1
00:00:01,251 --> 00:00:03,295
Précédemment...
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,464
Je ne pense pas qu'elle passera la nuit.
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,549
On est bien.
4
00:00:07,633 --> 00:00:10,093
Tu nous as rendus bien.
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,762
Passe-lui le bonjour.
6
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
Bonjour.
7
00:00:18,060 --> 00:00:19,061
Bonjour.
8
00:00:19,853 --> 00:00:20,937
Je suis enceinte.
9
00:00:21,062 --> 00:00:22,689
Tu vas devenir grand-père.
10
00:00:22,772 --> 00:00:25,275
Ce n'est pas d'oublier les gros trucs
qui me fait peur.
11
00:00:25,775 --> 00:00:30,822
Mais le samedi de farniente
quand les enfants étaient petits.
12
00:00:30,906 --> 00:00:33,408
Quand il ne se passait pas grand-chose.
13
00:00:33,492 --> 00:00:36,995
On riait et on jouait à la queue de l'âne.
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,040
Voilà ce que je ne suis pas prête
à oublier.
15
00:00:58,183 --> 00:00:59,684
- Bonjour.
- Bonjour.
16
00:01:07,234 --> 00:01:12,197
Tu sais que tu as une petite cicatrice
sous le sourcil ?
17
00:01:12,989 --> 00:01:13,990
Oui.
18
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Oui.
19
00:01:16,827 --> 00:01:18,537
Je ne l'avais jamais remarquée.
20
00:01:19,663 --> 00:01:20,664
Oui.
21
00:01:22,165 --> 00:01:23,959
On la voit au soleil.
22
00:01:24,709 --> 00:01:26,503
Et j'ai pris un peu le soleil.
23
00:01:27,212 --> 00:01:29,256
Je ne l'avais jamais remarquée.
24
00:01:33,677 --> 00:01:36,555
Quand j'étais petite,
25
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
il y avait un terrain de jeu
près de chez moi
26
00:01:39,266 --> 00:01:41,434
où mon père m'emmenait parfois.
27
00:01:42,102 --> 00:01:45,522
Il y avait un toboggan vraiment pourri
28
00:01:45,605 --> 00:01:47,399
qui brûlait les fesses.
29
00:01:47,482 --> 00:01:48,400
Je vois. Oui.
30
00:01:48,483 --> 00:01:50,569
Et, tu sais,
31
00:01:51,069 --> 00:01:53,280
un de ces drôles
de vieux chevaux à bascule
32
00:01:53,363 --> 00:01:54,656
qui n'avait qu'un œil.
33
00:01:54,739 --> 00:01:55,991
Avec un ressort.
34
00:01:56,074 --> 00:01:57,868
- Je vois.
- Il me faisait flipper.
35
00:01:58,368 --> 00:02:01,454
Mais il y avait aussi une balançoire.
36
00:02:03,081 --> 00:02:04,458
Je l'adorais.
37
00:02:06,418 --> 00:02:08,587
Et il me poussait.
38
00:02:09,254 --> 00:02:13,341
Un jour, je me suis retournée
alors que je redescendais,
39
00:02:13,425 --> 00:02:15,469
et mon père ne regardait pas.
40
00:02:15,552 --> 00:02:19,431
Et j'ai pris sa montre
juste au-dessus de l'œil.
41
00:02:20,807 --> 00:02:22,100
Il s'en voulait tellement.
42
00:02:23,560 --> 00:02:26,813
Mais peu m'importait, car lui
qui me poussait sur cette balançoire,
43
00:02:26,897 --> 00:02:30,150
c'était ce que je préférais
par-dessus tout.
44
00:02:30,233 --> 00:02:32,277
C'est parti !
45
00:02:33,612 --> 00:02:36,031
J'adorais aller là-bas avec lui.
46
00:02:38,325 --> 00:02:39,409
Mais je...
47
00:02:39,493 --> 00:02:43,747
Je n'arrêtais pas
de craindre le moment où...
48
00:02:45,749 --> 00:02:47,375
il arrêterait de me pousser.
49
00:02:49,211 --> 00:02:51,379
Où il dirait qu'il fallait rentrer.
50
00:02:55,675 --> 00:02:59,554
J'aurais dû apprécier davantage
pendant que ça se passait.
51
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
Au lieu de penser...
52
00:03:04,100 --> 00:03:05,769
à quand ça finirait.
53
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
Au moins, il me reste la cicatrice.
54
00:03:17,697 --> 00:03:19,366
Le devoir de maths de Randall est annulé.
55
00:03:19,449 --> 00:03:22,911
On a un samedi complètement libre.
56
00:03:23,995 --> 00:03:26,706
Pas de matchs de foot,
ni de sorties avec leurs copains.
57
00:03:26,790 --> 00:03:27,999
On fait quoi ?
58
00:03:29,793 --> 00:03:30,836
Rien du tout.
59
00:03:30,919 --> 00:03:32,087
Rien du tout.
60
00:03:33,463 --> 00:03:36,049
Ça semble super.
61
00:03:37,300 --> 00:03:38,718
- En effet.
- Oui.
62
00:03:40,637 --> 00:03:42,806
C'est parti, Rebecca.
63
00:03:46,017 --> 00:03:48,854
On se balance !
64
00:03:48,937 --> 00:03:50,480
- Prêt, Randall ?
- Maman !
65
00:03:50,564 --> 00:03:51,857
Tu touches le ciel, Kate.
66
00:03:51,940 --> 00:03:53,483
- Avec les pieds.
- Allez !
67
00:03:53,567 --> 00:03:54,568
- Allez.
- C'est ça !
68
00:03:57,821 --> 00:04:00,532
Et on se balance !
69
00:04:00,615 --> 00:04:03,827
- Plus haut !
- Et on se balance !
70
00:04:05,537 --> 00:04:06,872
Allez.
71
00:04:06,955 --> 00:04:08,123
Levez les bras.
72
00:04:13,044 --> 00:04:14,713
Tu veux aller plus haut ?
73
00:04:16,840 --> 00:04:18,216
Bien, Hope. Prête ?
74
00:04:18,300 --> 00:04:22,137
En avant et en arrière. C'est parti !
75
00:04:23,388 --> 00:04:25,098
- Et on se balance !
- Allez.
76
00:04:38,945 --> 00:04:40,572
{\an8}Souvenirs de Maman
77
00:04:40,655 --> 00:04:42,574
{\an8}Maman était magique
Maman était
78
00:05:52,144 --> 00:05:53,854
{\an8}Le petit-déjeuner est prêt !
79
00:05:57,774 --> 00:06:00,235
{\an8}- Steve n'a pas...
- Veuillez m'écouter.
80
00:06:00,318 --> 00:06:01,319
{\an8}Maman doit parler.
81
00:06:01,403 --> 00:06:03,655
{\an8}Le concours de maths de Randall
a été annulé...
82
00:06:03,738 --> 00:06:05,740
{\an8}- Mathlètes.
- Quoi ?
83
00:06:05,824 --> 00:06:07,075
{\an8}Ça s'appelle Mathlètes.
84
00:06:07,159 --> 00:06:08,493
{\an8}Et ce n'est pas un concours,
85
00:06:08,577 --> 00:06:12,289
{\an8}c'est un groupe de fanas de maths
qui s'affrontent...
86
00:06:14,416 --> 00:06:16,543
{\an8}Peu importe.
Je vous expliquerai. Continue.
87
00:06:16,626 --> 00:06:20,046
{\an8}Ça signifie
qu'on a tout un samedi pour nous.
88
00:06:20,130 --> 00:06:21,381
{\an8}Rien que nous.
89
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
{\an8}Quoi ? Arrête.
90
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
{\an8}C'est si dur que ça
de passer une journée ensemble.
91
00:06:26,636 --> 00:06:27,679
{\an8}Oui.
92
00:06:28,805 --> 00:06:31,850
{\an8}Bien, vous voulez faire quoi ?
93
00:06:31,933 --> 00:06:33,351
{\an8}- Peu importe.
- Ce que vous voulez.
94
00:06:34,186 --> 00:06:36,104
{\an8}Katie chérie, tu proposes quoi ?
95
00:06:36,688 --> 00:06:37,689
{\an8}Tout ce qu'on veut ?
96
00:06:38,190 --> 00:06:39,524
{\an8}Toute la journée ?
97
00:06:39,608 --> 00:06:41,485
{\an8}- Oui. Toute la journée.
- Allez.
98
00:06:41,568 --> 00:06:42,986
{\an8}Alors, Katie chérie ?
99
00:06:44,571 --> 00:06:45,780
{\an8}J'ai plusieurs idées.
100
00:06:45,864 --> 00:06:47,157
{\an8}- Parfait.
- Plusieurs idées.
101
00:06:47,240 --> 00:06:48,742
{\an8}- Ça me plaît.
- Elle a des idées.
102
00:06:48,825 --> 00:06:50,744
{\an8}J'aime les gens avec des idées.
103
00:06:50,827 --> 00:06:52,996
{\an8}- Vous avez d'autres projets.
- Vous deux...
104
00:06:56,333 --> 00:06:57,584
{\an8}Ton éloge avance ?
105
00:06:59,085 --> 00:07:00,212
{\an8}Doucement.
106
00:07:02,380 --> 00:07:05,967
- Merci.
- C'est dans moins de deux heures.
107
00:07:07,511 --> 00:07:08,595
Je sais.
108
00:07:19,563 --> 00:07:20,564
Quoi ?
109
00:07:20,648 --> 00:07:21,649
Rien.
110
00:07:22,691 --> 00:07:23,943
Comment te sens-tu ?
111
00:07:24,485 --> 00:07:25,486
Bien.
112
00:07:33,410 --> 00:07:34,495
Qu'y a-t-il ?
113
00:07:34,995 --> 00:07:37,289
On doit envisager le pire scénario.
114
00:07:37,957 --> 00:07:39,834
- À quel sujet ?
- Toi.
115
00:07:41,836 --> 00:07:42,920
Toi d'abord.
116
00:07:43,796 --> 00:07:46,048
Je ne sais même pas
de quoi tu veux parler...
117
00:07:46,132 --> 00:07:48,634
Après avoir enterré ton quatrième
et dernier parent, tu craques.
118
00:07:49,343 --> 00:07:50,511
Plus de parents à enterrer.
119
00:07:50,594 --> 00:07:54,098
Tu finis ta vie à enterrer
les parents des autres.
120
00:07:54,181 --> 00:07:57,309
Tu verses des larmes aux funérailles
de parents que tu ne connais pas.
121
00:07:58,602 --> 00:07:59,687
Je t'écoute.
122
00:08:00,479 --> 00:08:03,107
- Je ne pense pas que je...
- Tu achètes un camping-car.
123
00:08:04,233 --> 00:08:06,193
Un jour, tu dis qu'il nous en faut un.
124
00:08:06,277 --> 00:08:08,279
Je réponds que ça pourrait être sympa.
125
00:08:08,362 --> 00:08:10,698
Tu finis ta vie
à faire des allées et venues
126
00:08:10,781 --> 00:08:12,700
entre les tombes
de tes différents parents,
127
00:08:12,783 --> 00:08:14,618
d'un arbre à l'autre.
128
00:08:16,495 --> 00:08:17,496
Chérie, je...
129
00:08:17,580 --> 00:08:19,665
Et je n'ai même pas parlé de Miguel.
130
00:08:19,748 --> 00:08:22,460
Je viens de le réaliser.
Tu le réaliseras peut-être aussi.
131
00:08:22,543 --> 00:08:24,503
Tu décides que tu dois aller à Porto Rico.
132
00:08:25,671 --> 00:08:28,048
Tu veux savoir des trucs
sur son arrière-grand-mère.
133
00:08:28,132 --> 00:08:29,925
Tu rentres
et tu veux nager dans l'Atlantique
134
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
- avec son fantôme.
- Arrête. Je vais bien.
135
00:08:33,846 --> 00:08:35,931
Je suis adéquatement triste.
136
00:08:36,015 --> 00:08:39,351
Et je suis adéquatement stressé
par cet éloge.
137
00:08:40,019 --> 00:08:41,479
D'accord ?
138
00:08:41,562 --> 00:08:42,730
Je suis équilibré.
139
00:08:43,606 --> 00:08:46,817
J'ai hâte de vivre
ce prochain chapitre tranquille
140
00:08:46,901 --> 00:08:50,070
avec ma femme, notre vie
141
00:08:50,779 --> 00:08:52,573
et nos éventuels petits-enfants.
142
00:08:54,742 --> 00:08:57,495
Tu as décidé pour les biscuits frits ?
143
00:09:01,123 --> 00:09:02,291
J'y songe.
144
00:09:03,793 --> 00:09:05,085
Toi ?
145
00:09:05,753 --> 00:09:06,754
Pareil.
146
00:09:08,172 --> 00:09:11,300
Ma puce, ces lignes sont assez droites ?
147
00:09:11,383 --> 00:09:13,594
- Oui. Parfait.
- Super.
148
00:09:14,553 --> 00:09:17,515
Je veux pas jouer à la tomate
avec mes parents. C'est naze.
149
00:09:17,598 --> 00:09:20,726
Tu aurais dû faire des suggestions, alors.
150
00:09:20,810 --> 00:09:22,728
Kevin a raison. C'est stupide.
151
00:09:24,522 --> 00:09:26,482
Vous avez quoi aujourd'hui, vous deux ?
152
00:09:27,274 --> 00:09:30,528
Les filles.
Ça donne quoi avec les craies ?
153
00:09:46,293 --> 00:09:47,837
- Je...
- Je veux une passe !
154
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Ça, c'était une passe !
155
00:09:50,172 --> 00:09:51,590
Quatre. Bravo !
156
00:10:04,937 --> 00:10:07,648
Si tu le permets,
j'aimerais dire trois choses
157
00:10:07,731 --> 00:10:12,111
qui ne rentreront pas
dans le rôle de l'ex-mari.
158
00:10:14,530 --> 00:10:15,823
- Je t'écoute.
- Bien.
159
00:10:16,615 --> 00:10:17,616
Primo.
160
00:10:19,827 --> 00:10:22,455
Elle était extraordinairement fière
de toi.
161
00:10:25,875 --> 00:10:28,127
Je suis extraordinairement fier de toi.
162
00:10:29,044 --> 00:10:30,045
C'était le deuzio.
163
00:10:30,129 --> 00:10:32,673
Ça gagne en intensité au fur et à mesure.
164
00:10:32,756 --> 00:10:34,967
- D'accord.
- Et le troisième est sacrément fort.
165
00:10:37,136 --> 00:10:38,304
Aujourd'hui est sacrément fort.
166
00:10:38,971 --> 00:10:39,972
Alors...
167
00:10:41,056 --> 00:10:42,266
Je t'aime, petite.
168
00:10:46,770 --> 00:10:47,771
Je t'aime.
169
00:10:49,106 --> 00:10:51,233
Et même si notre mariage
n'a pas tenu la route,
170
00:10:51,317 --> 00:10:54,987
si Doc Brown s'amenait et me proposait
un tour en DeLorean,
171
00:10:55,070 --> 00:10:57,531
je retournerais direct
au groupe de soutien pour maigrir
172
00:10:57,615 --> 00:10:59,575
et je te ferais des grimaces.
173
00:11:02,411 --> 00:11:04,371
C'était une référence
à Retour vers le futur.
174
00:11:04,455 --> 00:11:05,873
Je sais. On a été mariés.
175
00:11:07,625 --> 00:11:08,626
Oui, c'est vrai.
176
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
En effet.
177
00:11:31,482 --> 00:11:32,483
Kate ?
178
00:11:32,983 --> 00:11:33,984
Kate.
179
00:11:34,819 --> 00:11:38,030
Tu voulais regarder
les vidéos de famille, non ?
180
00:11:43,285 --> 00:11:44,787
Il pleut fort, hein ?
181
00:11:49,583 --> 00:11:51,877
Si on rejouait le week-end prochain ?
182
00:11:53,754 --> 00:11:56,674
Ou mieux encore.
Si tu jouais et que je regardais ?
183
00:11:57,466 --> 00:11:59,176
J'aime juste qu'on soit réunis.
184
00:12:00,136 --> 00:12:02,847
Et seules quatre personnes peuvent jouer.
185
00:12:03,472 --> 00:12:05,182
Et je ralentis le jeu.
186
00:12:06,100 --> 00:12:07,101
C'est pas grave.
187
00:12:07,935 --> 00:12:11,814
Tout ce que je veux ces temps-ci,
c'est ralentir les choses.
188
00:12:13,774 --> 00:12:14,859
Moi aussi.
189
00:12:17,987 --> 00:12:19,071
Les vidéos de famille ?
190
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
- Oui.
- Bien.
191
00:12:30,749 --> 00:12:33,836
- On adore les gâteaux !
- Un, deux, trois !
192
00:12:33,919 --> 00:12:35,296
Attendez.
193
00:12:35,379 --> 00:12:38,799
J'ai trouvé. C'est celle-ci.
194
00:12:45,764 --> 00:12:46,807
J'y crois pas.
195
00:12:48,184 --> 00:12:49,977
Arrête. Ne filme pas, s'il te plaît.
196
00:12:50,060 --> 00:12:52,021
- Je suis couverte de sauce.
- Oui.
197
00:12:52,104 --> 00:12:54,023
Oui. Tu sais quoi ? Tu es répugnante.
198
00:12:54,106 --> 00:12:56,650
Je veux te montrer un truc
sur lequel je bosse.
199
00:12:56,734 --> 00:12:58,319
Je peux finir la vaisselle avant ?
200
00:12:58,402 --> 00:12:59,570
- Non. Attention.
- Allez.
201
00:12:59,653 --> 00:13:01,113
Les Trois As !
202
00:13:01,197 --> 00:13:02,281
Entrez !
203
00:13:02,948 --> 00:13:05,493
Allez, venez.
204
00:13:06,744 --> 00:13:08,162
Allez, entre, Kev.
205
00:13:08,245 --> 00:13:10,164
- Prêts ?
- Prêts !
206
00:13:10,247 --> 00:13:13,375
Ça alors. Vous étiez tellement petits.
207
00:13:13,459 --> 00:13:15,836
- Comme tu étais chou, Kev.
- Tout petit.
208
00:13:15,920 --> 00:13:17,254
Prêts.
209
00:13:17,338 --> 00:13:18,839
- D'abord arriva...
- Moi.
210
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
- Et papa a dit...
- Mince.
211
00:13:20,966 --> 00:13:22,384
- Et ensuite...
- Moi.
212
00:13:22,468 --> 00:13:24,094
- Et maman a dit...
- Oui.
213
00:13:24,178 --> 00:13:25,638
- Et ensuite...
- Moi.
214
00:13:25,721 --> 00:13:27,765
- Et on a dit...
- Ça fait trois !
215
00:13:27,848 --> 00:13:29,016
Les Trois As ?
216
00:13:29,099 --> 00:13:30,851
Les Trois As !
217
00:13:32,353 --> 00:13:34,063
Tu plaisantes, Jack ?
218
00:13:34,146 --> 00:13:35,898
Ça a pris combien de temps ?
219
00:13:35,981 --> 00:13:36,982
C'était...
220
00:13:37,066 --> 00:13:40,986
Moins qu'apprendre à être propres,
mais plus que l'alphabet.
221
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
- Vous êtes super ! Des câlins.
- Ce petit Kev.
222
00:13:44,240 --> 00:13:45,699
- Oui.
- Kev, regarde.
223
00:13:45,783 --> 00:13:48,536
- Kevin. Regarde !
- Ce que tu es intelligent !
224
00:13:48,619 --> 00:13:50,412
Je l'ai vu un million de fois.
225
00:13:50,496 --> 00:13:52,998
Oui. Je monte dans ma chambre.
226
00:13:54,667 --> 00:13:55,793
C'est une journée pourrie.
227
00:13:59,588 --> 00:14:02,800
- Joie et bonne humeur.
- Venez !
228
00:14:03,425 --> 00:14:04,593
Toc toc.
229
00:14:06,011 --> 00:14:07,096
Va-t'en.
230
00:14:10,808 --> 00:14:12,476
Ça suffit, Kev.
231
00:14:13,352 --> 00:14:15,729
Hé. Qu'est-ce qu'il y a ?
232
00:14:22,194 --> 00:14:24,947
Hier, on a fait le concours de sport.
233
00:14:26,740 --> 00:14:29,785
J'ai fait le meilleur temps à la course
et le plus d'abdos.
234
00:14:30,369 --> 00:14:34,790
J'ai été moyen à la souplesse,
mais c'est pour les filles.
235
00:14:36,125 --> 00:14:38,294
Quel est le problème, alors ?
236
00:14:38,377 --> 00:14:39,795
J'ai été nul aux tractions.
237
00:14:41,213 --> 00:14:43,674
Je n'y suis jamais arrivé.
238
00:14:45,676 --> 00:14:49,597
Tu n'arrives pas à faire de tractions.
Et alors ?
239
00:14:49,680 --> 00:14:53,350
Je suis resté planté là deux minutes,
240
00:14:53,434 --> 00:14:55,394
et tout le monde se moquait.
241
00:14:55,478 --> 00:14:57,938
De moi. Ils se moquaient de moi, maman !
242
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
Primo,
243
00:15:02,318 --> 00:15:04,361
je ne pense pas qu'on se moquait de toi.
244
00:15:05,905 --> 00:15:08,115
Oui. Peut-être.
245
00:15:09,408 --> 00:15:12,745
Et j'ai demandé à Sophie
de dire que je faisais semblant
246
00:15:12,828 --> 00:15:16,123
pour que les moins sportifs
ne culpabilisent pas.
247
00:15:18,042 --> 00:15:19,043
Ça a marché.
248
00:15:20,711 --> 00:15:22,087
Kevin.
249
00:15:23,380 --> 00:15:25,549
Je n'ai pas réussi à en faire une seule.
250
00:15:26,509 --> 00:15:27,551
Oui.
251
00:15:29,345 --> 00:15:30,930
Mais ce n'est pas grave.
252
00:15:31,931 --> 00:15:35,184
Tout ne sera pas toujours facile.
253
00:15:38,813 --> 00:15:42,191
Tu devras travailler dur
254
00:15:42,274 --> 00:15:44,819
pour devenir la personne
que je sais que tu peux devenir.
255
00:15:46,362 --> 00:15:50,616
Et ça rend les grandes victoires
bien plus spéciales
256
00:15:50,699 --> 00:15:52,868
si on doit se donner du mal
pour y arriver.
257
00:16:03,587 --> 00:16:07,591
Tu sais ce que le Dr Jaffey a dit
à ta dernière visite ?
258
00:16:07,675 --> 00:16:11,011
Que tu allais devenir très grand.
259
00:16:11,095 --> 00:16:14,265
Plus de 1,80 m.
260
00:16:14,348 --> 00:16:15,349
C'est vrai ?
261
00:16:15,432 --> 00:16:17,685
"Un vrai athlète", qu'il a dit.
262
00:16:17,768 --> 00:16:19,645
Mince. Ce serait super.
263
00:16:20,855 --> 00:16:21,939
Oui.
264
00:16:24,483 --> 00:16:25,484
Je me sens mieux.
265
00:16:26,443 --> 00:16:27,736
Je suis ravie.
266
00:16:28,571 --> 00:16:29,613
Je crois.
267
00:16:30,447 --> 00:16:33,451
En fait... Je n'en sais rien.
268
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
Non, sérieux, maman.
269
00:16:35,494 --> 00:16:37,872
- Tu trouves toujours le mot juste.
- C'est vrai ?
270
00:16:38,664 --> 00:16:40,666
Tu es vraiment douée pour ça.
271
00:16:42,460 --> 00:16:43,752
Merci, Kev.
272
00:16:44,920 --> 00:16:46,505
Tu as droit à un bisou.
273
00:16:47,214 --> 00:16:48,799
- Un seul. Oui.
- Un seul ?
274
00:16:48,883 --> 00:16:50,926
C'est évident que je vais en avoir plus.
275
00:16:51,010 --> 00:16:53,220
Attends ! Arrête ! Maman !
276
00:17:00,895 --> 00:17:02,438
Je n'arrive pas y croire.
277
00:17:03,981 --> 00:17:06,358
Les funérailles de la femme de mon frère.
278
00:17:08,903 --> 00:17:14,992
Avant que tu viennes frapper
à la porte de mon mobile home,
279
00:17:16,786 --> 00:17:18,913
j'avais la belle vie.
280
00:17:19,663 --> 00:17:20,998
Je me foutais de tout.
281
00:17:22,833 --> 00:17:27,880
Ce qui est bien, quand on se fout de tout,
282
00:17:29,298 --> 00:17:31,550
c'est qu'on s'en fout quand c'est fini.
283
00:17:34,929 --> 00:17:37,014
Tu as vraiment foutu ma vie en l'air.
284
00:17:37,973 --> 00:17:41,477
Et tes parents auraient honte
s'ils savaient ce que tu as fait
285
00:17:41,560 --> 00:17:45,231
à un vieux bougre
adorable et sensible comme moi.
286
00:17:46,899 --> 00:17:48,067
Enfoiré.
287
00:18:04,166 --> 00:18:06,127
Tu veux me dire ce qui se passe ?
288
00:18:07,962 --> 00:18:08,963
Pas vraiment.
289
00:18:09,880 --> 00:18:12,174
Mais tu vas m'obliger,
alors autant le faire.
290
00:18:14,093 --> 00:18:17,263
Les Mathlètes n'ont pas été annulées.
J'ai menti.
291
00:18:18,764 --> 00:18:19,890
Pourquoi ?
292
00:18:24,478 --> 00:18:26,188
Il y a un garçon dans ma classe
293
00:18:26,689 --> 00:18:29,567
qui m'en fait baver depuis huit jours.
294
00:18:32,194 --> 00:18:34,488
Bref, il m'appelle "Duvet".
295
00:18:35,072 --> 00:18:36,157
"Duvet ?"
296
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
Ma lèvre.
297
00:18:39,160 --> 00:18:41,912
J'ai des poils. Tu ne les vois pas ?
298
00:18:42,746 --> 00:18:44,957
Si. J'ai compris.
299
00:18:45,749 --> 00:18:48,335
Il ne me lâchait pas hier.
300
00:18:49,336 --> 00:18:51,714
Rory Seltzer était assis devant moi,
301
00:18:51,797 --> 00:18:55,134
et je voulais qu'on me lâche.
302
00:18:56,552 --> 00:19:00,264
Alors j'ai tiré la chaise de Rory
en arrière tandis qu'il s'asseyait,
303
00:19:00,347 --> 00:19:02,766
et il est tombé. Fort.
304
00:19:03,434 --> 00:19:07,480
Mme Dunn m'a vu.
Elle m'a suspendu de Mathlètes,
305
00:19:07,563 --> 00:19:08,898
et j'ai été collé.
306
00:19:11,650 --> 00:19:14,153
Il y a un mot. Vous devez le signer.
307
00:19:15,196 --> 00:19:18,657
Ne dis rien. Je m'en veux à mort.
308
00:19:18,741 --> 00:19:20,576
Jamais je ne me le pardonnerai.
309
00:19:21,994 --> 00:19:25,748
Et Rory Seltzer aura une vie horrible
à cause de ce que j'ai fait.
310
00:19:26,457 --> 00:19:30,127
Je suis sûr qu'il aura une vie horrible
quoi qu'il en soit.
311
00:19:30,211 --> 00:19:32,213
Ne plaisante pas. S'il te plaît.
312
00:19:33,088 --> 00:19:36,634
Randall, je ne sais pas
comment punir quelqu'un
313
00:19:36,717 --> 00:19:39,637
qui est plus dur avec lui-même
que je ne pourrais l'être.
314
00:19:39,720 --> 00:19:41,347
C'est perturbant.
315
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Désolé.
316
00:19:45,142 --> 00:19:48,979
Mais je sais une ou deux choses
sur les poils du visage.
317
00:19:50,648 --> 00:19:52,566
Tu veux que je t'apprenne à te raser ?
318
00:19:56,445 --> 00:19:57,446
- Oui.
- Oui ?
319
00:19:57,530 --> 00:19:58,864
- D'accord.
- Bien.
320
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
Bien, c'est parti.
321
00:21:09,518 --> 00:21:10,519
C'est bon ? Tu es prêt ?
322
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
- J'ai peur de me couper.
- Ça n'arrivera pas.
323
00:21:16,775 --> 00:21:18,694
- D'accord.
- Fais comme ça.
324
00:21:18,777 --> 00:21:20,237
Qu'est-ce que vous faites ?
325
00:21:20,863 --> 00:21:22,448
Papa m'apprend à me raser.
326
00:21:22,531 --> 00:21:23,824
Je veux me raser.
327
00:21:24,617 --> 00:21:27,036
- Tu n'as pas de poils.
- Si.
328
00:21:27,119 --> 00:21:28,871
Une seconde... Attendez.
329
00:21:28,954 --> 00:21:31,624
Kev, passe-toi d'abord
de l'eau chaude sur la figure.
330
00:21:31,707 --> 00:21:33,542
Vas-y. De l'eau chaude sur ta figure,
331
00:21:33,626 --> 00:21:35,711
puis la mousse à raser.
332
00:21:35,795 --> 00:21:39,215
Juste un peu. Étale-la. Vas-y.
333
00:21:39,924 --> 00:21:41,634
Comme ça. Oui, étale-la.
334
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
C'est ça. Comme ça.
335
00:21:47,598 --> 00:21:49,725
Voilà. Tu vois ? Comme ton frère.
336
00:21:50,726 --> 00:21:51,769
Bien.
337
00:21:52,269 --> 00:21:53,729
Puis sèche-toi la main.
338
00:21:53,813 --> 00:21:56,607
Randall, à toi. Vas-y.
339
00:21:58,942 --> 00:22:00,235
Oui, vas-y.
340
00:22:05,615 --> 00:22:07,784
- Voilà.
- Mince alors !
341
00:22:07,867 --> 00:22:08,868
Tu te rases !
342
00:22:08,952 --> 00:22:10,286
Je sais. J'y crois pas !
343
00:22:10,370 --> 00:22:12,288
Les garçons, votre sœur veut...
344
00:22:13,915 --> 00:22:16,960
Mon Dieu. Qu'est-ce que je vois ?
345
00:22:17,043 --> 00:22:18,711
Le moment était venu, chérie.
346
00:22:19,712 --> 00:22:22,757
- Arrête. Ces jolis minois...
- Maman.
347
00:22:22,841 --> 00:22:24,050
- Je m'en vais.
- S'il te plaît.
348
00:22:24,134 --> 00:22:25,426
- Je pars.
- Kev, à toi.
349
00:22:26,594 --> 00:22:29,013
N'appuie pas trop fort.
Regarde dans la glace.
350
00:22:31,057 --> 00:22:33,351
C'est ça. Un peu plus fort.
351
00:22:33,434 --> 00:22:34,602
- Mon Dieu.
- C'est bien.
352
00:22:34,686 --> 00:22:37,605
Comme ça. Sur le menton.
Des côtés vers le menton.
353
00:22:37,689 --> 00:22:40,692
Allez, les garçons ! La queue de l'âne.
354
00:22:40,775 --> 00:22:42,944
Pourquoi elle veut faire tout ça ?
355
00:22:43,027 --> 00:22:45,321
Je ne sais pas. C'est des trucs de bébé.
356
00:22:46,114 --> 00:22:49,159
Je sais. Nous, on se rase.
357
00:22:49,242 --> 00:22:50,243
- Hé.
- Trop bien.
358
00:22:50,326 --> 00:22:52,787
Ne sous-estimez pas votre sœur, messieurs.
359
00:22:52,871 --> 00:22:57,292
Elle comprend. Très jeune, elle comprend.
360
00:22:58,001 --> 00:22:59,002
Quoi ?
361
00:22:59,627 --> 00:23:03,214
Quand on est jeune,
on veut toujours grandir.
362
00:23:03,798 --> 00:23:06,676
Quand on est grand,
on veut revenir en arrière.
363
00:23:07,302 --> 00:23:08,511
Dans le passé.
364
00:23:08,595 --> 00:23:11,473
Essayez d'apprécier les choses.
Kev, sur le côté.
365
00:23:12,432 --> 00:23:13,933
- Ici ?
- Oui.
366
00:23:14,726 --> 00:23:19,397
C'est ce qu'on fait,
on amasse ces petits moments.
367
00:23:21,065 --> 00:23:24,486
On ne réalise pas quand ça se passe,
368
00:23:24,569 --> 00:23:26,154
trop occupés à penser à la suite,
369
00:23:27,655 --> 00:23:31,201
puis on passe sa vie
à se rappeler le passé...
370
00:23:33,995 --> 00:23:36,164
à essayer de se souvenir.
371
00:23:38,166 --> 00:23:39,667
À essayer de le revivre.
372
00:23:44,631 --> 00:23:46,341
C'est bizarre, ce qu'on se rappelle.
373
00:23:47,383 --> 00:23:49,052
Toi, tu es vraiment bizarre, papa.
374
00:23:50,762 --> 00:23:52,013
Très bizarre.
375
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
Un jour, vous comprendrez.
376
00:23:56,142 --> 00:23:57,727
Bien. C'est parfait.
377
00:23:58,228 --> 00:23:59,896
Attendez, faites voir.
378
00:24:03,399 --> 00:24:05,527
Oui, vous êtes toujours mes fils.
379
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Oui.
380
00:24:21,000 --> 00:24:22,710
Je voulais voir comment tu allais.
381
00:24:26,464 --> 00:24:27,841
Je n'ai pas fermé l'œil.
382
00:24:29,092 --> 00:24:30,718
J'ai passé la nuit à écrire un éloge
383
00:24:30,802 --> 00:24:33,054
et je ne me rappelle rien
de ce que j'ai dit.
384
00:24:39,102 --> 00:24:41,521
Notion déprimante
d'une journée déprimante.
385
00:24:41,604 --> 00:24:42,689
Je peux ?
386
00:24:46,818 --> 00:24:50,905
Tout semble tellement... vain.
387
00:24:53,032 --> 00:24:56,369
J'ai passé toute mon enfance
à avoir peur de la perdre.
388
00:24:57,203 --> 00:25:00,748
J'ai passé la dernière décennie
à être terrifié à l'idée.
389
00:25:02,959 --> 00:25:04,335
Et maintenant, elle est morte.
390
00:25:06,504 --> 00:25:10,758
Mais les oiseaux gazouillent.
391
00:25:12,927 --> 00:25:14,721
J'ai faim.
392
00:25:16,264 --> 00:25:18,600
Il y a cinq minutes, je pensais au boulot.
393
00:25:19,517 --> 00:25:21,227
Demain, je me doucherai.
394
00:25:23,813 --> 00:25:26,024
Tout semble si vain.
395
00:25:30,278 --> 00:25:31,571
C'est trop déprimant ?
396
00:25:33,656 --> 00:25:35,950
Assurément mains drôle que ton éloge.
397
00:25:42,540 --> 00:25:44,959
On vous laisse seuls.
398
00:26:02,560 --> 00:26:04,479
Ce n'est pas vain, papa.
399
00:26:09,901 --> 00:26:12,195
Tu vas être grand-père, tu te rappelles ?
400
00:26:15,615 --> 00:26:17,033
Grand-père.
401
00:26:31,840 --> 00:26:33,383
On se lève tôt.
402
00:26:36,052 --> 00:26:38,972
Continue à jouer aux échecs
en mon absence, d'accord ?
403
00:26:39,722 --> 00:26:41,516
- D'accord.
- Bien.
404
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Rendors-toi.
405
00:27:04,122 --> 00:27:05,457
Grand-père.
406
00:27:06,040 --> 00:27:07,417
Drôle de mot.
407
00:27:08,209 --> 00:27:10,003
"Grand père."
408
00:27:11,629 --> 00:27:13,840
Je ne me suis jamais vu comme l'un d'eux.
409
00:27:13,923 --> 00:27:15,049
Pourtant, regarde-toi.
410
00:27:16,384 --> 00:27:18,011
Regarde-moi.
411
00:27:19,971 --> 00:27:22,599
Quel drôle de lien, grand-parent.
412
00:27:23,391 --> 00:27:26,186
Moins compliqué que parent,
moins stressant,
413
00:27:26,269 --> 00:27:29,898
mais inconditionnel.
414
00:27:30,648 --> 00:27:32,734
De l'amour simple et pur.
415
00:27:34,110 --> 00:27:39,616
Comme c'est bizarre
d'aimer quelqu'un aussi fort,
416
00:27:39,699 --> 00:27:43,453
alors qu'on sait qu'on ne verra sans doute
qu'une partie de sa vie.
417
00:27:48,917 --> 00:27:51,044
Je ne me rappelle pas mes grands-parents.
418
00:27:52,712 --> 00:27:55,048
Je n'ai que des images fugaces.
419
00:27:56,382 --> 00:28:00,553
Des odeurs. L'odeur de gâteaux.
420
00:28:01,304 --> 00:28:03,807
Je crois qu'elle faisait des gâteaux.
La mère de ma mère.
421
00:28:06,017 --> 00:28:10,188
Le père de mon père fumait la pipe.
Je me rappelle cette odeur.
422
00:28:13,983 --> 00:28:16,152
Je regarde ces deux fillettes...
423
00:28:18,446 --> 00:28:20,448
Je les connais depuis sept mois,
424
00:28:21,533 --> 00:28:23,701
et la seule chose que je comprends,
425
00:28:23,785 --> 00:28:27,372
c'est combien mes grands-parents
devaient m'aimer fort.
426
00:28:28,957 --> 00:28:31,543
Et je ne me rappelle
que des images fugaces.
427
00:28:32,544 --> 00:28:35,255
Des odeurs de gâteaux et de pipes.
428
00:28:38,925 --> 00:28:41,469
Qui sait
ce qu'elles se rappelleront de moi ?
429
00:28:42,595 --> 00:28:43,847
Des tas de choses.
430
00:28:43,930 --> 00:28:44,931
Oui.
431
00:28:45,014 --> 00:28:47,725
- C'est égoïste de penser ça, je sais...
- Des tas.
432
00:28:53,189 --> 00:28:55,900
Et puis tu as cette odeur
très caractéristique.
433
00:28:55,984 --> 00:28:57,694
Dieu merci.
434
00:28:57,777 --> 00:29:00,321
De mousse à raser et de vieux pulls.
435
00:29:09,164 --> 00:29:10,498
Memphis ?
436
00:29:10,582 --> 00:29:11,833
- Memphis.
- D'accord.
437
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
On prend la route, papi.
438
00:29:20,091 --> 00:29:23,219
J'ai espéré toute la journée
recevoir un e-mail
439
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
pour pouvoir te dire quelque chose
qui pourrait te faire sourire.
440
00:29:28,892 --> 00:29:30,477
Je viens de le recevoir.
441
00:29:32,061 --> 00:29:33,730
Je connais le sexe du bébé.
442
00:29:38,443 --> 00:29:39,652
C'est un garçon.
443
00:29:42,155 --> 00:29:43,615
Tu vas avoir un petit-fils.
444
00:29:46,159 --> 00:29:47,368
C'est un garçon ?
445
00:29:48,495 --> 00:29:49,704
Tu es sûre ?
446
00:29:51,581 --> 00:29:52,957
Et...
447
00:29:54,042 --> 00:29:55,376
si tu es d'accord...
448
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
on aimerait l'appeler William.
449
00:30:04,385 --> 00:30:08,097
Ton petit-fils portera le nom
d'un homme que je n'ai jamais rencontré.
450
00:30:09,974 --> 00:30:11,100
Mais je le connais.
451
00:30:13,561 --> 00:30:14,813
Parce que je te connais.
452
00:30:17,607 --> 00:30:19,150
Ce n'est pas vain.
453
00:30:30,495 --> 00:30:31,496
Un garçon ?
454
00:30:32,539 --> 00:30:34,624
- Oui.
- Enfin !
455
00:30:38,670 --> 00:30:40,672
Il était grand temps.
456
00:30:40,755 --> 00:30:42,674
On va avoir un garçon !
457
00:30:42,757 --> 00:30:44,759
C'est moi qui vais l'avoir, mais...
458
00:30:44,843 --> 00:30:46,594
Il n'y a que des femmes.
459
00:30:47,178 --> 00:30:51,432
Toute ma vie,
j'ai été entouré de femmes noires.
460
00:30:51,516 --> 00:30:54,811
Déj, je t'aime,
tes sœurs et ta maman aussi,
461
00:30:54,894 --> 00:30:56,312
toutes les femmes de ma vie,
462
00:30:56,396 --> 00:30:58,148
mais un petit garçon ?
463
00:30:59,899 --> 00:31:02,318
Ça me donne envie de danser.
464
00:31:12,036 --> 00:31:13,121
Qu'est-ce que tu fais ?
465
00:31:18,710 --> 00:31:20,587
Tu comptes faire l'intéressante ?
466
00:31:20,670 --> 00:31:21,671
Oui.
467
00:31:23,631 --> 00:31:25,049
On s'est rasés.
468
00:31:25,133 --> 00:31:26,968
Doux comme des fesses de bébé.
469
00:31:28,470 --> 00:31:31,848
On doit l'accrocher,
et tu dois fermer les yeux.
470
00:31:35,810 --> 00:31:36,811
Cherche le scotch.
471
00:31:38,229 --> 00:31:39,564
Je suis assoupie aujourd'hui.
472
00:31:39,647 --> 00:31:40,899
Oui, journée de farniente.
473
00:31:44,444 --> 00:31:45,570
Ils se rasent.
474
00:31:45,653 --> 00:31:47,155
Je sais.
475
00:31:53,077 --> 00:31:55,455
Tu nous revois
il y a quelques années de ça
476
00:31:55,538 --> 00:31:56,998
assis sur ce divan ?
477
00:32:00,877 --> 00:32:02,921
Tu es un dix, Jack.
478
00:32:04,547 --> 00:32:07,050
Je dirais plus,
479
00:32:07,133 --> 00:32:09,969
mais je déteste quand on dit :
"Sur une échelle de un à dix",
480
00:32:10,053 --> 00:32:11,763
et que quelqu'un répond "12".
481
00:32:11,846 --> 00:32:12,931
Il y a des règles.
482
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
- Tu es un 12.
- Merci.
483
00:32:18,144 --> 00:32:19,771
Je suis contente que tu l'admettes.
484
00:32:19,854 --> 00:32:20,980
Bien sûr que oui.
485
00:32:23,149 --> 00:32:26,069
- C'est bon ?
- Bien, Kate. Alors...
486
00:32:26,152 --> 00:32:27,987
- Bandons-lui les yeux.
- Oui.
487
00:32:28,071 --> 00:32:29,739
Faites-la tourner.
On va voir si elle gère.
488
00:32:29,823 --> 00:32:31,116
Elle ne va pas y arriver.
489
00:32:31,199 --> 00:32:32,700
- Si.
- Oui.
490
00:32:32,784 --> 00:32:34,619
Tu t'es entraînée dans ta chambre ?
491
00:32:34,702 --> 00:32:36,704
- Croyez en votre sœur.
- Ça faisait un bail.
492
00:32:36,788 --> 00:32:38,123
La Queue de L'âne
493
00:32:38,206 --> 00:32:40,250
- Je suis d'accord.
- Je crois en elle. Kate...
494
00:32:43,002 --> 00:32:44,087
Bec, regarde.
495
00:32:46,131 --> 00:32:47,465
Nom d'un chien.
496
00:32:47,549 --> 00:32:48,967
Pour de vrai ?
497
00:32:49,050 --> 00:32:51,094
Regardez ça.
498
00:32:51,845 --> 00:32:55,348
Chéri, peut-être que quelque part,
il y a une famille comme la nôtre.
499
00:32:56,307 --> 00:32:58,184
Oui. Les Peasing.
500
00:32:59,561 --> 00:33:02,814
Et ils vivent dans le Minnesota.
501
00:33:04,190 --> 00:33:05,733
Et ils sont très heureux.
502
00:33:05,817 --> 00:33:07,986
Oui. Ils ont l'air très heureux.
503
00:33:10,530 --> 00:33:11,573
Chéri.
504
00:33:11,656 --> 00:33:14,576
Jack, quand le monde te met l'évidence
sous le nez,
505
00:33:14,659 --> 00:33:16,244
tu ne te détournes pas.
506
00:33:16,327 --> 00:33:20,790
Tu risquerais de louper
quelque chose de très important.
507
00:33:21,791 --> 00:33:25,295
D'accord, mais je doute
qu'on l'utilise beaucoup.
508
00:33:25,378 --> 00:33:26,504
Tu veux t'en servir ?
509
00:33:26,588 --> 00:33:28,381
- Je fais quoi ?
- Allez. Tourne !
510
00:33:28,465 --> 00:33:32,385
- Faites-la tourner !
- Qu'elle ait la tête qui tourne.
511
00:33:32,469 --> 00:33:34,095
Non ! Tournez dans l'autre sens !
512
00:33:34,637 --> 00:33:35,805
Dans l'autre sens !
513
00:33:35,889 --> 00:33:37,307
Bien, donnez-lui la queue.
514
00:33:37,390 --> 00:33:39,601
Dire que vous l'avez arrêtée à reculons.
515
00:33:39,684 --> 00:33:40,894
- Jack.
- Quoi ?
516
00:33:40,977 --> 00:33:43,855
- Non, je l'ai sortie de la pièce.
- Mauvaise direction.
517
00:33:43,938 --> 00:33:45,523
C'est quoi ton problème ?
518
00:33:45,607 --> 00:33:47,859
- Pas d'indices, Randall !
- Allez !
519
00:33:47,942 --> 00:33:49,319
Je ne donne pas d'indices.
520
00:33:50,403 --> 00:33:51,446
Elle y est.
521
00:33:52,030 --> 00:33:53,156
Quoi ? Kate !
522
00:33:53,239 --> 00:33:55,575
- Katie chérie, tu triches ? Quoi ?
- Non !
523
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
- Comment tu fais ?
- Ma puce. Dis-nous tout.
524
00:33:58,077 --> 00:33:59,954
- À chaque fois.
- C'est dingue.
525
00:34:00,038 --> 00:34:03,625
Avant que vous me bandiez les yeux,
j'ai regardé où vous étiez tous.
526
00:34:03,708 --> 00:34:05,210
Et vous ne la bouclez jamais.
527
00:34:05,752 --> 00:34:09,589
Tant que je sais où vous êtes,
je sais où je vais.
528
00:34:13,510 --> 00:34:14,677
Ma chérie.
529
00:34:34,781 --> 00:34:36,491
Tu rayonnes bizarrement.
530
00:34:38,368 --> 00:34:39,661
J'ai eu une bonne nouvelle.
531
00:34:40,787 --> 00:34:44,582
Une très bonne nouvelle
un jour très triste.
532
00:34:53,800 --> 00:34:55,468
On n'a plus de parents.
533
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
On en a toujours.
534
00:34:58,513 --> 00:34:59,848
Tu sais ce que je veux dire.
535
00:35:01,057 --> 00:35:02,058
Oui.
536
00:35:03,601 --> 00:35:04,936
Qu'est-ce qu'on va faire ?
537
00:35:07,438 --> 00:35:08,815
De notre vie ?
538
00:35:12,068 --> 00:35:14,446
On va faire
ce qu'elle voulait qu'on fasse.
539
00:35:15,029 --> 00:35:16,406
On va vivre courageusement.
540
00:35:18,783 --> 00:35:22,245
Je vais ouvrir tellement d'écoles
de musique pour les malvoyants que...
541
00:35:22,328 --> 00:35:25,081
Les gens vont commencer à en vouloir
aux musiciens aveugles.
542
00:35:25,165 --> 00:35:26,374
- Exactement.
- Oui.
543
00:35:26,458 --> 00:35:28,543
Ils diront qu'ils ont la vie trop facile.
544
00:35:33,506 --> 00:35:35,175
Je vais me concentrer sur les ONG.
545
00:35:37,552 --> 00:35:39,262
Rester plus à la maison.
546
00:35:39,345 --> 00:35:40,722
J'aime ma maison.
547
00:35:42,265 --> 00:35:43,808
J'ai mis du temps à la bâtir.
548
00:35:50,315 --> 00:35:52,984
Les démocrates me veulent
à la foire de l'Iowa.
549
00:35:53,568 --> 00:35:55,445
Serrer des mains. Manger des cochonneries.
550
00:35:56,362 --> 00:35:58,198
Des biscuits frits et tout.
551
00:35:59,199 --> 00:36:03,828
Et si les gens qui aiment
la friture t'aiment,
552
00:36:05,497 --> 00:36:06,498
alors peut-être...
553
00:36:09,125 --> 00:36:10,251
Tu vas y aller ?
554
00:36:10,794 --> 00:36:11,961
J'y réfléchis avec Beth.
555
00:36:12,796 --> 00:36:14,839
Mais si elle est partante,
556
00:36:16,424 --> 00:36:17,425
pour maman...
557
00:36:20,136 --> 00:36:21,471
Pour maman, je pense que j'irai.
558
00:36:30,188 --> 00:36:31,856
Je peux vous raconter mon cauchemar ?
559
00:36:36,360 --> 00:36:37,569
On dérive.
560
00:36:38,403 --> 00:36:41,115
Avec maman morte et nos vies remplies,
on dérive.
561
00:36:41,657 --> 00:36:44,368
Je ne veux pas dire qu'on s'éloigne,
562
00:36:44,451 --> 00:36:45,994
- mais...
- On ne va pas dériver.
563
00:36:47,704 --> 00:36:48,831
On pourrait dériver.
564
00:36:58,132 --> 00:36:59,133
Petit secret.
565
00:37:01,301 --> 00:37:05,055
On m'a demandé de fermer les yeux
et de voir ma famille.
566
00:37:06,181 --> 00:37:08,517
Ce n'est pas Beth et les filles
que je vois en premier.
567
00:37:10,644 --> 00:37:13,480
Ma première image,
c'est maman et papa, et vous deux.
568
00:37:16,859 --> 00:37:19,903
Les versions plus jeunes et mignonnes
de vous, mais n'empêche.
569
00:37:21,447 --> 00:37:23,115
Pareil.
570
00:37:27,035 --> 00:37:28,245
Les gars.
571
00:37:31,415 --> 00:37:32,624
D'abord arriva...
572
00:37:36,378 --> 00:37:37,504
Moi.
573
00:37:37,588 --> 00:37:40,215
- Et papa a dit...
- Mince.
574
00:37:40,299 --> 00:37:41,592
Ensuite...
575
00:37:41,675 --> 00:37:42,759
Moi.
576
00:37:42,843 --> 00:37:43,927
Et maman a dit...
577
00:37:44,011 --> 00:37:45,220
Oui.
578
00:37:45,304 --> 00:37:46,763
Et enfin...
579
00:37:47,306 --> 00:37:48,307
Moi.
580
00:37:49,558 --> 00:37:50,642
Et ils ont dit...
581
00:37:51,351 --> 00:37:52,394
Ça fait trois.
582
00:37:54,271 --> 00:37:55,522
Les Trois As.
583
00:37:56,315 --> 00:37:57,566
Les Trois As.
584
00:38:09,495 --> 00:38:10,496
Kate.
585
00:38:14,082 --> 00:38:15,083
Si tu dérivais,
586
00:38:17,169 --> 00:38:18,545
on dériverait juste derrière toi.
587
00:38:24,885 --> 00:38:26,553
Mais tu peux vraiment dériver, Kev ?
588
00:38:27,221 --> 00:38:30,182
Je ne me rappelle pas
si tu as fini par apprendre à nager.
589
00:38:31,141 --> 00:38:32,601
J'ai dû apprendre.
590
00:38:32,684 --> 00:38:35,687
Avec toutes tes larmes, je me serais noyé.
Dans la cuisine.
591
00:38:35,771 --> 00:38:37,731
Désolé, je suis juste très sensible.
592
00:38:37,815 --> 00:38:39,858
- À la différence de Kev le robot.
- N'empêche,
593
00:38:39,942 --> 00:38:41,777
les gens n'aiment pas
les présidents qui chialent.
594
00:38:41,860 --> 00:38:43,403
Tu vas devoir gérer ça.
595
00:38:47,825 --> 00:38:49,618
Elle a serré ma main.
596
00:38:51,203 --> 00:38:52,412
Fort.
597
00:38:52,496 --> 00:38:54,164
Tout à la fin.
598
00:38:54,665 --> 00:38:55,833
Juste avant...
599
00:38:58,168 --> 00:38:59,294
Oui.
600
00:38:59,378 --> 00:39:00,671
Je sais. On a vu.
601
00:39:02,881 --> 00:39:04,341
Je me demande ce que c'était.
602
00:39:16,353 --> 00:39:17,354
Bonjour.
603
00:39:18,647 --> 00:39:19,648
Bonjour.
604
00:39:32,244 --> 00:39:33,787
Cette cicatrice m'avait manqué.
605
00:39:35,622 --> 00:39:38,292
Arrête. Tu as mis dix ans à la remarquer.
606
00:39:38,792 --> 00:39:41,211
J'étais trop occupé
à te regarder le reste du visage.
607
00:39:48,093 --> 00:39:49,344
J'ai peur.
608
00:39:50,512 --> 00:39:51,513
Je sais.
609
00:39:52,848 --> 00:39:53,849
Mais il ne faut pas.
610
00:39:57,728 --> 00:40:00,063
Soyons sincères.
611
00:40:00,147 --> 00:40:03,108
Maintenant que je me rase,
je ressemble plus à un homme ?
612
00:40:03,192 --> 00:40:04,359
- Non.
- Plus à papa ?
613
00:40:05,235 --> 00:40:06,987
- Tu t'en approches.
- Je ne sais pas.
614
00:40:07,070 --> 00:40:08,864
Je ne le vois pas vraiment.
615
00:40:08,947 --> 00:40:12,493
Tu ne sais pas combien je t'aime,
pas vrai, Bec ? Chérie ?
616
00:40:12,576 --> 00:40:13,619
- Bec ?
- Moi ?
617
00:40:13,702 --> 00:40:15,954
- Chérie, tu sais combien je t'aime ?
- Tu...
618
00:40:16,038 --> 00:40:18,290
Il faut apprécier les futilités, Bec.
619
00:40:18,373 --> 00:40:20,834
- Tu l'as dit, chérie.
- Il écoutait ce que je disais.
620
00:40:20,918 --> 00:40:22,169
Il le dit sans arrêt !
621
00:40:22,252 --> 00:40:24,129
- Les grandes choses !
- Non, les petites.
622
00:40:24,213 --> 00:40:25,589
Les petites choses !
623
00:40:27,424 --> 00:40:28,550
Chérie ?
624
00:40:28,634 --> 00:40:29,718
Oui.
625
00:40:30,511 --> 00:40:31,512
On s'en est bien sortis.
626
00:40:33,096 --> 00:40:35,390
Tu t'en es vraiment bien sortie.
627
00:40:38,101 --> 00:40:40,813
Il me restait tant de choses
à faire avec eux.
628
00:40:40,896 --> 00:40:41,897
Ça viendra.
629
00:40:41,980 --> 00:40:43,565
N'y allez pas trop fort.
630
00:40:43,649 --> 00:40:44,817
- Un...
- Mince.
631
00:40:44,900 --> 00:40:46,235
Voilà qui promet.
632
00:40:46,318 --> 00:40:47,653
Zut.
633
00:40:47,736 --> 00:40:48,695
Au secours.
634
00:40:48,779 --> 00:40:50,155
- Ça suffit.
- Oui, c'est...
635
00:40:50,239 --> 00:40:52,199
- Quoi ?
- Je crois que ça suffit.
636
00:40:53,617 --> 00:40:58,247
C'est dur à expliquer,
mais tu feras tout ça avec eux.
637
00:41:03,961 --> 00:41:04,962
Promis ?
638
00:41:05,671 --> 00:41:06,672
Oui.
639
00:41:07,881 --> 00:41:10,843
Ce n'est pas que je veux être présente
pour des trucs bizarres.
640
00:41:11,385 --> 00:41:13,804
Je ne veux pas les voir se doucher
ou autre.
641
00:41:13,887 --> 00:41:14,888
Ça n'arrivera pas.
642
00:41:15,973 --> 00:41:17,099
Mais tu seras présente.
643
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
Mon Dieu !
644
00:41:32,990 --> 00:41:35,242
- Non...
- Il m'agresse !
645
00:41:35,325 --> 00:41:36,702
Je ne peux pas.
646
00:41:36,785 --> 00:41:38,620
- Maman craint les guilis.
- Les enfants.
647
00:41:38,704 --> 00:41:41,540
- Tu crains les guilis.
- Non !
648
00:41:44,835 --> 00:41:46,712
C'est énorme, pas vrai ?
649
00:41:47,796 --> 00:41:51,425
Qu'on se soit trouvés
dans ce bar ce soir-là.
650
00:41:52,718 --> 00:41:53,719
Je ne sais pas.
651
00:41:55,888 --> 00:41:59,475
Quand le monde te met
l'évidence sous le nez,
652
00:42:00,142 --> 00:42:01,852
tu ne te détournes pas.
653
00:42:05,189 --> 00:42:07,316
- Pas de guilis...
- Non !
654
00:42:07,900 --> 00:42:08,942
Je crains les guilis.
655
00:42:10,027 --> 00:42:12,279
- Attrapez Randall !
- Randall !
656
00:42:12,362 --> 00:42:13,405
Mon Dieu !
657
00:42:14,114 --> 00:42:15,407
Prête ?
658
00:42:18,410 --> 00:42:19,828
Je ne veux pas les quitter.
659
00:42:20,454 --> 00:42:21,455
Ça n'arrivera pas.
660
00:42:22,915 --> 00:42:23,916
Tu verras.
661
00:42:27,002 --> 00:42:28,003
Je t'aime.
662
00:42:29,588 --> 00:42:30,798
Je t'aime.
663
00:43:55,007 --> 00:43:57,009
Sous-titres : Nathalie Sappey