1 00:00:01,251 --> 00:00:03,295 Précédemment... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,464 Je ne pense pas qu'elle passera la nuit. 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,549 On est bien. 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,093 Tu nous as rendus bien. 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,762 Passe-lui le bonjour. 6 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 Bonjour. 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,061 Bonjour. 8 00:00:19,853 --> 00:00:20,937 Je suis enceinte. 9 00:00:21,062 --> 00:00:22,689 Tu vas devenir grand-père. 10 00:00:22,772 --> 00:00:25,275 Ce n'est pas d'oublier les gros trucs qui me fait peur. 11 00:00:25,775 --> 00:00:30,822 Mais le samedi de farniente quand les enfants étaient petits. 12 00:00:30,906 --> 00:00:33,408 Quand il ne se passait pas grand-chose. 13 00:00:33,492 --> 00:00:36,995 On riait et on jouait à la queue de l'âne. 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,040 Voilà ce que je ne suis pas prête à oublier. 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,684 - Bonjour. - Bonjour. 16 00:01:07,234 --> 00:01:12,197 Tu sais que tu as une petite cicatrice sous le sourcil ? 17 00:01:12,989 --> 00:01:13,990 Oui. 18 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Oui. 19 00:01:16,827 --> 00:01:18,537 Je ne l'avais jamais remarquée. 20 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Oui. 21 00:01:22,165 --> 00:01:23,959 On la voit au soleil. 22 00:01:24,709 --> 00:01:26,503 Et j'ai pris un peu le soleil. 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,256 Je ne l'avais jamais remarquée. 24 00:01:33,677 --> 00:01:36,555 Quand j'étais petite, 25 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 il y avait un terrain de jeu près de chez moi 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,434 où mon père m'emmenait parfois. 27 00:01:42,102 --> 00:01:45,522 Il y avait un toboggan vraiment pourri 28 00:01:45,605 --> 00:01:47,399 qui brûlait les fesses. 29 00:01:47,482 --> 00:01:48,400 Je vois. Oui. 30 00:01:48,483 --> 00:01:50,569 Et, tu sais, 31 00:01:51,069 --> 00:01:53,280 un de ces drôles de vieux chevaux à bascule 32 00:01:53,363 --> 00:01:54,656 qui n'avait qu'un œil. 33 00:01:54,739 --> 00:01:55,991 Avec un ressort. 34 00:01:56,074 --> 00:01:57,868 - Je vois. - Il me faisait flipper. 35 00:01:58,368 --> 00:02:01,454 Mais il y avait aussi une balançoire. 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,458 Je l'adorais. 37 00:02:06,418 --> 00:02:08,587 Et il me poussait. 38 00:02:09,254 --> 00:02:13,341 Un jour, je me suis retournée alors que je redescendais, 39 00:02:13,425 --> 00:02:15,469 et mon père ne regardait pas. 40 00:02:15,552 --> 00:02:19,431 Et j'ai pris sa montre juste au-dessus de l'œil. 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 Il s'en voulait tellement. 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,813 Mais peu m'importait, car lui qui me poussait sur cette balançoire, 43 00:02:26,897 --> 00:02:30,150 c'était ce que je préférais par-dessus tout. 44 00:02:30,233 --> 00:02:32,277 C'est parti ! 45 00:02:33,612 --> 00:02:36,031 J'adorais aller là-bas avec lui. 46 00:02:38,325 --> 00:02:39,409 Mais je... 47 00:02:39,493 --> 00:02:43,747 Je n'arrêtais pas de craindre le moment où... 48 00:02:45,749 --> 00:02:47,375 il arrêterait de me pousser. 49 00:02:49,211 --> 00:02:51,379 Où il dirait qu'il fallait rentrer. 50 00:02:55,675 --> 00:02:59,554 J'aurais dû apprécier davantage pendant que ça se passait. 51 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 Au lieu de penser... 52 00:03:04,100 --> 00:03:05,769 à quand ça finirait. 53 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 Au moins, il me reste la cicatrice. 54 00:03:17,697 --> 00:03:19,366 Le devoir de maths de Randall est annulé. 55 00:03:19,449 --> 00:03:22,911 On a un samedi complètement libre. 56 00:03:23,995 --> 00:03:26,706 Pas de matchs de foot, ni de sorties avec leurs copains. 57 00:03:26,790 --> 00:03:27,999 On fait quoi ? 58 00:03:29,793 --> 00:03:30,836 Rien du tout. 59 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Rien du tout. 60 00:03:33,463 --> 00:03:36,049 Ça semble super. 61 00:03:37,300 --> 00:03:38,718 - En effet. - Oui. 62 00:03:40,637 --> 00:03:42,806 C'est parti, Rebecca. 63 00:03:46,017 --> 00:03:48,854 On se balance ! 64 00:03:48,937 --> 00:03:50,480 - Prêt, Randall ? - Maman ! 65 00:03:50,564 --> 00:03:51,857 Tu touches le ciel, Kate. 66 00:03:51,940 --> 00:03:53,483 - Avec les pieds. - Allez ! 67 00:03:53,567 --> 00:03:54,568 - Allez. - C'est ça ! 68 00:03:57,821 --> 00:04:00,532 Et on se balance ! 69 00:04:00,615 --> 00:04:03,827 - Plus haut ! - Et on se balance ! 70 00:04:05,537 --> 00:04:06,872 Allez. 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,123 Levez les bras. 72 00:04:13,044 --> 00:04:14,713 Tu veux aller plus haut ? 73 00:04:16,840 --> 00:04:18,216 Bien, Hope. Prête ? 74 00:04:18,300 --> 00:04:22,137 En avant et en arrière. C'est parti ! 75 00:04:23,388 --> 00:04:25,098 - Et on se balance ! - Allez. 76 00:04:38,945 --> 00:04:40,572 {\an8}Souvenirs de Maman 77 00:04:40,655 --> 00:04:42,574 {\an8}Maman était magique Maman était 78 00:05:52,144 --> 00:05:53,854 {\an8}Le petit-déjeuner est prêt ! 79 00:05:57,774 --> 00:06:00,235 {\an8}- Steve n'a pas... - Veuillez m'écouter. 80 00:06:00,318 --> 00:06:01,319 {\an8}Maman doit parler. 81 00:06:01,403 --> 00:06:03,655 {\an8}Le concours de maths de Randall a été annulé... 82 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 {\an8}- Mathlètes. - Quoi ? 83 00:06:05,824 --> 00:06:07,075 {\an8}Ça s'appelle Mathlètes. 84 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 {\an8}Et ce n'est pas un concours, 85 00:06:08,577 --> 00:06:12,289 {\an8}c'est un groupe de fanas de maths qui s'affrontent... 86 00:06:14,416 --> 00:06:16,543 {\an8}Peu importe. Je vous expliquerai. Continue. 87 00:06:16,626 --> 00:06:20,046 {\an8}Ça signifie qu'on a tout un samedi pour nous. 88 00:06:20,130 --> 00:06:21,381 {\an8}Rien que nous. 89 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 {\an8}Quoi ? Arrête. 90 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 {\an8}C'est si dur que ça de passer une journée ensemble. 91 00:06:26,636 --> 00:06:27,679 {\an8}Oui. 92 00:06:28,805 --> 00:06:31,850 {\an8}Bien, vous voulez faire quoi ? 93 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 {\an8}- Peu importe. - Ce que vous voulez. 94 00:06:34,186 --> 00:06:36,104 {\an8}Katie chérie, tu proposes quoi ? 95 00:06:36,688 --> 00:06:37,689 {\an8}Tout ce qu'on veut ? 96 00:06:38,190 --> 00:06:39,524 {\an8}Toute la journée ? 97 00:06:39,608 --> 00:06:41,485 {\an8}- Oui. Toute la journée. - Allez. 98 00:06:41,568 --> 00:06:42,986 {\an8}Alors, Katie chérie ? 99 00:06:44,571 --> 00:06:45,780 {\an8}J'ai plusieurs idées. 100 00:06:45,864 --> 00:06:47,157 {\an8}- Parfait. - Plusieurs idées. 101 00:06:47,240 --> 00:06:48,742 {\an8}- Ça me plaît. - Elle a des idées. 102 00:06:48,825 --> 00:06:50,744 {\an8}J'aime les gens avec des idées. 103 00:06:50,827 --> 00:06:52,996 {\an8}- Vous avez d'autres projets. - Vous deux... 104 00:06:56,333 --> 00:06:57,584 {\an8}Ton éloge avance ? 105 00:06:59,085 --> 00:07:00,212 {\an8}Doucement. 106 00:07:02,380 --> 00:07:05,967 - Merci. - C'est dans moins de deux heures. 107 00:07:07,511 --> 00:07:08,595 Je sais. 108 00:07:19,563 --> 00:07:20,564 Quoi ? 109 00:07:20,648 --> 00:07:21,649 Rien. 110 00:07:22,691 --> 00:07:23,943 Comment te sens-tu ? 111 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 Bien. 112 00:07:33,410 --> 00:07:34,495 Qu'y a-t-il ? 113 00:07:34,995 --> 00:07:37,289 On doit envisager le pire scénario. 114 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 - À quel sujet ? - Toi. 115 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 Toi d'abord. 116 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 Je ne sais même pas de quoi tu veux parler... 117 00:07:46,132 --> 00:07:48,634 Après avoir enterré ton quatrième et dernier parent, tu craques. 118 00:07:49,343 --> 00:07:50,511 Plus de parents à enterrer. 119 00:07:50,594 --> 00:07:54,098 Tu finis ta vie à enterrer les parents des autres. 120 00:07:54,181 --> 00:07:57,309 Tu verses des larmes aux funérailles de parents que tu ne connais pas. 121 00:07:58,602 --> 00:07:59,687 Je t'écoute. 122 00:08:00,479 --> 00:08:03,107 - Je ne pense pas que je... - Tu achètes un camping-car. 123 00:08:04,233 --> 00:08:06,193 Un jour, tu dis qu'il nous en faut un. 124 00:08:06,277 --> 00:08:08,279 Je réponds que ça pourrait être sympa. 125 00:08:08,362 --> 00:08:10,698 Tu finis ta vie à faire des allées et venues 126 00:08:10,781 --> 00:08:12,700 entre les tombes de tes différents parents, 127 00:08:12,783 --> 00:08:14,618 d'un arbre à l'autre. 128 00:08:16,495 --> 00:08:17,496 Chérie, je... 129 00:08:17,580 --> 00:08:19,665 Et je n'ai même pas parlé de Miguel. 130 00:08:19,748 --> 00:08:22,460 Je viens de le réaliser. Tu le réaliseras peut-être aussi. 131 00:08:22,543 --> 00:08:24,503 Tu décides que tu dois aller à Porto Rico. 132 00:08:25,671 --> 00:08:28,048 Tu veux savoir des trucs sur son arrière-grand-mère. 133 00:08:28,132 --> 00:08:29,925 Tu rentres et tu veux nager dans l'Atlantique 134 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 - avec son fantôme. - Arrête. Je vais bien. 135 00:08:33,846 --> 00:08:35,931 Je suis adéquatement triste. 136 00:08:36,015 --> 00:08:39,351 Et je suis adéquatement stressé par cet éloge. 137 00:08:40,019 --> 00:08:41,479 D'accord ? 138 00:08:41,562 --> 00:08:42,730 Je suis équilibré. 139 00:08:43,606 --> 00:08:46,817 J'ai hâte de vivre ce prochain chapitre tranquille 140 00:08:46,901 --> 00:08:50,070 avec ma femme, notre vie 141 00:08:50,779 --> 00:08:52,573 et nos éventuels petits-enfants. 142 00:08:54,742 --> 00:08:57,495 Tu as décidé pour les biscuits frits ? 143 00:09:01,123 --> 00:09:02,291 J'y songe. 144 00:09:03,793 --> 00:09:05,085 Toi ? 145 00:09:05,753 --> 00:09:06,754 Pareil. 146 00:09:08,172 --> 00:09:11,300 Ma puce, ces lignes sont assez droites ? 147 00:09:11,383 --> 00:09:13,594 - Oui. Parfait. - Super. 148 00:09:14,553 --> 00:09:17,515 Je veux pas jouer à la tomate avec mes parents. C'est naze. 149 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Tu aurais dû faire des suggestions, alors. 150 00:09:20,810 --> 00:09:22,728 Kevin a raison. C'est stupide. 151 00:09:24,522 --> 00:09:26,482 Vous avez quoi aujourd'hui, vous deux ? 152 00:09:27,274 --> 00:09:30,528 Les filles. Ça donne quoi avec les craies ? 153 00:09:46,293 --> 00:09:47,837 - Je... - Je veux une passe ! 154 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Ça, c'était une passe ! 155 00:09:50,172 --> 00:09:51,590 Quatre. Bravo ! 156 00:10:04,937 --> 00:10:07,648 Si tu le permets, j'aimerais dire trois choses 157 00:10:07,731 --> 00:10:12,111 qui ne rentreront pas dans le rôle de l'ex-mari. 158 00:10:14,530 --> 00:10:15,823 - Je t'écoute. - Bien. 159 00:10:16,615 --> 00:10:17,616 Primo. 160 00:10:19,827 --> 00:10:22,455 Elle était extraordinairement fière de toi. 161 00:10:25,875 --> 00:10:28,127 Je suis extraordinairement fier de toi. 162 00:10:29,044 --> 00:10:30,045 C'était le deuzio. 163 00:10:30,129 --> 00:10:32,673 Ça gagne en intensité au fur et à mesure. 164 00:10:32,756 --> 00:10:34,967 - D'accord. - Et le troisième est sacrément fort. 165 00:10:37,136 --> 00:10:38,304 Aujourd'hui est sacrément fort. 166 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 Alors... 167 00:10:41,056 --> 00:10:42,266 Je t'aime, petite. 168 00:10:46,770 --> 00:10:47,771 Je t'aime. 169 00:10:49,106 --> 00:10:51,233 Et même si notre mariage n'a pas tenu la route, 170 00:10:51,317 --> 00:10:54,987 si Doc Brown s'amenait et me proposait un tour en DeLorean, 171 00:10:55,070 --> 00:10:57,531 je retournerais direct au groupe de soutien pour maigrir 172 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 et je te ferais des grimaces. 173 00:11:02,411 --> 00:11:04,371 C'était une référence à Retour vers le futur. 174 00:11:04,455 --> 00:11:05,873 Je sais. On a été mariés. 175 00:11:07,625 --> 00:11:08,626 Oui, c'est vrai. 176 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 En effet. 177 00:11:31,482 --> 00:11:32,483 Kate ? 178 00:11:32,983 --> 00:11:33,984 Kate. 179 00:11:34,819 --> 00:11:38,030 Tu voulais regarder les vidéos de famille, non ? 180 00:11:43,285 --> 00:11:44,787 Il pleut fort, hein ? 181 00:11:49,583 --> 00:11:51,877 Si on rejouait le week-end prochain ? 182 00:11:53,754 --> 00:11:56,674 Ou mieux encore. Si tu jouais et que je regardais ? 183 00:11:57,466 --> 00:11:59,176 J'aime juste qu'on soit réunis. 184 00:12:00,136 --> 00:12:02,847 Et seules quatre personnes peuvent jouer. 185 00:12:03,472 --> 00:12:05,182 Et je ralentis le jeu. 186 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 C'est pas grave. 187 00:12:07,935 --> 00:12:11,814 Tout ce que je veux ces temps-ci, c'est ralentir les choses. 188 00:12:13,774 --> 00:12:14,859 Moi aussi. 189 00:12:17,987 --> 00:12:19,071 Les vidéos de famille ? 190 00:12:19,697 --> 00:12:21,073 - Oui. - Bien. 191 00:12:30,749 --> 00:12:33,836 - On adore les gâteaux ! - Un, deux, trois ! 192 00:12:33,919 --> 00:12:35,296 Attendez. 193 00:12:35,379 --> 00:12:38,799 J'ai trouvé. C'est celle-ci. 194 00:12:45,764 --> 00:12:46,807 J'y crois pas. 195 00:12:48,184 --> 00:12:49,977 Arrête. Ne filme pas, s'il te plaît. 196 00:12:50,060 --> 00:12:52,021 - Je suis couverte de sauce. - Oui. 197 00:12:52,104 --> 00:12:54,023 Oui. Tu sais quoi ? Tu es répugnante. 198 00:12:54,106 --> 00:12:56,650 Je veux te montrer un truc sur lequel je bosse. 199 00:12:56,734 --> 00:12:58,319 Je peux finir la vaisselle avant ? 200 00:12:58,402 --> 00:12:59,570 - Non. Attention. - Allez. 201 00:12:59,653 --> 00:13:01,113 Les Trois As ! 202 00:13:01,197 --> 00:13:02,281 Entrez ! 203 00:13:02,948 --> 00:13:05,493 Allez, venez. 204 00:13:06,744 --> 00:13:08,162 Allez, entre, Kev. 205 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 - Prêts ? - Prêts ! 206 00:13:10,247 --> 00:13:13,375 Ça alors. Vous étiez tellement petits. 207 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 - Comme tu étais chou, Kev. - Tout petit. 208 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 Prêts. 209 00:13:17,338 --> 00:13:18,839 - D'abord arriva... - Moi. 210 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 - Et papa a dit... - Mince. 211 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 - Et ensuite... - Moi. 212 00:13:22,468 --> 00:13:24,094 - Et maman a dit... - Oui. 213 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 - Et ensuite... - Moi. 214 00:13:25,721 --> 00:13:27,765 - Et on a dit... - Ça fait trois ! 215 00:13:27,848 --> 00:13:29,016 Les Trois As ? 216 00:13:29,099 --> 00:13:30,851 Les Trois As ! 217 00:13:32,353 --> 00:13:34,063 Tu plaisantes, Jack ? 218 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 Ça a pris combien de temps ? 219 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 C'était... 220 00:13:37,066 --> 00:13:40,986 Moins qu'apprendre à être propres, mais plus que l'alphabet. 221 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 - Vous êtes super ! Des câlins. - Ce petit Kev. 222 00:13:44,240 --> 00:13:45,699 - Oui. - Kev, regarde. 223 00:13:45,783 --> 00:13:48,536 - Kevin. Regarde ! - Ce que tu es intelligent ! 224 00:13:48,619 --> 00:13:50,412 Je l'ai vu un million de fois. 225 00:13:50,496 --> 00:13:52,998 Oui. Je monte dans ma chambre. 226 00:13:54,667 --> 00:13:55,793 C'est une journée pourrie. 227 00:13:59,588 --> 00:14:02,800 - Joie et bonne humeur. - Venez ! 228 00:14:03,425 --> 00:14:04,593 Toc toc. 229 00:14:06,011 --> 00:14:07,096 Va-t'en. 230 00:14:10,808 --> 00:14:12,476 Ça suffit, Kev. 231 00:14:13,352 --> 00:14:15,729 Hé. Qu'est-ce qu'il y a ? 232 00:14:22,194 --> 00:14:24,947 Hier, on a fait le concours de sport. 233 00:14:26,740 --> 00:14:29,785 J'ai fait le meilleur temps à la course et le plus d'abdos. 234 00:14:30,369 --> 00:14:34,790 J'ai été moyen à la souplesse, mais c'est pour les filles. 235 00:14:36,125 --> 00:14:38,294 Quel est le problème, alors ? 236 00:14:38,377 --> 00:14:39,795 J'ai été nul aux tractions. 237 00:14:41,213 --> 00:14:43,674 Je n'y suis jamais arrivé. 238 00:14:45,676 --> 00:14:49,597 Tu n'arrives pas à faire de tractions. Et alors ? 239 00:14:49,680 --> 00:14:53,350 Je suis resté planté là deux minutes, 240 00:14:53,434 --> 00:14:55,394 et tout le monde se moquait. 241 00:14:55,478 --> 00:14:57,938 De moi. Ils se moquaient de moi, maman ! 242 00:14:59,899 --> 00:15:00,983 Primo, 243 00:15:02,318 --> 00:15:04,361 je ne pense pas qu'on se moquait de toi. 244 00:15:05,905 --> 00:15:08,115 Oui. Peut-être. 245 00:15:09,408 --> 00:15:12,745 Et j'ai demandé à Sophie de dire que je faisais semblant 246 00:15:12,828 --> 00:15:16,123 pour que les moins sportifs ne culpabilisent pas. 247 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 Ça a marché. 248 00:15:20,711 --> 00:15:22,087 Kevin. 249 00:15:23,380 --> 00:15:25,549 Je n'ai pas réussi à en faire une seule. 250 00:15:26,509 --> 00:15:27,551 Oui. 251 00:15:29,345 --> 00:15:30,930 Mais ce n'est pas grave. 252 00:15:31,931 --> 00:15:35,184 Tout ne sera pas toujours facile. 253 00:15:38,813 --> 00:15:42,191 Tu devras travailler dur 254 00:15:42,274 --> 00:15:44,819 pour devenir la personne que je sais que tu peux devenir. 255 00:15:46,362 --> 00:15:50,616 Et ça rend les grandes victoires bien plus spéciales 256 00:15:50,699 --> 00:15:52,868 si on doit se donner du mal pour y arriver. 257 00:16:03,587 --> 00:16:07,591 Tu sais ce que le Dr Jaffey a dit à ta dernière visite ? 258 00:16:07,675 --> 00:16:11,011 Que tu allais devenir très grand. 259 00:16:11,095 --> 00:16:14,265 Plus de 1,80 m. 260 00:16:14,348 --> 00:16:15,349 C'est vrai ? 261 00:16:15,432 --> 00:16:17,685 "Un vrai athlète", qu'il a dit. 262 00:16:17,768 --> 00:16:19,645 Mince. Ce serait super. 263 00:16:20,855 --> 00:16:21,939 Oui. 264 00:16:24,483 --> 00:16:25,484 Je me sens mieux. 265 00:16:26,443 --> 00:16:27,736 Je suis ravie. 266 00:16:28,571 --> 00:16:29,613 Je crois. 267 00:16:30,447 --> 00:16:33,451 En fait... Je n'en sais rien. 268 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 Non, sérieux, maman. 269 00:16:35,494 --> 00:16:37,872 - Tu trouves toujours le mot juste. - C'est vrai ? 270 00:16:38,664 --> 00:16:40,666 Tu es vraiment douée pour ça. 271 00:16:42,460 --> 00:16:43,752 Merci, Kev. 272 00:16:44,920 --> 00:16:46,505 Tu as droit à un bisou. 273 00:16:47,214 --> 00:16:48,799 - Un seul. Oui. - Un seul ? 274 00:16:48,883 --> 00:16:50,926 C'est évident que je vais en avoir plus. 275 00:16:51,010 --> 00:16:53,220 Attends ! Arrête ! Maman ! 276 00:17:00,895 --> 00:17:02,438 Je n'arrive pas y croire. 277 00:17:03,981 --> 00:17:06,358 Les funérailles de la femme de mon frère. 278 00:17:08,903 --> 00:17:14,992 Avant que tu viennes frapper à la porte de mon mobile home, 279 00:17:16,786 --> 00:17:18,913 j'avais la belle vie. 280 00:17:19,663 --> 00:17:20,998 Je me foutais de tout. 281 00:17:22,833 --> 00:17:27,880 Ce qui est bien, quand on se fout de tout, 282 00:17:29,298 --> 00:17:31,550 c'est qu'on s'en fout quand c'est fini. 283 00:17:34,929 --> 00:17:37,014 Tu as vraiment foutu ma vie en l'air. 284 00:17:37,973 --> 00:17:41,477 Et tes parents auraient honte s'ils savaient ce que tu as fait 285 00:17:41,560 --> 00:17:45,231 à un vieux bougre adorable et sensible comme moi. 286 00:17:46,899 --> 00:17:48,067 Enfoiré. 287 00:18:04,166 --> 00:18:06,127 Tu veux me dire ce qui se passe ? 288 00:18:07,962 --> 00:18:08,963 Pas vraiment. 289 00:18:09,880 --> 00:18:12,174 Mais tu vas m'obliger, alors autant le faire. 290 00:18:14,093 --> 00:18:17,263 Les Mathlètes n'ont pas été annulées. J'ai menti. 291 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Pourquoi ? 292 00:18:24,478 --> 00:18:26,188 Il y a un garçon dans ma classe 293 00:18:26,689 --> 00:18:29,567 qui m'en fait baver depuis huit jours. 294 00:18:32,194 --> 00:18:34,488 Bref, il m'appelle "Duvet". 295 00:18:35,072 --> 00:18:36,157 "Duvet ?" 296 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Ma lèvre. 297 00:18:39,160 --> 00:18:41,912 J'ai des poils. Tu ne les vois pas ? 298 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 Si. J'ai compris. 299 00:18:45,749 --> 00:18:48,335 Il ne me lâchait pas hier. 300 00:18:49,336 --> 00:18:51,714 Rory Seltzer était assis devant moi, 301 00:18:51,797 --> 00:18:55,134 et je voulais qu'on me lâche. 302 00:18:56,552 --> 00:19:00,264 Alors j'ai tiré la chaise de Rory en arrière tandis qu'il s'asseyait, 303 00:19:00,347 --> 00:19:02,766 et il est tombé. Fort. 304 00:19:03,434 --> 00:19:07,480 Mme Dunn m'a vu. Elle m'a suspendu de Mathlètes, 305 00:19:07,563 --> 00:19:08,898 et j'ai été collé. 306 00:19:11,650 --> 00:19:14,153 Il y a un mot. Vous devez le signer. 307 00:19:15,196 --> 00:19:18,657 Ne dis rien. Je m'en veux à mort. 308 00:19:18,741 --> 00:19:20,576 Jamais je ne me le pardonnerai. 309 00:19:21,994 --> 00:19:25,748 Et Rory Seltzer aura une vie horrible à cause de ce que j'ai fait. 310 00:19:26,457 --> 00:19:30,127 Je suis sûr qu'il aura une vie horrible quoi qu'il en soit. 311 00:19:30,211 --> 00:19:32,213 Ne plaisante pas. S'il te plaît. 312 00:19:33,088 --> 00:19:36,634 Randall, je ne sais pas comment punir quelqu'un 313 00:19:36,717 --> 00:19:39,637 qui est plus dur avec lui-même que je ne pourrais l'être. 314 00:19:39,720 --> 00:19:41,347 C'est perturbant. 315 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Désolé. 316 00:19:45,142 --> 00:19:48,979 Mais je sais une ou deux choses sur les poils du visage. 317 00:19:50,648 --> 00:19:52,566 Tu veux que je t'apprenne à te raser ? 318 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 - Oui. - Oui ? 319 00:19:57,530 --> 00:19:58,864 - D'accord. - Bien. 320 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 Bien, c'est parti. 321 00:21:09,518 --> 00:21:10,519 C'est bon ? Tu es prêt ? 322 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 - J'ai peur de me couper. - Ça n'arrivera pas. 323 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 - D'accord. - Fais comme ça. 324 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 Qu'est-ce que vous faites ? 325 00:21:20,863 --> 00:21:22,448 Papa m'apprend à me raser. 326 00:21:22,531 --> 00:21:23,824 Je veux me raser. 327 00:21:24,617 --> 00:21:27,036 - Tu n'as pas de poils. - Si. 328 00:21:27,119 --> 00:21:28,871 Une seconde... Attendez. 329 00:21:28,954 --> 00:21:31,624 Kev, passe-toi d'abord de l'eau chaude sur la figure. 330 00:21:31,707 --> 00:21:33,542 Vas-y. De l'eau chaude sur ta figure, 331 00:21:33,626 --> 00:21:35,711 puis la mousse à raser. 332 00:21:35,795 --> 00:21:39,215 Juste un peu. Étale-la. Vas-y. 333 00:21:39,924 --> 00:21:41,634 Comme ça. Oui, étale-la. 334 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 C'est ça. Comme ça. 335 00:21:47,598 --> 00:21:49,725 Voilà. Tu vois ? Comme ton frère. 336 00:21:50,726 --> 00:21:51,769 Bien. 337 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 Puis sèche-toi la main. 338 00:21:53,813 --> 00:21:56,607 Randall, à toi. Vas-y. 339 00:21:58,942 --> 00:22:00,235 Oui, vas-y. 340 00:22:05,615 --> 00:22:07,784 - Voilà. - Mince alors ! 341 00:22:07,867 --> 00:22:08,868 Tu te rases ! 342 00:22:08,952 --> 00:22:10,286 Je sais. J'y crois pas ! 343 00:22:10,370 --> 00:22:12,288 Les garçons, votre sœur veut... 344 00:22:13,915 --> 00:22:16,960 Mon Dieu. Qu'est-ce que je vois ? 345 00:22:17,043 --> 00:22:18,711 Le moment était venu, chérie. 346 00:22:19,712 --> 00:22:22,757 - Arrête. Ces jolis minois... - Maman. 347 00:22:22,841 --> 00:22:24,050 - Je m'en vais. - S'il te plaît. 348 00:22:24,134 --> 00:22:25,426 - Je pars. - Kev, à toi. 349 00:22:26,594 --> 00:22:29,013 N'appuie pas trop fort. Regarde dans la glace. 350 00:22:31,057 --> 00:22:33,351 C'est ça. Un peu plus fort. 351 00:22:33,434 --> 00:22:34,602 - Mon Dieu. - C'est bien. 352 00:22:34,686 --> 00:22:37,605 Comme ça. Sur le menton. Des côtés vers le menton. 353 00:22:37,689 --> 00:22:40,692 Allez, les garçons ! La queue de l'âne. 354 00:22:40,775 --> 00:22:42,944 Pourquoi elle veut faire tout ça ? 355 00:22:43,027 --> 00:22:45,321 Je ne sais pas. C'est des trucs de bébé. 356 00:22:46,114 --> 00:22:49,159 Je sais. Nous, on se rase. 357 00:22:49,242 --> 00:22:50,243 - Hé. - Trop bien. 358 00:22:50,326 --> 00:22:52,787 Ne sous-estimez pas votre sœur, messieurs. 359 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 Elle comprend. Très jeune, elle comprend. 360 00:22:58,001 --> 00:22:59,002 Quoi ? 361 00:22:59,627 --> 00:23:03,214 Quand on est jeune, on veut toujours grandir. 362 00:23:03,798 --> 00:23:06,676 Quand on est grand, on veut revenir en arrière. 363 00:23:07,302 --> 00:23:08,511 Dans le passé. 364 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 Essayez d'apprécier les choses. Kev, sur le côté. 365 00:23:12,432 --> 00:23:13,933 - Ici ? - Oui. 366 00:23:14,726 --> 00:23:19,397 C'est ce qu'on fait, on amasse ces petits moments. 367 00:23:21,065 --> 00:23:24,486 On ne réalise pas quand ça se passe, 368 00:23:24,569 --> 00:23:26,154 trop occupés à penser à la suite, 369 00:23:27,655 --> 00:23:31,201 puis on passe sa vie à se rappeler le passé... 370 00:23:33,995 --> 00:23:36,164 à essayer de se souvenir. 371 00:23:38,166 --> 00:23:39,667 À essayer de le revivre. 372 00:23:44,631 --> 00:23:46,341 C'est bizarre, ce qu'on se rappelle. 373 00:23:47,383 --> 00:23:49,052 Toi, tu es vraiment bizarre, papa. 374 00:23:50,762 --> 00:23:52,013 Très bizarre. 375 00:23:52,514 --> 00:23:53,765 Un jour, vous comprendrez. 376 00:23:56,142 --> 00:23:57,727 Bien. C'est parfait. 377 00:23:58,228 --> 00:23:59,896 Attendez, faites voir. 378 00:24:03,399 --> 00:24:05,527 Oui, vous êtes toujours mes fils. 379 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Oui. 380 00:24:21,000 --> 00:24:22,710 Je voulais voir comment tu allais. 381 00:24:26,464 --> 00:24:27,841 Je n'ai pas fermé l'œil. 382 00:24:29,092 --> 00:24:30,718 J'ai passé la nuit à écrire un éloge 383 00:24:30,802 --> 00:24:33,054 et je ne me rappelle rien de ce que j'ai dit. 384 00:24:39,102 --> 00:24:41,521 Notion déprimante d'une journée déprimante. 385 00:24:41,604 --> 00:24:42,689 Je peux ? 386 00:24:46,818 --> 00:24:50,905 Tout semble tellement... vain. 387 00:24:53,032 --> 00:24:56,369 J'ai passé toute mon enfance à avoir peur de la perdre. 388 00:24:57,203 --> 00:25:00,748 J'ai passé la dernière décennie à être terrifié à l'idée. 389 00:25:02,959 --> 00:25:04,335 Et maintenant, elle est morte. 390 00:25:06,504 --> 00:25:10,758 Mais les oiseaux gazouillent. 391 00:25:12,927 --> 00:25:14,721 J'ai faim. 392 00:25:16,264 --> 00:25:18,600 Il y a cinq minutes, je pensais au boulot. 393 00:25:19,517 --> 00:25:21,227 Demain, je me doucherai. 394 00:25:23,813 --> 00:25:26,024 Tout semble si vain. 395 00:25:30,278 --> 00:25:31,571 C'est trop déprimant ? 396 00:25:33,656 --> 00:25:35,950 Assurément mains drôle que ton éloge. 397 00:25:42,540 --> 00:25:44,959 On vous laisse seuls. 398 00:26:02,560 --> 00:26:04,479 Ce n'est pas vain, papa. 399 00:26:09,901 --> 00:26:12,195 Tu vas être grand-père, tu te rappelles ? 400 00:26:15,615 --> 00:26:17,033 Grand-père. 401 00:26:31,840 --> 00:26:33,383 On se lève tôt. 402 00:26:36,052 --> 00:26:38,972 Continue à jouer aux échecs en mon absence, d'accord ? 403 00:26:39,722 --> 00:26:41,516 - D'accord. - Bien. 404 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Rendors-toi. 405 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 Grand-père. 406 00:27:06,040 --> 00:27:07,417 Drôle de mot. 407 00:27:08,209 --> 00:27:10,003 "Grand père." 408 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Je ne me suis jamais vu comme l'un d'eux. 409 00:27:13,923 --> 00:27:15,049 Pourtant, regarde-toi. 410 00:27:16,384 --> 00:27:18,011 Regarde-moi. 411 00:27:19,971 --> 00:27:22,599 Quel drôle de lien, grand-parent. 412 00:27:23,391 --> 00:27:26,186 Moins compliqué que parent, moins stressant, 413 00:27:26,269 --> 00:27:29,898 mais inconditionnel. 414 00:27:30,648 --> 00:27:32,734 De l'amour simple et pur. 415 00:27:34,110 --> 00:27:39,616 Comme c'est bizarre d'aimer quelqu'un aussi fort, 416 00:27:39,699 --> 00:27:43,453 alors qu'on sait qu'on ne verra sans doute qu'une partie de sa vie. 417 00:27:48,917 --> 00:27:51,044 Je ne me rappelle pas mes grands-parents. 418 00:27:52,712 --> 00:27:55,048 Je n'ai que des images fugaces. 419 00:27:56,382 --> 00:28:00,553 Des odeurs. L'odeur de gâteaux. 420 00:28:01,304 --> 00:28:03,807 Je crois qu'elle faisait des gâteaux. La mère de ma mère. 421 00:28:06,017 --> 00:28:10,188 Le père de mon père fumait la pipe. Je me rappelle cette odeur. 422 00:28:13,983 --> 00:28:16,152 Je regarde ces deux fillettes... 423 00:28:18,446 --> 00:28:20,448 Je les connais depuis sept mois, 424 00:28:21,533 --> 00:28:23,701 et la seule chose que je comprends, 425 00:28:23,785 --> 00:28:27,372 c'est combien mes grands-parents devaient m'aimer fort. 426 00:28:28,957 --> 00:28:31,543 Et je ne me rappelle que des images fugaces. 427 00:28:32,544 --> 00:28:35,255 Des odeurs de gâteaux et de pipes. 428 00:28:38,925 --> 00:28:41,469 Qui sait ce qu'elles se rappelleront de moi ? 429 00:28:42,595 --> 00:28:43,847 Des tas de choses. 430 00:28:43,930 --> 00:28:44,931 Oui. 431 00:28:45,014 --> 00:28:47,725 - C'est égoïste de penser ça, je sais... - Des tas. 432 00:28:53,189 --> 00:28:55,900 Et puis tu as cette odeur très caractéristique. 433 00:28:55,984 --> 00:28:57,694 Dieu merci. 434 00:28:57,777 --> 00:29:00,321 De mousse à raser et de vieux pulls. 435 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 Memphis ? 436 00:29:10,582 --> 00:29:11,833 - Memphis. - D'accord. 437 00:29:13,334 --> 00:29:15,503 On prend la route, papi. 438 00:29:20,091 --> 00:29:23,219 J'ai espéré toute la journée recevoir un e-mail 439 00:29:23,303 --> 00:29:26,890 pour pouvoir te dire quelque chose qui pourrait te faire sourire. 440 00:29:28,892 --> 00:29:30,477 Je viens de le recevoir. 441 00:29:32,061 --> 00:29:33,730 Je connais le sexe du bébé. 442 00:29:38,443 --> 00:29:39,652 C'est un garçon. 443 00:29:42,155 --> 00:29:43,615 Tu vas avoir un petit-fils. 444 00:29:46,159 --> 00:29:47,368 C'est un garçon ? 445 00:29:48,495 --> 00:29:49,704 Tu es sûre ? 446 00:29:51,581 --> 00:29:52,957 Et... 447 00:29:54,042 --> 00:29:55,376 si tu es d'accord... 448 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 on aimerait l'appeler William. 449 00:30:04,385 --> 00:30:08,097 Ton petit-fils portera le nom d'un homme que je n'ai jamais rencontré. 450 00:30:09,974 --> 00:30:11,100 Mais je le connais. 451 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Parce que je te connais. 452 00:30:17,607 --> 00:30:19,150 Ce n'est pas vain. 453 00:30:30,495 --> 00:30:31,496 Un garçon ? 454 00:30:32,539 --> 00:30:34,624 - Oui. - Enfin ! 455 00:30:38,670 --> 00:30:40,672 Il était grand temps. 456 00:30:40,755 --> 00:30:42,674 On va avoir un garçon ! 457 00:30:42,757 --> 00:30:44,759 C'est moi qui vais l'avoir, mais... 458 00:30:44,843 --> 00:30:46,594 Il n'y a que des femmes. 459 00:30:47,178 --> 00:30:51,432 Toute ma vie, j'ai été entouré de femmes noires. 460 00:30:51,516 --> 00:30:54,811 Déj, je t'aime, tes sœurs et ta maman aussi, 461 00:30:54,894 --> 00:30:56,312 toutes les femmes de ma vie, 462 00:30:56,396 --> 00:30:58,148 mais un petit garçon ? 463 00:30:59,899 --> 00:31:02,318 Ça me donne envie de danser. 464 00:31:12,036 --> 00:31:13,121 Qu'est-ce que tu fais ? 465 00:31:18,710 --> 00:31:20,587 Tu comptes faire l'intéressante ? 466 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 Oui. 467 00:31:23,631 --> 00:31:25,049 On s'est rasés. 468 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 Doux comme des fesses de bébé. 469 00:31:28,470 --> 00:31:31,848 On doit l'accrocher, et tu dois fermer les yeux. 470 00:31:35,810 --> 00:31:36,811 Cherche le scotch. 471 00:31:38,229 --> 00:31:39,564 Je suis assoupie aujourd'hui. 472 00:31:39,647 --> 00:31:40,899 Oui, journée de farniente. 473 00:31:44,444 --> 00:31:45,570 Ils se rasent. 474 00:31:45,653 --> 00:31:47,155 Je sais. 475 00:31:53,077 --> 00:31:55,455 Tu nous revois il y a quelques années de ça 476 00:31:55,538 --> 00:31:56,998 assis sur ce divan ? 477 00:32:00,877 --> 00:32:02,921 Tu es un dix, Jack. 478 00:32:04,547 --> 00:32:07,050 Je dirais plus, 479 00:32:07,133 --> 00:32:09,969 mais je déteste quand on dit : "Sur une échelle de un à dix", 480 00:32:10,053 --> 00:32:11,763 et que quelqu'un répond "12". 481 00:32:11,846 --> 00:32:12,931 Il y a des règles. 482 00:32:14,974 --> 00:32:16,726 - Tu es un 12. - Merci. 483 00:32:18,144 --> 00:32:19,771 Je suis contente que tu l'admettes. 484 00:32:19,854 --> 00:32:20,980 Bien sûr que oui. 485 00:32:23,149 --> 00:32:26,069 - C'est bon ? - Bien, Kate. Alors... 486 00:32:26,152 --> 00:32:27,987 - Bandons-lui les yeux. - Oui. 487 00:32:28,071 --> 00:32:29,739 Faites-la tourner. On va voir si elle gère. 488 00:32:29,823 --> 00:32:31,116 Elle ne va pas y arriver. 489 00:32:31,199 --> 00:32:32,700 - Si. - Oui. 490 00:32:32,784 --> 00:32:34,619 Tu t'es entraînée dans ta chambre ? 491 00:32:34,702 --> 00:32:36,704 - Croyez en votre sœur. - Ça faisait un bail. 492 00:32:36,788 --> 00:32:38,123 La Queue de L'âne 493 00:32:38,206 --> 00:32:40,250 - Je suis d'accord. - Je crois en elle. Kate... 494 00:32:43,002 --> 00:32:44,087 Bec, regarde. 495 00:32:46,131 --> 00:32:47,465 Nom d'un chien. 496 00:32:47,549 --> 00:32:48,967 Pour de vrai ? 497 00:32:49,050 --> 00:32:51,094 Regardez ça. 498 00:32:51,845 --> 00:32:55,348 Chéri, peut-être que quelque part, il y a une famille comme la nôtre. 499 00:32:56,307 --> 00:32:58,184 Oui. Les Peasing. 500 00:32:59,561 --> 00:33:02,814 Et ils vivent dans le Minnesota. 501 00:33:04,190 --> 00:33:05,733 Et ils sont très heureux. 502 00:33:05,817 --> 00:33:07,986 Oui. Ils ont l'air très heureux. 503 00:33:10,530 --> 00:33:11,573 Chéri. 504 00:33:11,656 --> 00:33:14,576 Jack, quand le monde te met l'évidence sous le nez, 505 00:33:14,659 --> 00:33:16,244 tu ne te détournes pas. 506 00:33:16,327 --> 00:33:20,790 Tu risquerais de louper quelque chose de très important. 507 00:33:21,791 --> 00:33:25,295 D'accord, mais je doute qu'on l'utilise beaucoup. 508 00:33:25,378 --> 00:33:26,504 Tu veux t'en servir ? 509 00:33:26,588 --> 00:33:28,381 - Je fais quoi ? - Allez. Tourne ! 510 00:33:28,465 --> 00:33:32,385 - Faites-la tourner ! - Qu'elle ait la tête qui tourne. 511 00:33:32,469 --> 00:33:34,095 Non ! Tournez dans l'autre sens ! 512 00:33:34,637 --> 00:33:35,805 Dans l'autre sens ! 513 00:33:35,889 --> 00:33:37,307 Bien, donnez-lui la queue. 514 00:33:37,390 --> 00:33:39,601 Dire que vous l'avez arrêtée à reculons. 515 00:33:39,684 --> 00:33:40,894 - Jack. - Quoi ? 516 00:33:40,977 --> 00:33:43,855 - Non, je l'ai sortie de la pièce. - Mauvaise direction. 517 00:33:43,938 --> 00:33:45,523 C'est quoi ton problème ? 518 00:33:45,607 --> 00:33:47,859 - Pas d'indices, Randall ! - Allez ! 519 00:33:47,942 --> 00:33:49,319 Je ne donne pas d'indices. 520 00:33:50,403 --> 00:33:51,446 Elle y est. 521 00:33:52,030 --> 00:33:53,156 Quoi ? Kate ! 522 00:33:53,239 --> 00:33:55,575 - Katie chérie, tu triches ? Quoi ? - Non ! 523 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 - Comment tu fais ? - Ma puce. Dis-nous tout. 524 00:33:58,077 --> 00:33:59,954 - À chaque fois. - C'est dingue. 525 00:34:00,038 --> 00:34:03,625 Avant que vous me bandiez les yeux, j'ai regardé où vous étiez tous. 526 00:34:03,708 --> 00:34:05,210 Et vous ne la bouclez jamais. 527 00:34:05,752 --> 00:34:09,589 Tant que je sais où vous êtes, je sais où je vais. 528 00:34:13,510 --> 00:34:14,677 Ma chérie. 529 00:34:34,781 --> 00:34:36,491 Tu rayonnes bizarrement. 530 00:34:38,368 --> 00:34:39,661 J'ai eu une bonne nouvelle. 531 00:34:40,787 --> 00:34:44,582 Une très bonne nouvelle un jour très triste. 532 00:34:53,800 --> 00:34:55,468 On n'a plus de parents. 533 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 On en a toujours. 534 00:34:58,513 --> 00:34:59,848 Tu sais ce que je veux dire. 535 00:35:01,057 --> 00:35:02,058 Oui. 536 00:35:03,601 --> 00:35:04,936 Qu'est-ce qu'on va faire ? 537 00:35:07,438 --> 00:35:08,815 De notre vie ? 538 00:35:12,068 --> 00:35:14,446 On va faire ce qu'elle voulait qu'on fasse. 539 00:35:15,029 --> 00:35:16,406 On va vivre courageusement. 540 00:35:18,783 --> 00:35:22,245 Je vais ouvrir tellement d'écoles de musique pour les malvoyants que... 541 00:35:22,328 --> 00:35:25,081 Les gens vont commencer à en vouloir aux musiciens aveugles. 542 00:35:25,165 --> 00:35:26,374 - Exactement. - Oui. 543 00:35:26,458 --> 00:35:28,543 Ils diront qu'ils ont la vie trop facile. 544 00:35:33,506 --> 00:35:35,175 Je vais me concentrer sur les ONG. 545 00:35:37,552 --> 00:35:39,262 Rester plus à la maison. 546 00:35:39,345 --> 00:35:40,722 J'aime ma maison. 547 00:35:42,265 --> 00:35:43,808 J'ai mis du temps à la bâtir. 548 00:35:50,315 --> 00:35:52,984 Les démocrates me veulent à la foire de l'Iowa. 549 00:35:53,568 --> 00:35:55,445 Serrer des mains. Manger des cochonneries. 550 00:35:56,362 --> 00:35:58,198 Des biscuits frits et tout. 551 00:35:59,199 --> 00:36:03,828 Et si les gens qui aiment la friture t'aiment, 552 00:36:05,497 --> 00:36:06,498 alors peut-être... 553 00:36:09,125 --> 00:36:10,251 Tu vas y aller ? 554 00:36:10,794 --> 00:36:11,961 J'y réfléchis avec Beth. 555 00:36:12,796 --> 00:36:14,839 Mais si elle est partante, 556 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 pour maman... 557 00:36:20,136 --> 00:36:21,471 Pour maman, je pense que j'irai. 558 00:36:30,188 --> 00:36:31,856 Je peux vous raconter mon cauchemar ? 559 00:36:36,360 --> 00:36:37,569 On dérive. 560 00:36:38,403 --> 00:36:41,115 Avec maman morte et nos vies remplies, on dérive. 561 00:36:41,657 --> 00:36:44,368 Je ne veux pas dire qu'on s'éloigne, 562 00:36:44,451 --> 00:36:45,994 - mais... - On ne va pas dériver. 563 00:36:47,704 --> 00:36:48,831 On pourrait dériver. 564 00:36:58,132 --> 00:36:59,133 Petit secret. 565 00:37:01,301 --> 00:37:05,055 On m'a demandé de fermer les yeux et de voir ma famille. 566 00:37:06,181 --> 00:37:08,517 Ce n'est pas Beth et les filles que je vois en premier. 567 00:37:10,644 --> 00:37:13,480 Ma première image, c'est maman et papa, et vous deux. 568 00:37:16,859 --> 00:37:19,903 Les versions plus jeunes et mignonnes de vous, mais n'empêche. 569 00:37:21,447 --> 00:37:23,115 Pareil. 570 00:37:27,035 --> 00:37:28,245 Les gars. 571 00:37:31,415 --> 00:37:32,624 D'abord arriva... 572 00:37:36,378 --> 00:37:37,504 Moi. 573 00:37:37,588 --> 00:37:40,215 - Et papa a dit... - Mince. 574 00:37:40,299 --> 00:37:41,592 Ensuite... 575 00:37:41,675 --> 00:37:42,759 Moi. 576 00:37:42,843 --> 00:37:43,927 Et maman a dit... 577 00:37:44,011 --> 00:37:45,220 Oui. 578 00:37:45,304 --> 00:37:46,763 Et enfin... 579 00:37:47,306 --> 00:37:48,307 Moi. 580 00:37:49,558 --> 00:37:50,642 Et ils ont dit... 581 00:37:51,351 --> 00:37:52,394 Ça fait trois. 582 00:37:54,271 --> 00:37:55,522 Les Trois As. 583 00:37:56,315 --> 00:37:57,566 Les Trois As. 584 00:38:09,495 --> 00:38:10,496 Kate. 585 00:38:14,082 --> 00:38:15,083 Si tu dérivais, 586 00:38:17,169 --> 00:38:18,545 on dériverait juste derrière toi. 587 00:38:24,885 --> 00:38:26,553 Mais tu peux vraiment dériver, Kev ? 588 00:38:27,221 --> 00:38:30,182 Je ne me rappelle pas si tu as fini par apprendre à nager. 589 00:38:31,141 --> 00:38:32,601 J'ai dû apprendre. 590 00:38:32,684 --> 00:38:35,687 Avec toutes tes larmes, je me serais noyé. Dans la cuisine. 591 00:38:35,771 --> 00:38:37,731 Désolé, je suis juste très sensible. 592 00:38:37,815 --> 00:38:39,858 - À la différence de Kev le robot. - N'empêche, 593 00:38:39,942 --> 00:38:41,777 les gens n'aiment pas les présidents qui chialent. 594 00:38:41,860 --> 00:38:43,403 Tu vas devoir gérer ça. 595 00:38:47,825 --> 00:38:49,618 Elle a serré ma main. 596 00:38:51,203 --> 00:38:52,412 Fort. 597 00:38:52,496 --> 00:38:54,164 Tout à la fin. 598 00:38:54,665 --> 00:38:55,833 Juste avant... 599 00:38:58,168 --> 00:38:59,294 Oui. 600 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Je sais. On a vu. 601 00:39:02,881 --> 00:39:04,341 Je me demande ce que c'était. 602 00:39:16,353 --> 00:39:17,354 Bonjour. 603 00:39:18,647 --> 00:39:19,648 Bonjour. 604 00:39:32,244 --> 00:39:33,787 Cette cicatrice m'avait manqué. 605 00:39:35,622 --> 00:39:38,292 Arrête. Tu as mis dix ans à la remarquer. 606 00:39:38,792 --> 00:39:41,211 J'étais trop occupé à te regarder le reste du visage. 607 00:39:48,093 --> 00:39:49,344 J'ai peur. 608 00:39:50,512 --> 00:39:51,513 Je sais. 609 00:39:52,848 --> 00:39:53,849 Mais il ne faut pas. 610 00:39:57,728 --> 00:40:00,063 Soyons sincères. 611 00:40:00,147 --> 00:40:03,108 Maintenant que je me rase, je ressemble plus à un homme ? 612 00:40:03,192 --> 00:40:04,359 - Non. - Plus à papa ? 613 00:40:05,235 --> 00:40:06,987 - Tu t'en approches. - Je ne sais pas. 614 00:40:07,070 --> 00:40:08,864 Je ne le vois pas vraiment. 615 00:40:08,947 --> 00:40:12,493 Tu ne sais pas combien je t'aime, pas vrai, Bec ? Chérie ? 616 00:40:12,576 --> 00:40:13,619 - Bec ? - Moi ? 617 00:40:13,702 --> 00:40:15,954 - Chérie, tu sais combien je t'aime ? - Tu... 618 00:40:16,038 --> 00:40:18,290 Il faut apprécier les futilités, Bec. 619 00:40:18,373 --> 00:40:20,834 - Tu l'as dit, chérie. - Il écoutait ce que je disais. 620 00:40:20,918 --> 00:40:22,169 Il le dit sans arrêt ! 621 00:40:22,252 --> 00:40:24,129 - Les grandes choses ! - Non, les petites. 622 00:40:24,213 --> 00:40:25,589 Les petites choses ! 623 00:40:27,424 --> 00:40:28,550 Chérie ? 624 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Oui. 625 00:40:30,511 --> 00:40:31,512 On s'en est bien sortis. 626 00:40:33,096 --> 00:40:35,390 Tu t'en es vraiment bien sortie. 627 00:40:38,101 --> 00:40:40,813 Il me restait tant de choses à faire avec eux. 628 00:40:40,896 --> 00:40:41,897 Ça viendra. 629 00:40:41,980 --> 00:40:43,565 N'y allez pas trop fort. 630 00:40:43,649 --> 00:40:44,817 - Un... - Mince. 631 00:40:44,900 --> 00:40:46,235 Voilà qui promet. 632 00:40:46,318 --> 00:40:47,653 Zut. 633 00:40:47,736 --> 00:40:48,695 Au secours. 634 00:40:48,779 --> 00:40:50,155 - Ça suffit. - Oui, c'est... 635 00:40:50,239 --> 00:40:52,199 - Quoi ? - Je crois que ça suffit. 636 00:40:53,617 --> 00:40:58,247 C'est dur à expliquer, mais tu feras tout ça avec eux. 637 00:41:03,961 --> 00:41:04,962 Promis ? 638 00:41:05,671 --> 00:41:06,672 Oui. 639 00:41:07,881 --> 00:41:10,843 Ce n'est pas que je veux être présente pour des trucs bizarres. 640 00:41:11,385 --> 00:41:13,804 Je ne veux pas les voir se doucher ou autre. 641 00:41:13,887 --> 00:41:14,888 Ça n'arrivera pas. 642 00:41:15,973 --> 00:41:17,099 Mais tu seras présente. 643 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 Mon Dieu ! 644 00:41:32,990 --> 00:41:35,242 - Non... - Il m'agresse ! 645 00:41:35,325 --> 00:41:36,702 Je ne peux pas. 646 00:41:36,785 --> 00:41:38,620 - Maman craint les guilis. - Les enfants. 647 00:41:38,704 --> 00:41:41,540 - Tu crains les guilis. - Non ! 648 00:41:44,835 --> 00:41:46,712 C'est énorme, pas vrai ? 649 00:41:47,796 --> 00:41:51,425 Qu'on se soit trouvés dans ce bar ce soir-là. 650 00:41:52,718 --> 00:41:53,719 Je ne sais pas. 651 00:41:55,888 --> 00:41:59,475 Quand le monde te met l'évidence sous le nez, 652 00:42:00,142 --> 00:42:01,852 tu ne te détournes pas. 653 00:42:05,189 --> 00:42:07,316 - Pas de guilis... - Non ! 654 00:42:07,900 --> 00:42:08,942 Je crains les guilis. 655 00:42:10,027 --> 00:42:12,279 - Attrapez Randall ! - Randall ! 656 00:42:12,362 --> 00:42:13,405 Mon Dieu ! 657 00:42:14,114 --> 00:42:15,407 Prête ? 658 00:42:18,410 --> 00:42:19,828 Je ne veux pas les quitter. 659 00:42:20,454 --> 00:42:21,455 Ça n'arrivera pas. 660 00:42:22,915 --> 00:42:23,916 Tu verras. 661 00:42:27,002 --> 00:42:28,003 Je t'aime. 662 00:42:29,588 --> 00:42:30,798 Je t'aime. 663 00:43:55,007 --> 00:43:57,009 Sous-titres : Nathalie Sappey