Za en dan. 577 01:06:40,193 --> 01:06:43,863 Pa če bi lahko želja trajala za vedno? 578 01:06:43,946 --> 01:06:47,158 Jutri sem jaz na vrsti. Zamisel imam. 579 01:07:18,773 --> 01:07:22,985 Konec je. –Česa? –Počitnic. 580 01:07:24,028 --> 01:07:29,659 Prehitevala sva. Prekmalu sva hotela, da se prilagodite. To ni pošteno. 581 01:07:29,784 --> 01:07:35,831 Spakirajte, gremo domov. –Ne moreta tako. –Patetično! 582 01:07:36,123 --> 01:07:38,709 Mislila sva, da sta predana drug drugemu. –Saj sva. 583 01:07:38,793 --> 01:07:41,837 In bosta odnehala, ker otroci niso navdušeni? 584 01:07:41,921 --> 01:07:45,466 Kaj pa sta mislila? Da bomo skakali od sreče? 585 01:07:45,633 --> 01:07:48,761 Prav je, da vaju sovražimo. Vama res nič ni jasno? 586 01:07:48,844 --> 01:07:52,265 Smash, ni … –Zelo sem razočarana nad tvojim odnosom. 587 01:07:52,348 --> 01:07:56,394 Nad tabo ne, nad tabo pa. Mislila sem, da imaš jajca. 588 01:07:56,477 --> 01:07:59,105 Jaz imam jajca. 589 01:07:59,272 --> 01:08:02,608 Tako je prav, očka. Kar povej ji. 590 01:08:02,692 --> 01:08:04,986 Če ti nekaj hočeš, to vzameš. 591 01:08:05,069 --> 01:08:10,032 Če hočeš prisiliti otroke na grozen dopust, boš to naredil. 592 01:08:10,282 --> 01:08:12,618 Vedeti moramo, kje so naše meje. 593 01:08:12,702 --> 01:08:14,203 Najti morata rešitev. 594 01:08:14,286 --> 01:08:18,332 Če bosta zdaj popustila, bomo naslednjič, ko bomo skupaj, 595 01:08:18,416 --> 01:08:21,585 zažigali avtobusne postaje. –Ja! 596 01:08:24,338 --> 01:08:28,009 Razmislita o sebi. 597 01:08:32,847 --> 01:08:39,687 Zažigali bomo avtobusne postaje? –Spodbudila si me z mejami. 598 01:08:44,442 --> 01:08:48,654 Tvoja mama pravi, da si imela veliko fantov. –Ja? 599 01:08:49,822 --> 01:08:53,951 Zanima me, kako vzbuditi njihovo pozornost. 600 01:08:54,035 --> 01:08:57,413 Samo pritečeš do njih in jih udariš v roko. –Res? –Ja. 601 01:08:57,580 --> 01:09:01,625 Fantje so strašno preprosti. Ne razmišljaj preveč. 602 01:09:01,709 --> 01:09:07,173 In uredi si lase. Skodrani lasje pomagajo. 603 01:09:25,232 --> 01:09:27,610 Vi, novi otroci, ste tako zahtevni. 604 01:09:27,693 --> 01:09:29,862 Nekoč so bili obzirnejši. 605 01:09:29,945 --> 01:09:33,824 Ravno njih bi radi spoznali. 606 01:09:33,908 --> 01:09:37,411 Radi bi se vrnili v preteklost in spoznali prvotne otroke, 607 01:09:37,495 --> 01:09:40,080 tiste iz knjige Edith Nesbit "Pet otrok in Peskodlak". 608 01:09:40,164 --> 01:09:44,376 To je tvoja želja? Mislila sem, da boš … –Nekaj bi jih rada vprašala. 609 01:09:44,794 --> 01:09:46,962 Potovanje v preteklost je nevarno. 610 01:09:47,046 --> 01:09:50,007 Dogodki se spremenijo, ljudje ne obstajajo več … 611 01:09:50,090 --> 01:09:53,928 Potovanje v preteklost ima vedno posledice. Vedno. 612 01:09:54,011 --> 01:09:58,766 Odločila sem se. –Dobro. Komu mar za realnost? 613 01:10:01,810 --> 01:10:04,730 Čakaj! Pa če se hočemo vrniti? 614 01:10:04,813 --> 01:10:08,567 Pihnite v tisto školjko, če se znajdete v težavah. 615 01:10:09,568 --> 01:10:14,573 Je čarobna? –Ne vem. Ena je. Mogoče je ta. 616 01:10:33,676 --> 01:10:40,641 Mojbog. Res ste čudni. –Pravi tip v obleki? 617 01:10:40,724 --> 01:10:44,603 Kaj? –Govorite angleško? 618 01:10:44,687 --> 01:10:48,607 Ona je Američanka. Iz prihodnosti smo. Psammead nas je poslal. 619 01:10:48,816 --> 01:10:52,987 Ojej! Nenavadna želja. Morda bi si mi morali zaželeti pot v prihodnost. 620 01:10:53,070 --> 01:10:56,949 Pa ne v tej obleki. –Pravi punca, oblečena kot strašilo. 621 01:10:58,200 --> 01:11:00,119 Jaz sem Cyril. 622 01:11:01,412 --> 01:11:06,959 Ros. To pa so gotovo Robert, Jane, Anthea in Jagnje. 623 01:11:08,294 --> 01:11:12,923 Nekaj bi vas radi vprašali. Je želja lahko kako trajna? 624 01:11:13,173 --> 01:11:17,094 Nekaj si zelo želim, vendar mora trajati večno. 625 01:11:17,344 --> 01:11:20,347 Še ne veš? –Povejte mi. 626 01:11:20,431 --> 01:11:25,060 Preprosto je. Zaželiš si nekaj drugega. Nekaj, kar ne more … 627 01:11:25,144 --> 01:11:27,271 Presneti mrhovinar! –Bežimo! 628 01:11:27,396 --> 01:11:32,901 Tatovi! Vedel sem! Opazoval sem vas! 629 01:11:33,652 --> 01:11:35,571 Pa te imam, fant. 630 01:11:36,155 --> 01:11:40,492 Ničesar nisem ukradla! –Da si ne bi drznila premakniti ušesa. 631 01:11:41,493 --> 01:11:44,538 Pusti me! Nehaj! 632 01:11:44,913 --> 01:11:47,332 Pusti me! To boli! 633 01:11:48,125 --> 01:11:52,713 Izprazni žepe. Poglejmo tvoj plen. 634 01:11:52,796 --> 01:11:56,967 Daj! Kaj imaš v žepih? 635 01:11:57,176 --> 01:11:59,344 Školjko? To me ne zanima. 636 01:11:59,428 --> 01:12:01,930 Kaj pa je to? 637 01:12:03,640 --> 01:12:06,602 Kakšna čarovnija je to? 638 01:12:08,395 --> 01:12:11,982 Kakšne zveri so ujete v tem? 639 01:12:12,066 --> 01:12:14,276 Poglej, kako besne so! 640 01:12:14,401 --> 01:12:20,491 To so "Angry Birds". –Seveda so jezni. Ujeti so za celo večnost. 641 01:12:24,411 --> 01:12:30,292 Kaj si ti? Čarovnica? Vračka? Nekromant? 642 01:12:30,375 --> 01:12:33,045 Vila? Francoz? 643 01:12:33,128 --> 01:12:38,550 Karkoli že si, stavim, da si zbirateljski primerek. 644 01:12:38,634 --> 01:12:42,137 Pravi zaklad. –Prosim vas, punca sem! 645 01:12:42,429 --> 01:12:45,015 Psammead nas je spravil sem. 646 01:12:45,098 --> 01:12:48,977 Psammead? Kdo pa je ta Psammead? 647 01:12:49,144 --> 01:12:54,274 Ne vem. Neko bitje, ki nam izpolnjuje želje. 648 01:12:55,067 --> 01:13:01,156 Zanimivo. Kje pa lahko najdem bitje, ki izpolnjuje želje? 649 01:13:02,449 --> 01:13:05,202 Povej. Povej! 650 01:13:08,539 --> 01:13:11,458 Ne bom še enkrat vprašal. 651 01:13:14,920 --> 01:13:16,380 To je res. 652 01:13:34,648 --> 01:13:37,234 Ros, gremo! 653 01:13:38,360 --> 01:13:41,196 Robbie, kako si … –Smash je prisilila Cyrila, 654 01:13:41,280 --> 01:13:45,492 da je šel k Psammeadu. In jaz sem si zaželel posebne moči. 655 01:13:45,867 --> 01:13:50,497 Jaz sem dobil rentgenski vid. Vidim skozi stene. Tako smo te našli. 656 01:13:50,706 --> 01:13:55,377 Maudie ima sposobnost telekineze, Smash pa izjemno moč. Ti imaš … 657 01:13:56,545 --> 01:13:58,839 Laserske oči. –Zakon. 658 01:14:11,643 --> 01:14:13,979 To je res odlično. 659 01:14:27,242 --> 01:14:30,245 Moramo iti. Psammead je v nevarnosti. 660 01:14:30,329 --> 01:14:33,081 Daj, zabavno je. 661 01:14:35,500 --> 01:14:38,378 Tisto je Tristanov pradedek. 662 01:14:39,963 --> 01:14:43,508 Videl je to in do konca življenja bo lovil Psammeada. 663 01:14:43,633 --> 01:14:47,262 To je bila njegova življenjska misija in jaz sem mu jo predala. 664 01:14:47,346 --> 01:14:52,559 Tudi naš Tristan ga lovi. –Torej je treba nekaj ukreniti. 665 01:15:05,947 --> 01:15:08,450 Kje je Psammead? 666 01:15:08,950 --> 01:15:11,661 Tam! 667 01:15:14,706 --> 01:15:17,292 Moja darila! 668 01:15:17,959 --> 01:15:20,087 Moja darila! 669 01:15:22,214 --> 01:15:24,883 Ojej! Res je. 670 01:15:25,509 --> 01:15:28,053 Legenda drži. 671 01:15:30,555 --> 01:15:33,767 Prepustite to meni. Smash prihaja! 672 01:15:35,060 --> 01:15:38,188 Tvoja želja se je iztekla pred sto leti. 673 01:15:41,983 --> 01:15:44,319 Maudie! 674 01:15:44,402 --> 01:15:48,615 Stoj! –Umaknite se! Bitje je moje! 675 01:15:48,698 --> 01:15:51,535 Prisili nas. –Prav. 676 01:15:53,370 --> 01:15:55,705 Bežimo! 677 01:16:17,894 --> 01:16:20,146 Beži, Maudie! 678 01:16:27,279 --> 01:16:29,447 Ja, to res pomaga. 679 01:16:35,620 --> 01:16:37,747 V predor! 680 01:16:50,760 --> 01:16:54,139 Moja čudovita darila! Nazaj me peljite! –Pravkar smo te rešili. 681 01:16:54,222 --> 01:16:58,310 To je bilo reševanje? Oprostite. Mislil sem, da me poskušate ubiti. 682 01:16:58,393 --> 01:17:03,815 Sam bi se lahko izvlekel s čarovnijo. –Zase je ne morem uporabiti. 683 01:17:03,898 --> 01:17:05,567 To je bedno. 684 01:17:11,781 --> 01:17:18,330 Hej, vi! Obtičal sem! –Čez nekaj dni bomo povedali obalni straži. 685 01:17:18,413 --> 01:17:20,665 Morda čez en teden. 686 01:17:23,668 --> 01:17:27,047 Zelo mi je žal zaradi tvoje plaže. 687 01:17:28,631 --> 01:17:32,552 Ti nisi kriva. –No, pravzaprav … 688 01:17:32,969 --> 01:17:37,724 Tista vrnitev v preteklost je morda razlog, 689 01:17:37,807 --> 01:17:42,979 da so Trentovi obsedeni z lovom nate. 690 01:17:45,190 --> 01:17:49,694 Razumem. Zdaj se gotovo grozno počutiš. 691 01:17:49,944 --> 01:17:55,408 Ampak ne skrbi. Tako in tako sem razmišljal o selitvi. 692 01:17:55,492 --> 01:18:00,830 Res? –Ne. Na tisti plaži sem živel sto milijonov let. 693 01:18:00,914 --> 01:18:03,750 Preživela je globalne poplave, dve ledeni dobi 694 01:18:03,833 --> 01:18:07,045 in komet, ki je izbrisal večino življenja na Zemlji. 695 01:18:07,128 --> 01:18:12,467 Toda očitno vam ni bila kos. –Oddolžila se ti bom. 696 01:18:23,394 --> 01:18:26,106 Videti je celo užitno. 697 01:18:26,689 --> 01:18:31,236 Udarjanje je nesprejemljivo. Lahko sem zelo nerazumen … 698 01:18:33,822 --> 01:18:36,491 Tisti otroci ti niso do konca povedali, kar te je zanimalo. 699 01:18:36,574 --> 01:18:40,245 Kako naj želja za vedno traja? Razumela sem. 700 01:18:40,620 --> 01:18:43,331 Psammeadove želje trajajo do sončnega zahoda. 701 01:18:43,623 --> 01:18:49,420 Lahko pa si zaželimo nekaj, kar lahko da trajno čarovnijo. 702 01:18:50,672 --> 01:18:55,552 Še enega Psammeada? –Ne. 703 01:18:56,052 --> 01:19:00,765 Mislila sem aplikacijo, s katero bi se ljudje za vedno zaljubili. 704 01:19:00,849 --> 01:19:03,184 Ki vse vrne na staro. 705 01:19:03,268 --> 01:19:08,773 Aplikacija izgine ob sončnem zahodu, starši pa ostanejo skupaj. 706 01:19:08,857 --> 01:19:14,279 Ros, zakon si. –Hvala. Tudi ti nisi slaba. 707 01:19:16,656 --> 01:19:20,159 Kako ga bomo spravili v hišo, ne da ga vidita? 708 01:19:23,413 --> 01:19:26,708 Čakaj. Mislim, da sem nekaj slišala. 709 01:19:55,612 --> 01:19:59,991 Zaskrbljujoče malo peska je. 710 01:20:03,286 --> 01:20:05,246 Grem po vedra. 711 01:20:09,375 --> 01:20:13,421 Oče pravi, da si govorila z mamo. –Ja. V redu je. 712 01:20:13,504 --> 01:20:16,758 Mislim, da je to z univerzo samo začasno. Še ji je všeč … 713 01:20:16,841 --> 01:20:22,388 Nehaj. –Morala je sprejeti nekaj zelo težkih odločitev. 714 01:20:22,472 --> 01:20:26,809 Nič od tega ni preprosto in … –To govori oče. 715 01:20:26,893 --> 01:20:30,188 Zapustila nas je, Ros. 716 01:20:40,615 --> 01:20:46,037 Sladoled. –Z britanskim naglasom. –Imate sladoled? 717 01:20:47,914 --> 01:20:52,168 Kaj pravite? –Ne gori. Verjetno je v redu. 718 01:20:53,044 --> 01:20:56,756 To se še ni zgodilo. –Zdaj pa reci "steklenica vode". 719 01:20:57,340 --> 01:20:59,926 Steklenica vode. 720 01:21:01,052 --> 01:21:03,971 Kaj je bilo to? –Jaz. 721 01:21:04,138 --> 01:21:07,016 Zvenelo je kot zgoraj. 722 01:21:07,225 --> 01:21:12,939 Veste, kaj? Zaspana sem. Gor bi šla spat. 723 01:21:13,022 --> 01:21:18,236 Tudi jaz sem zaspana. Grem še jaz. –In jaz. Zaspal bom. 724 01:21:18,319 --> 01:21:20,613 Hvala. 725 01:21:20,696 --> 01:21:25,910 Kaj se dogaja? –V kadi je peščena pošast. Zlobna je, ampak jo imamo radi. 726 01:21:38,631 --> 01:21:40,508 Darila. 727 01:21:41,134 --> 01:21:45,221 Res ga moramo dati nekam drugam. 728 01:21:47,223 --> 01:21:49,142 Misliš, da je to zaradi pite? 729 01:21:49,892 --> 01:21:52,603 Kje pa. Pita je odlična. 730 01:21:52,687 --> 01:21:54,564 Ja? –Ja. 731 01:21:55,439 --> 01:21:58,067 Misliš, da bi moral preveriti? –Ne. 732 01:21:58,151 --> 01:22:02,738 Nočejo, da veva, kaj počnejo. Kot bi bili že prava družina. 733 01:22:32,894 --> 01:22:36,480 Mora biti en stavek. –Saj je. To so podpičja. 734 01:22:36,564 --> 01:22:39,901 Ločila so se izkazala kot koristna. Kdo bi si mislil? 735 01:22:40,234 --> 01:22:45,281 Mora biti jasno povedano. Če so luknje … –Niso. 736 01:22:46,073 --> 01:22:50,411 Jutri bo spet vse tako, kot mora biti. –Naši pravi starši bodo spet skupaj. 737 01:22:50,786 --> 01:22:54,373 Ne samo skupaj, zaljubljeni. Za vedno. 738 01:22:54,457 --> 01:22:58,127 Tako bo, kot da se mi sploh nismo spoznali. 739 01:23:19,398 --> 01:23:22,151 To je bila moja najljubša knjiga, ko sem bila v njenih letih. 740 01:23:22,318 --> 01:23:24,236 ANA Z ZELENE DOMAČIJE 741 01:23:30,785 --> 01:23:35,414 Reci ji, da si jo ti kupil, da ne bo mislila, da jo podkupujem. 742 01:23:35,498 --> 01:23:39,043 Štirje otroci. Dvakrat več težav. 743 01:23:39,835 --> 01:23:43,673 Misliš, da jim bova kos? –Kakšno je življenje brez izzivov? 744 01:23:43,756 --> 01:23:45,549 Mirno. 745 01:23:48,594 --> 01:23:51,472 Komaj čakam, da vidim, kako bodo zrasli in zacveteli. 746 01:23:51,555 --> 01:23:57,937 Morda. Jaz si želim, da nikoli ne bi odra … –Ne dokončaj tega stavka! 747 01:24:01,482 --> 01:24:03,901 Morali bi spati. 748 01:24:05,945 --> 01:24:08,072 Smash … 749 01:24:09,407 --> 01:24:11,867 Popravil sem ti telefon. 750 01:24:12,743 --> 01:24:14,912 Hvala. 751 01:24:15,329 --> 01:24:20,334 Ni lep kot prej, ampak … –Ampak deluje. 752 01:24:20,418 --> 01:24:24,380 To je pomembno, ne? 753 01:24:24,880 --> 01:24:27,550 Ja. 754 01:24:30,177 --> 01:24:32,430 Ja. 755 01:24:35,015 --> 01:24:38,436 Dobro. Zaspita. 756 01:25:09,592 --> 01:25:11,969 Dani se. 757 01:25:12,761 --> 01:25:15,222 Smash, zbudi se. Želja. 758 01:25:25,107 --> 01:25:28,319 Punci, kaj se dogaja tam? 759 01:25:31,614 --> 01:25:34,658 Zakaj si mokra? –No … 760 01:25:35,910 --> 01:25:39,330 Oprosti. Sva te zbudili s prhanjem? 761 01:25:39,788 --> 01:25:43,918 Te počitnice so super. Nima smisla, da jih prespimo, ne? 762 01:25:44,001 --> 01:25:49,173 Ja. Zgodaj je treba vstati, da vidimo sončni vzhod. 763 01:25:49,256 --> 01:25:55,971 Vesta, kaj? Super zamisel. Začnimo dan zdaj. 764 01:25:56,055 --> 01:26:00,225 Zajtrkujmo na plaži. –Kaj? 765 01:26:02,937 --> 01:26:08,484 Ros, si danes za malo človeške interakcije? 766 01:26:08,567 --> 01:26:11,278 Pusti knjige tu, prav? 767 01:26:26,168 --> 01:26:29,505 Onadva. –Ne! 768 01:26:29,588 --> 01:26:33,634 Daj! Če si lahko rešila Psammeada, zmoreš tudi to. 769 01:27:21,640 --> 01:27:24,727 Zmogla boš. Kul boš. Daj. 770 01:27:26,562 --> 01:27:28,731 Kaj počneš, norica? 771 01:27:28,814 --> 01:27:30,732 Oprosti, jaz … 772 01:27:30,816 --> 01:27:35,779 Težave imaš. –Ne vem, kaj mi je bilo. 773 01:27:37,948 --> 01:27:40,868 Si za sladoled? 774 01:28:04,641 --> 01:28:07,311 Punci, čas je, da gremo! 775 01:28:42,846 --> 01:28:44,973 Rada bi videla več fotografij. 776 01:28:52,522 --> 01:28:54,942 Vrata so odprta. 777 01:29:01,073 --> 01:29:03,992 Oropali so nas. 778 01:29:14,211 --> 01:29:17,005 Tristan. 779 01:29:19,675 --> 01:29:22,135 Ros! –Reci mojemu očetu, da sem šla na sprehod. 780 01:29:22,219 --> 01:29:26,264 S tabo grem. –Ne! Pojdi stran. Jaz sem to zakuhala. 781 01:29:26,348 --> 01:29:29,267 Če si ne bi zaželela vrnitve v preteklost, se to ne bi zgodilo. 782 01:29:29,351 --> 01:29:33,730 Jaz moram to rešiti. –Ne. Mi moramo. 783 01:29:33,981 --> 01:29:36,525 Tudi mi smo krivi. 784 01:29:38,276 --> 01:29:40,654 Dobro. Pridite. 785 01:29:40,737 --> 01:29:43,949 Lahko bo priti noter. Na silo lahko odpremo okna. 786 01:29:44,032 --> 01:29:46,660 Hiša je zdelana. 787 01:29:56,294 --> 01:29:58,463 Pusti me! 788 01:29:59,381 --> 01:30:01,591 Pustite me! 789 01:30:04,136 --> 01:30:09,141 Dobrodošli. Vedel sem, da si ne boste mogli kaj. 790 01:30:10,142 --> 01:30:13,437 Kaj pravite? 791 01:30:13,520 --> 01:30:15,355 Fantastično, ne? 792 01:30:15,439 --> 01:30:19,317 Kdaj pride modna policija? Morda še lahko pobegneš. 793 01:30:21,194 --> 01:30:23,447 Pripeljite mi jih. 794 01:30:24,489 --> 01:30:29,369 Pravzaprav bi vam moral biti hvaležen. Bi kaj sladkega? 795 01:30:31,329 --> 01:30:36,001 Samo Psammeada hočemo. Kje je? –Psammead? 796 01:30:36,668 --> 01:30:40,505 Psammead … 797 01:30:42,382 --> 01:30:44,426 Psammead … 798 01:30:46,803 --> 01:30:50,432 Mislite na mojo najnovejšo pridobitev? 799 01:30:53,059 --> 01:30:55,937 Kaj si mu storil? –Nič. 800 01:30:56,354 --> 01:31:01,193 Nekaj blažjih električnih šokov. Nič zelo v nasprotju z Ženevsko konvencijo. 801 01:31:01,735 --> 01:31:07,782 Iskreno, precejšnja reva je. –Pusti ga. Dal ti je vse, kar hočeš. 802 01:31:07,866 --> 01:31:11,495 To je šele začetek. Prvo, na kar sem pomislil. 803 01:31:11,661 --> 01:31:15,749 Fantastična hiša, vojska deklet v vijoličnem, pliš … 804 01:31:15,832 --> 01:31:18,585 Več mi noče dati. 805 01:31:41,107 --> 01:31:43,985 Prosim te, ne morem. 806 01:31:44,069 --> 01:31:50,158 Vidite? Morate mi ga pomagati prepričati, da si premisli. 807 01:31:51,534 --> 01:31:54,496 Ne bo nas poslušal. Izpolni lahko samo eno željo na dan. 808 01:31:54,579 --> 01:31:57,624 Več je nevarno zanj. Lahko se poškoduje. 809 01:31:57,707 --> 01:32:01,419 Ros, dragi otrok, nočem, da govorite z njim. 810 01:32:01,503 --> 01:32:06,174 Hočem, da ste tu, da ga prepričam, da si premisli. 811 01:32:06,258 --> 01:32:08,426 Pustite mojo sestro! 812 01:32:09,135 --> 01:32:15,684 Prosim te, nič jim ne naredi. –To je odvisno od tebe, ne? 813 01:32:16,351 --> 01:32:20,897 Več želja, prosim. 814 01:32:21,982 --> 01:32:26,111 Prav. Če že moram. 815 01:32:26,987 --> 01:32:30,490 Zaželi si kaj. –Hočem, da … 816 01:32:30,991 --> 01:32:35,620 Dobra poteza. Skoraj bi ti uspelo. Njo ustrelite prvo. 817 01:32:36,287 --> 01:32:38,540 Nehaj! 818 01:32:39,624 --> 01:32:42,168 Zaželi si kaj, Tristan Trent. 819 01:32:42,836 --> 01:32:46,589 To bo tvoja zadnja želja. –Prizanesi mi. 820 01:32:47,132 --> 01:32:51,136 Zlato! Hočem zlato, bitje. 821 01:32:51,720 --> 01:32:54,848 Takšno, ki si ga človek še predstavljati ne more. 822 01:33:14,534 --> 01:33:17,328 Kje je moje zlato? 823 01:33:41,853 --> 01:33:46,275 Otroci … Morate … 824 01:33:46,858 --> 01:33:49,778 Morate … 825 01:33:55,700 --> 01:34:01,080 V redu je. Poskrbeli bomo zate. –Ne. 826 01:34:01,915 --> 01:34:04,876 Morate oditi. 827 01:34:05,043 --> 01:34:07,504 Takoj. 828 01:34:41,412 --> 01:34:43,957 Na pomoč! 829 01:35:22,620 --> 01:35:25,290 Uboga peščena pošast. 830 01:35:28,376 --> 01:35:30,378 Sammy? 831 01:35:30,461 --> 01:35:32,588 Sammy! 832 01:35:32,797 --> 01:35:35,508 Ne. 833 01:35:40,805 --> 01:35:44,517 Robbie, nehaj. –Ne. 834 01:35:44,934 --> 01:35:47,353 Ne morem. 835 01:35:51,524 --> 01:35:54,068 Ne morem. 836 01:36:26,517 --> 01:36:29,812 Pesek iz čevlja. Super. 837 01:36:31,814 --> 01:36:34,192 Maudie … 838 01:36:35,485 --> 01:36:38,946 Peščena pošast je lačna. 839 01:37:01,552 --> 01:37:03,930 Lepo prosim … 840 01:37:30,456 --> 01:37:33,251 Previdno. –Nova plaža ti bo všeč. 841 01:37:33,334 --> 01:37:35,711 Kakšen je pesek? –Tiho. 842 01:37:41,050 --> 01:37:43,928 Jaz bom to vzela. 843 01:37:50,184 --> 01:37:53,312 Gremo. Zadnji dan je, dobro ga moramo izkoristiti. 844 01:37:53,396 --> 01:37:56,732 Jaz bom vzela torbo. 845 01:37:56,816 --> 01:37:59,110 Hvala. 846 01:37:59,777 --> 01:38:02,905 Mislim, da sedim na dihalki. 847 01:38:06,701 --> 01:38:08,202 Oprosti. 848 01:38:23,217 --> 01:38:26,345 Pazi na glavo. 849 01:38:26,929 --> 01:38:31,267 Hitro. –Punci! Kaj je to? Kam gresta? 850 01:38:31,350 --> 01:38:33,644 Kaj je tisto? 851 01:38:34,603 --> 01:38:37,398 Samo školjka je, ljubica. 852 01:38:39,650 --> 01:38:40,860 Vidiš? 853 01:38:41,277 --> 01:38:43,612 Dobro. Minilo me je. 854 01:38:44,488 --> 01:38:46,824 Dobro. 855 01:39:17,063 --> 01:39:21,317 Dobra zrnca. To je kakovost. 856 01:39:36,957 --> 01:39:40,878 Je v redu? –Ja. Globoko bom kopal. 857 01:39:40,961 --> 01:39:45,341 Z malo sreče me še sto let nihče ne bo našel. 858 01:39:46,008 --> 01:39:50,971 Zdaj pa oprostite. –Čakaj! –Naša zadnja želja. 859 01:39:52,014 --> 01:39:56,685 Dobro. Še zadnjič. Poslušam. 860 01:39:58,229 --> 01:40:01,941 Boš res to naredila? 861 01:40:02,525 --> 01:40:05,361 Ja. Da bosta mama in očka spet skupaj. 862 01:40:05,486 --> 01:40:08,155 Nočeš biti srečen? 863 01:40:16,372 --> 01:40:19,041 Hočemo aplikacijo za mobilne telefone, 864 01:40:20,584 --> 01:40:24,797 v nadaljevanju aplikacijo … –Ros. –Kaj je? 865 01:40:24,880 --> 01:40:27,967 Zakaj tvoj čevelj utripa? 866 01:40:28,050 --> 01:40:30,344 Ne vem, ampak … 867 01:40:30,427 --> 01:40:33,055 Kje je? 868 01:40:33,305 --> 01:40:35,683 Kje je? –Ne … 869 01:40:41,397 --> 01:40:43,190 Signal imam. 870 01:40:44,191 --> 01:40:46,569 Hura, signal. 871 01:40:48,946 --> 01:40:54,785 Dobro … 287 e-sporočil in 19 govornih sporočil. 872 01:41:00,833 --> 01:41:03,544 Na dopustu sem. 873 01:41:10,301 --> 01:41:13,429 Je to … Čakaj. 874 01:41:16,265 --> 01:41:20,519 Peljite me do njegove jame. Peljite me do njegovega gnezda. 875 01:41:20,603 --> 01:41:25,357 Tja, kjer izpolnjuje želje. Peljite me do njegovega brloga. 876 01:41:25,441 --> 01:41:29,695 Pustite me! Kaj počnete? –Kaj se dogaja? 877 01:41:29,778 --> 01:41:34,825 Kaj se dogaja? –Ne vpletaj se. To je med mano in temi otroki. 878 01:41:34,908 --> 01:41:37,995 Umirite se. Gotovo lahko … –Ja, umirite se 879 01:41:38,120 --> 01:41:40,748 in mi pustite nadaljevati raziskavo. –Bodite razumni. 880 01:41:40,831 --> 01:41:44,460 Nisem nerazumen. Nisem jih ne ustrelil ne premlatil, ne? 881 01:41:44,543 --> 01:41:47,838 Sprehodi se med sipine s svojo ameriško frfljo, 882 01:41:47,963 --> 01:41:51,216 meni pa pusti, da opravim svoje. 883 01:41:52,259 --> 01:41:54,720 Roke stran z moje družine! 884 01:41:54,803 --> 01:41:57,097 Alice, pokliči policijo. 885 01:41:57,181 --> 01:42:00,434 Ah, ja. Saj imam tudi jaz telefon. 886 01:42:01,310 --> 01:42:03,979 Štiri črtice. 887 01:42:09,651 --> 01:42:12,154 Ros, stoj! 888 01:42:12,571 --> 01:42:15,532 Ros, ne! 889 01:42:15,991 --> 01:42:18,869 Ničesar si nisem zaželela! 890 01:42:21,246 --> 01:42:25,084 Pravkar je bil tu. Ni mogel iti daleč. 891 01:42:25,959 --> 01:42:28,754 Zakaj mi ne pomagate? 892 01:42:29,505 --> 01:42:32,466 Odšel je, Ros. –Ne! 893 01:42:32,591 --> 01:42:36,053 Hočem, da se vrne! –Pusti ga. 894 01:42:40,015 --> 01:42:45,187 Ne vem za druge, toda še vedno se veselim, da bom slišal to noro željo. 895 01:42:51,485 --> 01:42:54,238 Želimo si … 896 01:42:54,863 --> 01:42:57,574 Se lahko najprej poslovimo? 897 01:43:02,913 --> 01:43:05,582 Lepo smo se imeli, ne? 898 01:43:06,333 --> 01:43:08,794 Krasno je bilo. 899 01:43:13,757 --> 01:43:20,556 Nočem se posloviti. –Moramo se, Maudie. 900 01:43:28,313 --> 01:43:30,524 Želim … 901 01:43:33,151 --> 01:43:35,487 Želim … 902 01:43:48,500 --> 01:43:51,086 Želim … 903 01:43:57,050 --> 01:44:00,554 Želim ti dolg in miren spanec v pesku 904 01:44:00,679 --> 01:44:04,808 in da te nihče ne moti še najmanj sto let. 905 01:44:05,434 --> 01:44:08,937 Morda je še upanje za vas. 906 01:44:13,233 --> 01:44:15,485 Adijo, Psammead. 907 01:44:15,569 --> 01:44:18,864 Adijo, Psammead. Hvala za grozne želje. 908 01:44:19,781 --> 01:44:23,493 Adijo, otroci. Grozno vas je bilo poznati. 909 01:44:24,244 --> 01:44:26,872 Adijo, peščena pošast. 910 01:44:31,084 --> 01:44:33,086 Se vidimo nikoli. 911 01:44:34,588 --> 01:44:37,424 To ti lahko obljubim. 912 01:44:52,856 --> 01:44:57,361 … in kako se je vedel. –Ne aretirajte me. To je nesporazum. 913 01:44:57,444 --> 01:45:00,322 Aretirajte njiju, če že koga hočete. 914 01:45:00,447 --> 01:45:03,742 On me je udaril, ona pa je Američanka. Uničili so mojo hišo 915 01:45:03,867 --> 01:45:08,664 s tistim čarobnim peščenim bitjem. Moja vila se je porušila! 916 01:45:12,584 --> 01:45:16,671 Otroci? –Ste v redu? 917 01:45:17,547 --> 01:45:21,968 Smo. Vsi smo v redu. 918 01:45:58,296 --> 01:46:02,048 Prevod MEDIATRANSLATIONS 919 01:46:02,549 --> 01:46:06,249 Za HD priredil in uredil metalcamp 920 01:46:06,850 --> 01:46:10,850 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 921 01:46:46,880 --> 01:46:49,480 Izvoli. –Hvala. 922 01:46:51,913 --> 01:46:54,313 Tudi jaz bi si želela nekoč postati pisateljica. 923 01:46:54,414 --> 01:46:57,314 Nikoli nisi prestar za želje. 924 01:47:01,291 --> 01:47:03,391 Lep dan želim. 925 01:47:05,608 --> 01:47:09,408 Lahko podpišete s posvetilom za Jacqueline, prosim? 926 01:47:10,501 --> 01:47:12,001 Seveda. 927 01:47:21,544 --> 01:47:23,544 Hvala.