1 00:00:00,837 --> 00:00:03,404 Anteriormente en... "This Is Us..." 2 00:00:03,405 --> 00:00:06,337 No creo que pase de esta noche. 3 00:00:06,338 --> 00:00:08,089 Estamos bien ahora. 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,453 Tú nos hiciste bien. 5 00:00:10,454 --> 00:00:13,344 Salúdalo por mí. 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,686 Hola. 7 00:00:17,982 --> 00:00:19,419 Hola. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,158 Estoy embarazada. 9 00:00:21,159 --> 00:00:22,893 Vas a ser abuelo. 10 00:00:22,894 --> 00:00:25,952 No me preocupa olvidarme de las grandes cosas. 11 00:00:25,953 --> 00:00:28,899 Son las cosas normales... 12 00:00:28,900 --> 00:00:31,034 los sábados cuando los niños eran pequeños, 13 00:00:31,035 --> 00:00:33,504 un día cuando no sucedía nada importante. 14 00:00:33,505 --> 00:00:35,371 Sólo nos reíamos 15 00:00:35,372 --> 00:00:37,674 y jugábamos a ponerle la cola al burro. 16 00:00:37,675 --> 00:00:41,150 Esas son las cosas que no quiero olvidar 17 00:00:57,061 --> 00:00:59,931 -Mmm... hola. -Hola. 18 00:01:01,232 --> 00:01:02,666 Mmm. 19 00:01:07,238 --> 00:01:11,074 ¿Sabes que tienes una pequeña cicatriz 20 00:01:11,075 --> 00:01:14,185 -debajo de la ceja? -Sí. 21 00:01:14,611 --> 00:01:16,882 Sí. 22 00:01:16,883 --> 00:01:19,582 Nunca te la había visto 23 00:01:19,583 --> 00:01:21,652 Sí. 24 00:01:21,942 --> 00:01:24,687 Se nota más cuando estoy al sol 25 00:01:24,688 --> 00:01:27,203 y tomé el sol el otro día. 26 00:01:27,204 --> 00:01:30,640 Que curioso que nunca me dí cuenta 27 00:01:32,596 --> 00:01:35,265 Mira... 28 00:01:35,266 --> 00:01:37,267 cuando yo era una niña... 29 00:01:37,268 --> 00:01:39,269 había un parque infantil al lado de mi casa 30 00:01:39,270 --> 00:01:41,938 al que mi padre me llevaba a veces. 31 00:01:41,939 --> 00:01:45,776 Tenía uno de esos toboganes tontos 32 00:01:45,777 --> 00:01:48,578 -que te dejaba el culo marcado. -Ah, sí. 33 00:01:48,579 --> 00:01:50,876 Y, ya sabes... 34 00:01:51,027 --> 00:01:53,195 uno de esos raros caballitos mecedora 35 00:01:53,243 --> 00:01:54,743 que tenía solo un ojo. 36 00:01:54,744 --> 00:01:56,645 Los que tenían resortes. 37 00:01:56,646 --> 00:01:58,614 -Sí, sí. -Me daba mucho miedo. 38 00:01:58,615 --> 00:02:03,419 Pero también había una hamaca. 39 00:02:03,420 --> 00:02:06,133 Dios... cómo me gustaba esa hamaca. 40 00:02:06,515 --> 00:02:09,351 Y él me empujaba. 41 00:02:09,352 --> 00:02:12,787 Y una vez, recuerdo que me di vuelta 42 00:02:12,788 --> 00:02:15,891 cuando bajaba y mi padre no estaba prestando atención... 43 00:02:15,892 --> 00:02:19,661 Su reloj me pegó justo encima del ojo. 44 00:02:19,662 --> 00:02:20,869 Mmm. 45 00:02:20,929 --> 00:02:23,104 Se sintió muy mal, 46 00:02:23,299 --> 00:02:26,869 pero a mí no me importó porque mi actividad favorita 47 00:02:26,870 --> 00:02:28,403 en todo el mundo era 48 00:02:28,404 --> 00:02:29,737 que me hamacara, ¿sabes? 49 00:02:29,738 --> 00:02:32,975 Y nos hamacamos. 50 00:02:33,601 --> 00:02:37,437 Era tan bonito estar allí con él. 51 00:02:38,514 --> 00:02:40,182 Pero me pasaba todo 52 00:02:40,183 --> 00:02:45,069 el tiempo preocupándome por el momento... 53 00:02:45,775 --> 00:02:49,204 en que dejara de empujarme. 54 00:02:49,325 --> 00:02:52,855 Cuando diría que era hora de ir a casa. 55 00:02:55,664 --> 00:02:58,500 Ojalá hubiera pasado más tiempo apreciándolo 56 00:02:58,501 --> 00:03:01,169 cuando sucedía 57 00:03:01,170 --> 00:03:04,272 en vez de... 58 00:03:04,273 --> 00:03:07,009 preocuparme de que se terminara. 59 00:03:07,010 --> 00:03:09,011 Mmm 60 00:03:09,012 --> 00:03:11,547 Al menos aún tengo la cicatriz. 61 00:03:14,117 --> 00:03:16,618 Oh. 62 00:03:16,619 --> 00:03:17,922 Mmm. 63 00:03:17,923 --> 00:03:19,854 Lo de las matemáticas de Randall se canceló 64 00:03:19,855 --> 00:03:23,192 así que tenemos todo un sábado sin planes. 65 00:03:23,908 --> 00:03:26,794 Nada de partidos de fútbol ni tarde de juegos. 66 00:03:26,795 --> 00:03:29,420 ¿Qué podemos hacer? 67 00:03:29,798 --> 00:03:31,133 Nada. 68 00:03:31,134 --> 00:03:32,634 Nada. 69 00:03:32,635 --> 00:03:36,771 Nada suena tan lindo. 70 00:03:36,894 --> 00:03:38,563 -Sí. -Sí. 71 00:03:40,809 --> 00:03:43,651 Nos columpiamos, Rebecca. 72 00:03:46,249 --> 00:03:49,151 Y nos balanceamos. 73 00:03:49,152 --> 00:03:52,120 -¿Listo, Randall? -Kate, toca el cielo. 74 00:03:52,121 --> 00:03:53,755 -¡Y nos balanceamos! -Toca el cielo con los pies. 75 00:03:53,756 --> 00:03:54,789 Allí vas. 76 00:03:57,961 --> 00:04:01,329 ¡Y nos hamacamos! 77 00:04:01,330 --> 00:04:03,565 -¡Más alto! -¡Y nos hamacamos! 78 00:04:06,302 --> 00:04:09,520 Levanta los brazos. 79 00:04:13,309 --> 00:04:15,010 Bueno, 80 00:04:17,580 --> 00:04:18,646 Hope. ¿Estás lista? 81 00:04:18,647 --> 00:04:20,082 Adelante y atrás 82 00:04:20,083 --> 00:04:22,917 nos columpiamos. 83 00:04:22,918 --> 00:04:25,420 -¡Y balancéate! 84 00:04:39,100 --> 00:04:42,200 Mamá era mágica. Mama era... 85 00:05:51,874 --> 00:05:54,746 ¡Hola, chicos! ¡El desayuno! 86 00:05:57,659 --> 00:06:00,548 Atención... hola. 87 00:06:00,549 --> 00:06:01,783 Como el concurso de mate de Randall se ha cancelado... 88 00:06:01,784 --> 00:06:03,951 -MateOlimpiadas. -¿Qué? 89 00:06:03,952 --> 00:06:06,054 Son las MateOlimpiadas y no es un concurso. 90 00:06:06,054 --> 00:06:08,789 Es un grupo entusiastas de las matemáticas 91 00:06:08,791 --> 00:06:10,370 que actúa y compite en... 92 00:06:10,371 --> 00:06:13,263 Olvídalo. Hablaré después. 93 00:06:14,630 --> 00:06:16,098 -Adelante. -Eso significa que tenemos 94 00:06:16,099 --> 00:06:18,242 un sábado totalmente libre. 95 00:06:18,243 --> 00:06:19,934 Solo nosotros. 96 00:06:19,935 --> 00:06:21,136 ¿Qué? Venga ya. ¿Tan difícil es 97 00:06:22,406 --> 00:06:24,472 estar todos juntos un día? 98 00:06:24,473 --> 00:06:26,874 Sí. 99 00:06:26,875 --> 00:06:29,043 Vale, ¿qué queréis hacer, chicos? 100 00:06:29,044 --> 00:06:32,147 -Lo que sea. -Me da igual. 101 00:06:32,148 --> 00:06:35,049 Vale. 102 00:06:35,050 --> 00:06:36,818 Katie, ¿qué quieres hacer tú? 103 00:06:36,819 --> 00:06:38,420 ¿Cualquier cosa? 104 00:06:38,421 --> 00:06:39,787 ¿Todo el día? 105 00:06:39,788 --> 00:06:42,290 Cualquier cosa. Todo el día. 106 00:06:42,291 --> 00:06:43,712 ¿Qué tienes por ahí, Katie? 107 00:06:44,103 --> 00:06:46,128 -Varias ideas. -Vaya, allá vamos. 108 00:06:46,129 --> 00:06:47,462 Varias ideas. 109 00:06:47,463 --> 00:06:48,996 -Me gusta. -Tiene ideas. 110 00:06:48,997 --> 00:06:50,998 Me gusta la gente con varias ideas. 111 00:06:56,472 --> 00:06:58,950 ¿Qué tal vas escribiendo? 112 00:06:59,063 --> 00:07:00,624 Despacio. 113 00:07:02,611 --> 00:07:07,170 -Gracias. -La misa es en menos de dos horas. 114 00:07:07,450 --> 00:07:09,522 Soy consciente. 115 00:07:19,667 --> 00:07:20,928 ¿Qué? 116 00:07:20,929 --> 00:07:22,697 Nada. 117 00:07:22,698 --> 00:07:24,532 Quería saber cómo estás. 118 00:07:24,533 --> 00:07:26,335 Estoy bien. 119 00:07:33,343 --> 00:07:35,109 ¿Qué pasa, mujer? 120 00:07:35,211 --> 00:07:38,045 Deberíamos jugar a "el peor de los casos". 121 00:07:38,046 --> 00:07:40,859 -¿Respecto a qué? -A ti. 122 00:07:41,850 --> 00:07:43,551 Empieza tú. 123 00:07:43,552 --> 00:07:45,987 No sé cuál es el peor de los casos aquí. 124 00:07:45,988 --> 00:07:49,324 Tras enterrar a tu cuarto y último progenitor, pierdes la cabeza. 125 00:07:49,325 --> 00:07:52,160 Sin padres que enterrar, pasas los días 126 00:07:52,161 --> 00:07:53,942 yendo a entierros de padres de otra gente. 127 00:07:53,943 --> 00:07:56,008 Derramando lágrimas 128 00:07:56,009 --> 00:07:58,667 en funerales de padres que no conocías. 129 00:07:58,668 --> 00:07:59,836 Te toca. 130 00:08:00,124 --> 00:08:02,003 Creo que no voy a... 131 00:08:02,004 --> 00:08:04,472 Compras una autocaravana. 132 00:08:04,473 --> 00:08:06,408 Despiertas una mañana y dices: "Beth, necesitamos una autocaravana". 133 00:08:06,409 --> 00:08:08,643 Yo digo: "Claro, podemos comprarla". 134 00:08:08,644 --> 00:08:11,045 Pasas el resto de tus días viajando de lado a lado 135 00:08:11,046 --> 00:08:13,047 a los lugares donde descansan tus padres, 136 00:08:13,048 --> 00:08:15,418 conduciendo de árbol a árbol. 137 00:08:16,219 --> 00:08:18,206 -Cariño, yo... -Espera. 138 00:08:18,207 --> 00:08:19,950 Ni siquiera he mencionado a Miguel. 139 00:08:19,951 --> 00:08:22,724 Acabo de darme cuenta. Tal vez tú también. 140 00:08:22,725 --> 00:08:25,354 Decides irte a Puerto Rico. 141 00:08:25,355 --> 00:08:27,870 Intentas descubrir la historia de su tatarabuela fallecida y... 142 00:08:27,871 --> 00:08:29,941 vuelves hablando de nadar en el Atlántico 143 00:08:29,942 --> 00:08:31,376 con el fantasma de la tatarabuela de Miguel. 144 00:08:31,377 --> 00:08:33,705 -Y yo pienso... -Beth. Estoy bien. 145 00:08:33,936 --> 00:08:36,170 Apropiadamente triste 146 00:08:36,171 --> 00:08:39,874 y apropiadamente nervioso por el discurso. 147 00:08:39,875 --> 00:08:41,622 ¿Vale? 148 00:08:41,623 --> 00:08:43,424 Estoy centrado, 149 00:08:43,463 --> 00:08:46,884 y deseando descubrir el próximo episodio tranquilo 150 00:08:46,885 --> 00:08:48,722 con mi mujer, 151 00:08:48,723 --> 00:08:50,785 nuestras vidas 152 00:08:50,786 --> 00:08:53,289 y nuestros próximos nietos. 153 00:08:54,790 --> 00:08:58,494 ¿Has decidido algo sobre las Oreo fritas? 154 00:09:01,297 --> 00:09:03,631 Reflexionándolo. 155 00:09:03,632 --> 00:09:05,284 ¿Tú? 156 00:09:05,653 --> 00:09:07,470 También. 157 00:09:08,471 --> 00:09:11,466 Oye, Bichito, ¿estas líneas son lo bastante rectas? 158 00:09:11,467 --> 00:09:13,975 -Sí. Perfectas. -Genial. 159 00:09:13,976 --> 00:09:17,879 No quiero jugar a las cuatro esquinas con mis padres. Es patético. 160 00:09:17,880 --> 00:09:19,747 Entonces deberías haber contribuido 161 00:09:19,748 --> 00:09:21,082 a las sugerencias, Kev. 162 00:09:21,083 --> 00:09:23,788 Kevin tiene razón, es una estupidez. 163 00:09:24,197 --> 00:09:26,407 ¿Qué os pasa a los dos hoy? 164 00:09:26,822 --> 00:09:28,556 Hola, señoritas. 165 00:09:28,557 --> 00:09:31,762 Vengo a ver los dibujos. 166 00:09:44,840 --> 00:09:46,508 Whoa! Oh. 167 00:09:46,509 --> 00:09:48,610 Una asistencia. Una asistencia. 168 00:09:49,812 --> 00:09:51,913 Vamos cuatro. 169 00:10:04,780 --> 00:10:07,995 Si le parece bien, me gustaría decir tres cosas 170 00:10:08,047 --> 00:10:11,255 que traspasan múltiples líneas y protocolos 171 00:10:11,256 --> 00:10:12,924 de ex-maridos. 172 00:10:14,503 --> 00:10:16,638 -Proceda. -De acuerdo. 173 00:10:16,639 --> 00:10:18,703 Número 1 174 00:10:19,775 --> 00:10:24,138 Ella estaba extraordinariamente orgullosa de ti. 175 00:10:25,548 --> 00:10:28,483 Yo estoy extraordinariamente orgulloso de ti. 176 00:10:28,484 --> 00:10:29,717 Esa era la nº 2 177 00:10:29,718 --> 00:10:31,853 Se van haciendo más intensas progresivamente. 178 00:10:31,854 --> 00:10:33,721 Entendido. 179 00:10:33,722 --> 00:10:36,695 Y la tercera es un poco tonta. 180 00:10:37,192 --> 00:10:39,111 Hoy es un día tonto. 181 00:10:39,112 --> 00:10:40,975 Así que... 182 00:10:41,129 --> 00:10:43,666 Te quiero, niña. 183 00:10:46,803 --> 00:10:49,140 Te quiero. 184 00:10:49,141 --> 00:10:51,205 Y aunque nuestro matrimonio no duró para siempre, 185 00:10:51,206 --> 00:10:53,375 si Doc Brown apareciese ahora mismo 186 00:10:53,376 --> 00:10:55,209 y me ofreciese subir al DeLorean, 187 00:10:55,210 --> 00:10:57,579 iría directo al grupo de pérdida de peso 188 00:10:57,580 --> 00:10:59,881 y te pondría caras raras. 189 00:11:03,151 --> 00:11:04,652 Es una referencia a "Regreso al Futuro". 190 00:11:04,653 --> 00:11:06,913 Lo sé, estuve casada contigo. 191 00:11:07,823 --> 00:11:09,927 Sí, lo estuviste. 192 00:11:12,661 --> 00:11:15,324 Sí, lo estuve. 193 00:11:31,419 --> 00:11:32,946 ¿Kate? 194 00:11:32,947 --> 00:11:34,882 Kate. 195 00:11:34,882 --> 00:11:39,265 Pensé que querías ver vídeos caseros, ¿no? 196 00:11:43,459 --> 00:11:46,509 Está lloviendo mucho, ¿no? 197 00:11:49,632 --> 00:11:52,915 ¿Qué tal si jugamos el próximo fin de semana? 198 00:11:53,752 --> 00:11:56,938 Mejor, ¿qué tal si jugáis vosotros y yo miro? 199 00:11:57,371 --> 00:11:59,906 Me gusta que estemos juntos. 200 00:11:59,907 --> 00:12:03,576 Además, solo pueden jugar cuatro 201 00:12:03,577 --> 00:12:05,912 y yo retraso el juego. 202 00:12:05,913 --> 00:12:07,978 No pasa nada. 203 00:12:07,979 --> 00:12:10,438 Precisamente lo que yo quiero 204 00:12:10,439 --> 00:12:12,817 es ralentizar las cosas. 205 00:12:13,730 --> 00:12:15,838 Yo también. 206 00:12:17,834 --> 00:12:19,568 ¿Vídeos caseros? 207 00:12:19,569 --> 00:12:21,705 -Vídeos caseros. -Vale. 208 00:12:30,691 --> 00:12:33,859 -¡Nos encanta la tarta! -1, 2, 3. 209 00:12:33,883 --> 00:12:35,351 Espera, espera, espera. 210 00:12:35,352 --> 00:12:38,221 Eso es. Esta es la buena. 211 00:12:45,729 --> 00:12:47,330 Imposible. -Uh-huh. 212 00:12:48,598 --> 00:12:49,932 Venga ya. no a la , por favor. 213 00:12:49,933 --> 00:12:52,067 Estoy de pena. Llena de salsa. 214 00:12:52,068 --> 00:12:54,069 Sí. Sí. ¿Sabes? Estás asquerosa. 215 00:12:54,070 --> 00:12:55,271 Quiero enseñarte algo 216 00:12:55,272 --> 00:12:56,539 en lo que he estado trabajando. 217 00:12:56,540 --> 00:12:58,041 ¿Puedo terminar primero con los platos, por favor? 218 00:12:58,041 --> 00:12:59,508 No. Prepárate. 219 00:12:59,509 --> 00:13:01,109 Hola, Tres Grandes. 220 00:13:01,110 --> 00:13:02,745 Ahora 221 00:13:02,746 --> 00:13:04,213 Vamos, vamos. Adelante, adelante. 222 00:13:04,214 --> 00:13:05,548 Vamos. Vamos. 223 00:13:06,716 --> 00:13:08,217 Vamos. Adelante, Kev. 224 00:13:08,218 --> 00:13:10,719 -¿Preparados? -¡Preparados! 225 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 Miraos, chicos. 226 00:13:11,721 --> 00:13:13,722 ¿Cómo erais tan pequeños? 227 00:13:13,723 --> 00:13:15,291 -Diminutos. -Mira qué mono eras, Kev. 228 00:13:15,292 --> 00:13:17,293 Listos. 229 00:13:17,294 --> 00:13:18,794 Primero llegué... Yo. 230 00:13:18,795 --> 00:13:20,896 -Y papá dijo... -Bien. 231 00:13:20,897 --> 00:13:22,365 -Y después llegué... -Yo. 232 00:13:22,366 --> 00:13:23,966 -Y mamá dijo... -Nosotros. 233 00:13:23,967 --> 00:13:25,534 -Y luego llegué... -Yo. 234 00:13:25,535 --> 00:13:27,570 -Y dijeron... -"Son tres". 235 00:13:27,571 --> 00:13:28,804 Los Tres Grandes. 236 00:13:28,805 --> 00:13:30,906 ¡Los Tres Grandes! 237 00:13:30,907 --> 00:13:32,408 ¡Ah! 238 00:13:32,409 --> 00:13:34,042 Jack, ¿bromeas? 239 00:13:34,043 --> 00:13:35,778 ¿Cuánto has tardado en eso? 240 00:13:35,779 --> 00:13:37,045 Bueno, ha sido... 241 00:13:37,046 --> 00:13:39,482 menos que con el orinal, 242 00:13:39,483 --> 00:13:41,049 pero más que con el abecedario. 243 00:13:41,050 --> 00:13:43,252 ¡Lo habéis hecho tan bien! Dadme un abrazo. 244 00:13:43,253 --> 00:13:44,554 -El pequeño Kev. -Sí. 245 00:13:44,554 --> 00:13:46,722 -Kev, mira. -Kevin, mira. 246 00:13:46,723 --> 00:13:48,557 Dios mío. ¡Qué listos! 247 00:13:48,558 --> 00:13:49,958 Lo he visto un millón de veces. 248 00:13:49,959 --> 00:13:51,894 Sí. 249 00:13:51,895 --> 00:13:54,131 Me voy arriba. 250 00:13:54,598 --> 00:13:56,631 Vaya día de mierda. 251 00:13:59,714 --> 00:14:02,343 Dos rayitos de sol. 252 00:14:02,634 --> 00:14:04,908 Toc, toc. 253 00:14:06,074 --> 00:14:08,500 Vete 254 00:14:09,579 --> 00:14:12,567 Ya vale, Kev. ¿De acuerdo? 255 00:14:13,249 --> 00:14:14,604 Oye. 256 00:14:14,605 --> 00:14:17,103 ¿Qué te pasa tío? 257 00:14:22,191 --> 00:14:24,993 Ayer hicimos un test de aptitud física. 258 00:14:24,994 --> 00:14:26,859 Uh-huh. 259 00:14:26,860 --> 00:14:30,299 Conseguí el mejor tiempo corriendo, hice todos los abdominales. 260 00:14:30,455 --> 00:14:33,123 Lo hice más o menos bien en elasticidad, pero... 261 00:14:33,124 --> 00:14:36,020 eso es para chicas, qué más da. 262 00:14:36,139 --> 00:14:38,341 ¿Cuál es el problema? 263 00:14:38,342 --> 00:14:41,043 No puedo hacer dominadas. 264 00:14:41,311 --> 00:14:44,922 Nunca he sido capaz de hacerlas. 265 00:14:45,715 --> 00:14:47,887 No puedes hacer dominadas. 266 00:14:47,888 --> 00:14:49,928 ¿Qué importancia tiene? 267 00:14:49,929 --> 00:14:53,389 Me quedé ahí colgado dos minutos 268 00:14:53,390 --> 00:14:55,458 y todos se riéron. 269 00:14:55,459 --> 00:14:57,960 De mí. Se reían de mí, mamá. 270 00:14:57,961 --> 00:14:59,895 Vale. 271 00:14:59,896 --> 00:15:01,963 Lo primero, 272 00:15:02,244 --> 00:15:04,981 seguro que nadie se reía de ti. 273 00:15:05,702 --> 00:15:07,323 Sí. 274 00:15:07,324 --> 00:15:09,004 Tal vez no. 275 00:15:09,005 --> 00:15:11,340 Además, hice que Sophie dijese a las niñas 276 00:15:11,341 --> 00:15:13,121 que lo fingí 277 00:15:13,122 --> 00:15:14,677 para que los menos deportistas 278 00:15:14,678 --> 00:15:17,074 no se sintieran mal si no podían hacerlas. 279 00:15:17,836 --> 00:15:19,904 Funcionó. 280 00:15:19,905 --> 00:15:22,507 Ugh; Kevin. 281 00:15:23,352 --> 00:15:26,549 No podía hacer ni una, mamá. 282 00:15:26,590 --> 00:15:28,940 Sí. 283 00:15:29,158 --> 00:15:31,894 Pero no pasa nada. 284 00:15:31,895 --> 00:15:35,164 ¿Sabes? No todo te va a llegar fácil. 285 00:15:38,626 --> 00:15:41,651 Creo que vas a tener que... 286 00:15:41,652 --> 00:15:43,785 trabajar mucho para ser la persona 287 00:15:43,786 --> 00:15:45,588 que sé que puedes ser. 288 00:15:46,042 --> 00:15:49,378 Y hará las grandes victorias de la vida 289 00:15:49,379 --> 00:15:51,103 mucho más especiales 290 00:15:51,104 --> 00:15:54,109 cuando tengas que trabajar duro para conseguirlas. 291 00:16:03,359 --> 00:16:05,060 ¿Sabes qué nos dijo el doctor Jaffey 292 00:16:05,061 --> 00:16:07,796 en tu última revisión? 293 00:16:07,797 --> 00:16:11,066 Nos dijo que cree que serás muy alto, 294 00:16:11,067 --> 00:16:14,369 más de un metro ochenta. 295 00:16:14,370 --> 00:16:17,606 -¿En serio? -"Un deportista de verdad", eso dijo. 296 00:16:17,607 --> 00:16:20,457 Dios. Eso sería genial. 297 00:16:20,613 --> 00:16:22,044 Sí. 298 00:16:24,069 --> 00:16:25,937 Me siento mejor. 299 00:16:26,050 --> 00:16:28,451 Me alegro. 300 00:16:28,452 --> 00:16:30,285 Creo. 301 00:16:30,286 --> 00:16:33,255 En realidad no tengo ni idea. 302 00:16:33,333 --> 00:16:35,501 No, mamá, de verdad. 303 00:16:35,502 --> 00:16:38,468 -Siempre sabes qué decir. -¿Sí? 304 00:16:38,584 --> 00:16:41,525 Eres muy buena con este tipo de cosas. 305 00:16:42,265 --> 00:16:44,349 Gracias, Kev. 306 00:16:44,801 --> 00:16:46,569 Te mereces un beso. 307 00:16:46,570 --> 00:16:48,070 -Solo uno. -¿Merezco un beso? 308 00:16:48,071 --> 00:16:49,404 -Sí. -Vale. 309 00:16:49,405 --> 00:16:50,874 Obviamente voy a llevarme más. 310 00:16:50,874 --> 00:16:54,277 ¡Para, mamá! 311 00:17:00,917 --> 00:17:03,659 No puedo creer que esté aquí. 312 00:17:04,153 --> 00:17:07,045 En el funeral de la mujer de mi hermano. 313 00:17:08,811 --> 00:17:10,859 ¿Sabes? 314 00:17:10,860 --> 00:17:13,095 Antes de que llamases a la puerta 315 00:17:13,096 --> 00:17:16,198 de mi caravana 316 00:17:16,632 --> 00:17:19,668 yo estaba bastante bien. 317 00:17:19,669 --> 00:17:21,927 No me importaba nada. 318 00:17:22,839 --> 00:17:24,969 ¿Sabes? Lo bueno 319 00:17:24,970 --> 00:17:28,909 de que no te importe nada 320 00:17:29,247 --> 00:17:33,684 es que no te importa cuando desaparece. 321 00:17:34,674 --> 00:17:37,886 Me has jodido la vida, chaval. 322 00:17:37,887 --> 00:17:40,845 Y tu madre y tu padre estarían avergonzados si supiesen 323 00:17:40,845 --> 00:17:45,984 lo que hiciste a un viejo dulce y sensible como yo. 324 00:17:47,030 --> 00:17:49,566 Imbécil. 325 00:17:51,535 --> 00:17:52,969 Vale. 326 00:18:04,244 --> 00:18:07,645 ¿Quieres contarme qué pasa contigo? 327 00:18:08,115 --> 00:18:10,149 No. 328 00:18:10,150 --> 00:18:13,453 Pero vas a obligarme, así que debería, ¿verdad? 329 00:18:14,175 --> 00:18:16,243 No cancelaron las MateOlimpiadas. 330 00:18:16,244 --> 00:18:18,487 Os mentí. 331 00:18:18,905 --> 00:18:19,972 ¿Por qué? 332 00:18:24,252 --> 00:18:26,854 Hay un niño en clase de mate... 333 00:18:26,855 --> 00:18:29,947 se ha metido mucho conmigo la última semana. 334 00:18:29,948 --> 00:18:31,548 Vale. 335 00:18:32,026 --> 00:18:35,028 Me llama "peluso". 336 00:18:35,029 --> 00:18:36,971 ¿Peluso? 337 00:18:36,982 --> 00:18:38,999 El labio. 338 00:18:39,000 --> 00:18:41,001 Hay pelo. 339 00:18:41,002 --> 00:18:43,456 -¿No lo ves? -Oh, sí. 340 00:18:43,456 --> 00:18:44,539 Sí. 341 00:18:44,540 --> 00:18:45,577 Entendido. 342 00:18:45,578 --> 00:18:47,335 Ayer se estaba 343 00:18:47,336 --> 00:18:49,159 metiendo mucho conmigo, 344 00:18:49,160 --> 00:18:51,857 resulta que Rory Seltzer se sienta delante de mí 345 00:18:51,858 --> 00:18:55,993 y quería quitarme toda la atención de encima, ¿entiendes? 346 00:18:56,517 --> 00:18:59,252 Así que le quité la silla a Rory Seltzer 347 00:18:59,253 --> 00:19:01,979 cuando se sentaba y se cayó. 348 00:19:01,980 --> 00:19:03,380 Muy fuerte. 349 00:19:03,475 --> 00:19:05,893 La señora Dunne lo vio y... 350 00:19:05,894 --> 00:19:07,606 me echó de las Mate-Olimpiadas una semana 351 00:19:07,607 --> 00:19:10,414 y me castigó. 352 00:19:11,566 --> 00:19:15,068 Hay una nota, por cierto. Tenéis que firmarla. 353 00:19:15,069 --> 00:19:17,531 No tienes que decirme nada, 354 00:19:17,532 --> 00:19:18,996 me siento fatal. 355 00:19:18,997 --> 00:19:21,065 Nunca voy a perdonarme. 356 00:19:21,910 --> 00:19:24,477 Y Rory Seltzer tendrá una vida terrible 357 00:19:24,478 --> 00:19:26,221 por lo que le hice. 358 00:19:26,222 --> 00:19:27,815 Seguro que Rory Seltzer iba a tener 359 00:19:27,816 --> 00:19:30,329 una vida terrible de todos modos. 360 00:19:30,330 --> 00:19:31,648 No hagas bromas. 361 00:19:31,649 --> 00:19:33,166 Por favor, no hagas bromas. 362 00:19:33,287 --> 00:19:35,222 Mira, Randall, yo... 363 00:19:35,223 --> 00:19:36,724 no sé cómo imponerme a alguien 364 00:19:36,725 --> 00:19:39,326 que es más duro consigo mismo de lo que yo podría serlo. 365 00:19:39,528 --> 00:19:42,264 ¿Vale? Es un poco confuso. 366 00:19:43,064 --> 00:19:44,632 Perdón. 367 00:19:45,180 --> 00:19:50,050 Pero sí sé un par de cosas sobre vello facial. 368 00:19:50,828 --> 00:19:53,792 ¿Quieres que te enseñe a afeitarte? 369 00:19:56,510 --> 00:19:59,247 -Sí. Sí, claro. -¿Sí? Vale. 370 00:21:07,560 --> 00:21:09,461 Muy bien, allá vamos. 371 00:21:09,462 --> 00:21:11,496 ¿Ya? ¿Preparado? 372 00:21:11,565 --> 00:21:13,334 Vale. 373 00:21:14,355 --> 00:21:16,824 -Me da miedo cortarme. -No lo harás. 374 00:21:16,825 --> 00:21:18,525 -Vale. -Hazlo así. 375 00:21:18,794 --> 00:21:21,109 Oye, ¿qué hacéis? 376 00:21:21,262 --> 00:21:24,264 -Papá me está enseñando a afeitarme. -Yo quiero afeitarme. 377 00:21:24,265 --> 00:21:27,034 -Tío, tú no tienes pelo. -Sí tengo. 378 00:21:27,035 --> 00:21:29,036 Vale. Espera. Espera, espera. 379 00:21:29,037 --> 00:21:32,539 Kev, ponte agua templada en la cara. Adelante. 380 00:21:32,540 --> 00:21:35,709 Ponte agua templada y luego la espuma de afeitar. 381 00:21:35,710 --> 00:21:37,745 ¿Vale? Solo un poco. Extiéndela. 382 00:21:37,746 --> 00:21:39,662 No, adelante. Extiéndela. 383 00:21:39,663 --> 00:21:41,667 Ahí. Sí. Extiéndela. 384 00:21:41,668 --> 00:21:43,917 Ahí va. Toma. Hazlo así. 385 00:21:43,918 --> 00:21:45,886 Mm-hmm. 386 00:21:45,887 --> 00:21:47,721 Mm. 387 00:21:47,722 --> 00:21:49,790 Eso es. ¿Lo ves? Igual que tu hermano. 388 00:21:49,791 --> 00:21:52,225 -Mm-hmm. -Muy bien. 389 00:21:52,226 --> 00:21:53,761 Y luego te secas la mano, ¿de acuerdo? 390 00:21:53,762 --> 00:21:55,205 Randall, 391 00:21:55,206 --> 00:21:57,721 tu turno. Allá vamos. 392 00:21:58,789 --> 00:22:00,456 Sí, adelante. 393 00:22:00,457 --> 00:22:01,625 Vale. 394 00:22:05,473 --> 00:22:06,473 Eso es. 395 00:22:06,474 --> 00:22:08,876 ¡Madre mía, tío! Te estás afeitando. 396 00:22:08,877 --> 00:22:10,477 Dios mío. Lo sé, lo sé. 397 00:22:10,478 --> 00:22:13,249 Chicos, vuestra hermana quiere... 398 00:22:13,742 --> 00:22:15,286 Dios mío. 399 00:22:15,287 --> 00:22:17,288 ¿Qué es lo que veo ahora? 400 00:22:17,289 --> 00:22:19,122 Ya era hora, cariño. 401 00:22:19,123 --> 00:22:20,957 Venga ya. 402 00:22:20,958 --> 00:22:22,679 -Esas caritas adorables. -Mamá. 403 00:22:22,680 --> 00:22:24,587 -Mamá, por favor. -Vale, me voy. Me voy. 404 00:22:24,588 --> 00:22:25,862 Oye, Kev, Kev, te toca. 405 00:22:25,863 --> 00:22:27,130 Ooh. 406 00:22:27,131 --> 00:22:28,476 Una presión suave. 407 00:22:28,477 --> 00:22:30,482 Mírate en el espejo. 408 00:22:31,369 --> 00:22:33,204 Eso es. Presiona un poco más. 409 00:22:33,205 --> 00:22:35,038 Lo estás haciendo bien. Ten. 410 00:22:35,039 --> 00:22:36,358 Hazlo en la barbilla. 411 00:22:36,359 --> 00:22:38,008 En la barbilla de lado. 412 00:22:38,009 --> 00:22:40,711 ¡Chicos, a poner la cola al burro! 413 00:22:40,712 --> 00:22:42,944 ¿Por qué quiere hacer estas cosas? 414 00:22:42,945 --> 00:22:45,882 No sé, son cosas de bebés. 415 00:22:45,883 --> 00:22:47,884 Ya te digo, nosotros... 416 00:22:47,885 --> 00:22:49,886 nos estamos afeitando. 417 00:22:49,887 --> 00:22:52,938 Oye, no subestiméis a vuestra hermana, caballeros. 418 00:22:52,939 --> 00:22:54,735 Ella lo entiende. 419 00:22:54,736 --> 00:22:57,880 Siendo muy joven, lo entiende. 420 00:22:57,936 --> 00:22:59,730 ¿Qué? 421 00:22:59,731 --> 00:23:01,524 Bueno, cuando eres joven, 422 00:23:01,525 --> 00:23:03,934 siempre tratas de ser mayor. 423 00:23:03,935 --> 00:23:05,543 Entonces, cuando eres mayor, 424 00:23:05,544 --> 00:23:07,316 siempre tratas de ir atrás, 425 00:23:07,317 --> 00:23:08,462 de volver. 426 00:23:08,463 --> 00:23:10,274 Trata de apreciar los momentos, ¿sabes? 427 00:23:10,275 --> 00:23:12,276 Eh, Kev, échate un poco al lado. 428 00:23:12,277 --> 00:23:14,678 ¿Aquí? ¿Aquí? -Sí 429 00:23:14,679 --> 00:23:16,872 Es decir, eso es lo que hacemos, solo... 430 00:23:16,873 --> 00:23:20,511 recopilando estos pequeños momentos. 431 00:23:20,968 --> 00:23:24,517 No los reconocemos cuando estamos en ellos porque... 432 00:23:24,518 --> 00:23:27,559 bueno, estamos demasiado ocupados mirando hacia adelante. 433 00:23:27,925 --> 00:23:30,461 Pero entonces pasamos el resto de nuestras vidas 434 00:23:30,462 --> 00:23:32,530 mirando atrás. 435 00:23:33,947 --> 00:23:37,161 Tratando de recordarlos. 436 00:23:38,135 --> 00:23:41,380 Tratando de volver a estar dentro de ellos. 437 00:23:43,738 --> 00:23:47,359 Hmm; Es extraño, las cosas que recuerdas. 438 00:23:47,360 --> 00:23:49,502 Estás muy raro, papá. 439 00:23:49,503 --> 00:23:52,561 Mm-hmm, muy raro. 440 00:23:52,562 --> 00:23:54,685 Algún día lo entenderéis. 441 00:23:56,120 --> 00:23:58,121 Muy bien, estáis guapos. 442 00:23:58,345 --> 00:24:01,499 Esperad, dejad que os vea. 443 00:24:03,461 --> 00:24:04,506 Sí, 444 00:24:04,507 --> 00:24:08,083 seguís siendo mis hijos. 445 00:24:21,358 --> 00:24:25,260 Venimos a ver cómo estás. 446 00:24:26,566 --> 00:24:28,652 Apenas dormí. 447 00:24:28,720 --> 00:24:31,154 Estuve despierto toda la noche escribiendo qué decir 448 00:24:31,155 --> 00:24:34,860 y no puedo recordar nada de lo que dije. 449 00:24:39,019 --> 00:24:43,829 Una idea deprimente para un día deprimente... ¿puedo? 450 00:24:46,634 --> 00:24:49,953 Todo parece tan... 451 00:24:49,954 --> 00:24:51,822 sin sentido. 452 00:24:52,987 --> 00:24:56,994 Me pasé toda mi infancia preocupado por perderla. 453 00:24:57,007 --> 00:24:59,038 Pasé la última década 454 00:24:59,039 --> 00:25:02,003 terriblemente aterrorizado por eso. 455 00:25:02,987 --> 00:25:05,289 Y ahora ya no está. 456 00:25:06,458 --> 00:25:08,725 Y pese a eso... 457 00:25:08,926 --> 00:25:12,217 los pájaros cantan. 458 00:25:12,978 --> 00:25:15,166 Noto que tengo hambre. 459 00:25:16,250 --> 00:25:19,302 Hace cinco minutos pensé en el trabajo. 460 00:25:19,537 --> 00:25:22,389 Mañana me ducharé. 461 00:25:23,831 --> 00:25:26,953 Todo parece tan sin sentido. 462 00:25:30,459 --> 00:25:33,216 ¿Demasiado deprimente? 463 00:25:33,375 --> 00:25:35,919 Sin duda es menos divertido que tu escrito. 464 00:25:41,759 --> 00:25:43,741 Bien 465 00:25:43,742 --> 00:25:46,312 Os daremos un minuto. 466 00:26:02,538 --> 00:26:06,425 Sí tiene sentido, papá. 467 00:26:07,894 --> 00:26:09,966 Oye. 468 00:26:10,054 --> 00:26:11,455 Vas a ser abuelo. 469 00:26:11,456 --> 00:26:13,525 ¿Recuerdas? 470 00:26:15,433 --> 00:26:17,862 Abuelo. 471 00:26:29,874 --> 00:26:31,942 Hey. 472 00:26:31,943 --> 00:26:34,110 Empezamos temprano. 473 00:26:34,111 --> 00:26:35,912 Vale. 474 00:26:35,979 --> 00:26:39,279 Sigue con tu ajedrez mientras no esté, ¿vale? 475 00:26:40,151 --> 00:26:42,719 -Vale. -Vale. 476 00:26:43,066 --> 00:26:45,936 Vuelve a dormir. 477 00:27:04,221 --> 00:27:06,289 ''Abuelo''. 478 00:27:06,290 --> 00:27:08,291 Qué palabra más extraña. 479 00:27:08,292 --> 00:27:10,058 Abuelo. 480 00:27:11,661 --> 00:27:13,729 Nunca me imaginé así. 481 00:27:13,919 --> 00:27:16,187 -Bueno, mírate ahora. -Bueno... 482 00:27:16,466 --> 00:27:18,001 mírame ahora. 483 00:27:20,136 --> 00:27:23,005 Abuelos 484 00:27:23,006 --> 00:27:26,500 No es tan complicada como la de padre, no es tan tensa. 485 00:27:26,501 --> 00:27:28,644 Pero es... 486 00:27:28,645 --> 00:27:30,679 incondicional. 487 00:27:30,680 --> 00:27:33,621 Sencilla, amor puro. 488 00:27:33,978 --> 00:27:36,485 Qué cosa tan inusual. 489 00:27:36,769 --> 00:27:39,270 Querer a alguien incondicionalmente 490 00:27:39,271 --> 00:27:41,940 cuando sabes que el tiempo probablemente no te permitirá 491 00:27:41,941 --> 00:27:44,934 formar gran parte de su historia. 492 00:27:48,869 --> 00:27:51,833 Yo no recuerdo a mis abuelos. 493 00:27:52,771 --> 00:27:55,987 Solo algunas imágenes fugaces. 494 00:27:56,159 --> 00:27:58,861 Olores. 495 00:27:58,862 --> 00:28:01,493 El olor de las tartas. 496 00:28:01,494 --> 00:28:04,897 Ella hacía tartas creo, la madre de mi madre. 497 00:28:05,723 --> 00:28:08,233 El padre de mi padre fumaba en pipa. 498 00:28:08,311 --> 00:28:11,690 Recuerdo el olor de aquella pipa. 499 00:28:13,357 --> 00:28:17,043 Miro a esas dos pequeñas. 500 00:28:18,578 --> 00:28:21,636 Las conozco desde hace siete meses 501 00:28:21,637 --> 00:28:24,539 y solo ahora puedo comprender 502 00:28:24,552 --> 00:28:28,323 lo intensamente que mis abuelos debieron quererme. 503 00:28:28,878 --> 00:28:32,633 Y lo único que recuerdo son imágenes fugaces. 504 00:28:32,634 --> 00:28:36,364 El olor a tartas y pipa. 505 00:28:38,998 --> 00:28:41,901 Me pregunto qué recordarán ellas de mí. 506 00:28:42,610 --> 00:28:43,877 Mucho. 507 00:28:44,060 --> 00:28:46,850 Sí, es egoísta preocuparse por eso. 508 00:28:46,851 --> 00:28:49,453 -Lo sé_ -Mucho. 509 00:28:52,845 --> 00:28:56,281 Además tú tienes un olor muy distintivo. 510 00:28:56,282 --> 00:28:58,072 Gracias a Dios. 511 00:28:58,073 --> 00:29:01,007 A espuma de afeitar y jerséis viejos. 512 00:29:05,291 --> 00:29:07,423 Ok. 513 00:29:09,220 --> 00:29:10,962 ¿Memphis? 514 00:29:10,963 --> 00:29:12,298 -Memphis. -Muy bien. 515 00:29:13,299 --> 00:29:16,432 Vamos a la carretera, abuelo. 516 00:29:20,239 --> 00:29:22,040 Llevo todo el día mirando el teléfono. 517 00:29:22,041 --> 00:29:23,709 Esperando recibir un mail 518 00:29:23,710 --> 00:29:25,911 para contarte algo 519 00:29:25,912 --> 00:29:27,947 que te hiciera sonreír. 520 00:29:28,936 --> 00:29:31,734 Acabo de recibir el correo. 521 00:29:31,852 --> 00:29:34,354 Ya sé el sexo del bebé. 522 00:29:38,090 --> 00:29:40,126 Es un niño. 523 00:29:42,261 --> 00:29:44,830 Vas a tener un nieto. 524 00:29:46,599 --> 00:29:48,133 ¿Un niño? 525 00:29:48,324 --> 00:29:49,757 ¿Estás segura? 526 00:29:49,758 --> 00:29:51,659 Mm-hmm. 527 00:29:51,703 --> 00:29:53,905 Y... 528 00:29:54,019 --> 00:29:56,154 si a ti te parece bien... 529 00:29:57,610 --> 00:30:00,512 nos gustaría llamarle William. 530 00:30:04,594 --> 00:30:06,341 Tu nieto 531 00:30:06,342 --> 00:30:09,420 llevará el nombre de un hombre que nunca conocí. 532 00:30:09,788 --> 00:30:12,321 Pero le conozco. 533 00:30:13,626 --> 00:30:16,495 Porque te conozco a ti. 534 00:30:17,496 --> 00:30:19,598 Sí tiene sentido. 535 00:30:30,476 --> 00:30:32,610 ¿Un niño? 536 00:30:32,923 --> 00:30:35,358 -Un niño. -¡Por fin! 537 00:30:38,818 --> 00:30:41,156 Ya era hora, hombre. 538 00:30:41,157 --> 00:30:42,858 ¡Vamos a tener un niño! 539 00:30:42,914 --> 00:30:45,064 Voy a tener un niño... 540 00:30:45,065 --> 00:30:46,992 No hay más que mujeres. 541 00:30:46,993 --> 00:30:48,493 Toda mi vida, 542 00:30:48,494 --> 00:30:50,307 una mujer negra por aquí, 543 00:30:50,308 --> 00:30:51,797 otra por allá. 544 00:30:51,798 --> 00:30:53,799 Dej, os quiero a ti, a tus hermanas 545 00:30:53,800 --> 00:30:56,534 y a tu madre, a todas las mujeres de mi vida, 546 00:30:56,535 --> 00:30:59,705 pero un niño... 547 00:30:59,862 --> 00:31:03,106 Pequeñín, baila un poco. 548 00:31:08,514 --> 00:31:10,717 Aw; 549 00:31:11,884 --> 00:31:14,019 ¿Pero qué haces? 550 00:31:17,645 --> 00:31:18,460 Oh, 551 00:31:18,461 --> 00:31:20,425 ¿Estás presumiendo de nosotros? 552 00:31:20,426 --> 00:31:21,492 Sí. 553 00:31:23,262 --> 00:31:25,396 Nos hemos afeitado. 554 00:31:25,397 --> 00:31:27,398 Suave como el culito de un bebé. 555 00:31:27,399 --> 00:31:29,267 Mm-hmm; Oye. 556 00:31:29,268 --> 00:31:31,069 Nosotros vamos a colgarlo. 557 00:31:31,070 --> 00:31:32,603 Tú cierra los ojos. 558 00:31:32,604 --> 00:31:34,774 -Vale. -Vale, vale, vale. 559 00:31:35,819 --> 00:31:37,820 Tengo la cinta. 560 00:31:37,844 --> 00:31:39,677 Hoy estoy un poco mareada. 561 00:31:39,678 --> 00:31:41,848 Sí, es un día de vagos. 562 00:31:44,584 --> 00:31:47,753 -Se están afeitando. -Lo sé. 563 00:31:53,392 --> 00:31:55,426 ¿Recuerdas estar sentado aquí hace unos años 564 00:31:55,427 --> 00:31:57,813 en este mismo sofá? 565 00:31:57,864 --> 00:31:59,933 Mm-hmm. 566 00:32:01,100 --> 00:32:03,922 Resultaste ser un 10, Jack. 567 00:32:04,636 --> 00:32:07,688 Te pondría más nota, 568 00:32:07,689 --> 00:32:10,308 pero odio que la gente diga "en una escala del 1 al 10" 569 00:32:10,309 --> 00:32:12,110 y alguien responda "12", ¿sabes? 570 00:32:12,111 --> 00:32:14,279 Hay reglas. 571 00:32:14,592 --> 00:32:17,461 -Tú eres un 12. -Gracias. 572 00:32:18,284 --> 00:32:19,885 Me alegra que lo reconozcas. 573 00:32:19,886 --> 00:32:21,813 Claro que lo reconozco. 574 00:32:22,789 --> 00:32:25,256 Vale, chicos, ¿qué decís? 575 00:32:25,257 --> 00:32:27,893 -Vamos a ponerle la venda. -Muy bien, Kate... 576 00:32:27,894 --> 00:32:29,829 -¡Vamos! -Giradla, a ver qué hace. 577 00:32:29,829 --> 00:32:31,496 -No, no. -No lo va a hacer. 578 00:32:31,497 --> 00:32:33,098 -Creo que sí. -Creo que lo hará. 579 00:32:33,099 --> 00:32:34,432 ¿Has estado ensayando en tu habitación 580 00:32:34,433 --> 00:32:35,934 ...o algo? -No dudes de tu hermana. 581 00:32:35,935 --> 00:32:37,903 Ha pasado mucho tiempo, ¿ok? Estoy de acuerdo con Kevin. 582 00:32:37,904 --> 00:32:39,437 -Venga ya. -Tengo fe en ella. 583 00:32:39,438 --> 00:32:42,841 Kate siempre... -Whoa. 584 00:32:43,154 --> 00:32:45,359 Oye, Bec, mira esto. 585 00:32:46,245 --> 00:32:48,780 -Madre mía. -¿Es de verdad? 586 00:32:48,781 --> 00:32:51,482 Oye, chicos, mirad esto. 587 00:32:51,483 --> 00:32:53,184 Cariño, tal vez haya... 588 00:32:53,185 --> 00:32:55,787 otra familia como la nuestra. 589 00:32:55,788 --> 00:32:57,317 Sí. 590 00:32:57,318 --> 00:32:59,085 Los Peasing. 591 00:32:59,291 --> 00:33:01,759 Y viven en... 592 00:33:01,760 --> 00:33:04,295 Minnesota. 593 00:33:04,296 --> 00:33:06,297 Y están muy felices. 594 00:33:06,298 --> 00:33:08,299 Sí, parecen muy felices. 595 00:33:08,300 --> 00:33:10,268 Hey. 596 00:33:10,269 --> 00:33:11,752 Cariño. 597 00:33:11,753 --> 00:33:14,205 Jack, cuando el mundo te pone delante 598 00:33:14,206 --> 00:33:16,507 algo tan obvio, no puedes pasar de largo. 599 00:33:16,508 --> 00:33:18,343 Podrías... 600 00:33:18,344 --> 00:33:21,693 perderte... algo importante. 601 00:33:21,694 --> 00:33:23,331 Vale; Pero... 602 00:33:23,331 --> 00:33:25,549 no creo que lo usemos mucho. 603 00:33:25,551 --> 00:33:27,785 -¿Quieres usarlo? -¿Qué hago? 604 00:33:27,786 --> 00:33:28,955 -Muy bien, girad. -¿Qué hago? 605 00:33:28,955 --> 00:33:30,521 Giradla, giradla, giradla. 606 00:33:30,522 --> 00:33:32,457 Dejadla mareada y desorientada. 607 00:33:32,458 --> 00:33:34,392 ¡Giradla al otro lado, al otro lado! 608 00:33:36,228 --> 00:33:37,729 Muy bien, dale la cola, dale la cola. 609 00:33:37,729 --> 00:33:39,898 No puedo creer que la hayáis frenado... 610 00:33:39,899 --> 00:33:41,466 -Jack. -¿Qué? 611 00:33:41,467 --> 00:33:43,034 No, me he movido. 612 00:33:43,035 --> 00:33:44,903 Vas mal, vas mal, vas mal. 613 00:33:46,305 --> 00:33:47,906 No des pistas, Randall. 614 00:33:47,907 --> 00:33:49,787 No estoy dando pistas. 615 00:33:50,742 --> 00:33:53,578 Allá va. 616 00:33:53,579 --> 00:33:55,546 Katie, no. ¿Estás viendo? ¿Qué? 617 00:33:55,547 --> 00:33:56,982 -¡No! -¿Cómo lo has hecho? 618 00:33:56,983 --> 00:33:58,884 'Bichito', venga, dinos cómo lo has hecho. 619 00:33:58,885 --> 00:34:00,418 Qué locura. 620 00:34:00,419 --> 00:34:01,911 Antes de ponerme la venda, 621 00:34:01,912 --> 00:34:03,747 miro dónde estáis todos. 622 00:34:03,748 --> 00:34:05,924 Y nunca os calláis. 623 00:34:05,925 --> 00:34:08,378 Mientras sepa dónde estáis, 624 00:34:08,379 --> 00:34:10,997 siempre sabré a dónde voy. 625 00:34:13,099 --> 00:34:15,167 Cariño. 626 00:34:21,407 --> 00:34:23,375 -Hola. -Hola. 627 00:34:34,549 --> 00:34:36,854 Tienes un brillo especial 628 00:34:38,159 --> 00:34:40,591 He recibido buenas noticias. 629 00:34:40,737 --> 00:34:43,395 Una noticia muy buena 630 00:34:43,396 --> 00:34:46,148 en un día muy triste. 631 00:34:53,747 --> 00:34:56,274 Ya no tenemos padres. 632 00:34:56,275 --> 00:34:58,376 Seguimos teniendo padres. 633 00:34:58,377 --> 00:35:00,838 Pero sabes a qué me refiero. 634 00:35:00,938 --> 00:35:03,281 Sí. 635 00:35:03,705 --> 00:35:06,465 ¿Qué vamos a hacer ahora? 636 00:35:07,386 --> 00:35:10,148 ¿Con nuestras vidas? 637 00:35:12,258 --> 00:35:14,926 Vamos a hacer lo que ella quería que hiciésemos. 638 00:35:15,060 --> 00:35:17,646 Vamos a vivir sin miedo. 639 00:35:18,706 --> 00:35:20,966 Yo voy a abrir tantas escuelas de música 640 00:35:20,967 --> 00:35:22,518 para dispacidad visual que... 641 00:35:22,519 --> 00:35:25,236 ¿La gente estará resentida con los músicos ciegos? 642 00:35:25,237 --> 00:35:26,804 -Exacto. -Sí. 643 00:35:26,805 --> 00:35:29,018 Dirán: "Lo tienen demasiado fácil". 644 00:35:33,435 --> 00:35:36,538 Yo voy a centrarme en la filantropía. 645 00:35:37,392 --> 00:35:39,193 Estar más en casa. 646 00:35:39,196 --> 00:35:41,620 Me gusta mi casa. 647 00:35:42,195 --> 00:35:44,957 Tardé mucho tiempo en entenderlo. 648 00:35:50,149 --> 00:35:53,431 El Comité Demócrata quiere que vaya a Iowa. 649 00:35:53,432 --> 00:35:56,301 Saludar, comer comida basura. 650 00:35:56,302 --> 00:35:59,137 Oreos fritas y cosas así. 651 00:35:59,138 --> 00:36:00,741 Y... 652 00:36:00,742 --> 00:36:04,839 si gustas a los tipos que comen fritos... 653 00:36:05,377 --> 00:36:07,730 entonces tal vez... 654 00:36:09,115 --> 00:36:10,824 ¿Vas a ir? 655 00:36:10,825 --> 00:36:12,883 Lo estoy sopesando con Beth. 656 00:36:12,884 --> 00:36:15,668 Pero... ¿si ella se apunta? 657 00:36:16,481 --> 00:36:18,465 ¿Por mamá? 658 00:36:20,126 --> 00:36:22,961 Sí, por mamá iría. 659 00:36:30,115 --> 00:36:32,804 ¿Puedo contaros mi pesadilla? 660 00:36:36,120 --> 00:36:38,009 Nos distanciamos. 661 00:36:38,010 --> 00:36:40,411 Sin mamá y con nuestras vidas tan ocupadas, 662 00:36:40,412 --> 00:36:41,697 nos quedamos a la deriva. 663 00:36:41,698 --> 00:36:43,248 Y no digo que pongamos punto final, 664 00:36:43,249 --> 00:36:44,749 ni que dejemos de querernos, pero... 665 00:36:44,750 --> 00:36:47,485 No nos vamos a distanciar. 666 00:36:47,664 --> 00:36:50,200 Podríamos distanciarnos. 667 00:36:58,117 --> 00:37:00,609 Un secreto. 668 00:37:01,033 --> 00:37:03,701 Si alguien me pide que cierre los ojos 669 00:37:03,702 --> 00:37:06,437 e imagine a mi familia... 670 00:37:06,438 --> 00:37:09,573 no veo a Beth y a las niñas en primer lugar. 671 00:37:10,622 --> 00:37:12,943 La primera imagen es mamá y papá 672 00:37:12,944 --> 00:37:15,504 y vosotros dos. 673 00:37:16,788 --> 00:37:20,386 Unas versiones más jóvenes y adorables, pero... 674 00:37:21,387 --> 00:37:24,223 -Yo igual. -Yo igual. 675 00:37:27,426 --> 00:37:29,428 ¿Chicos? 676 00:37:31,475 --> 00:37:33,632 ¿Primero llegué? 677 00:37:36,068 --> 00:37:37,935 Yo. 678 00:37:37,936 --> 00:37:40,638 -¿Y papá dijo? -Bien. 679 00:37:40,639 --> 00:37:42,863 -¿Después llegué? -Yo. 680 00:37:42,864 --> 00:37:44,855 -¿Y mamá dijo? -Nosotros. 681 00:37:44,856 --> 00:37:46,949 ¿Y luego llegué? 682 00:37:47,236 --> 00:37:49,271 Yo. 683 00:37:49,471 --> 00:37:51,249 ¿Y dijeron? 684 00:37:51,250 --> 00:37:53,484 Son tres. 685 00:37:53,485 --> 00:37:55,387 Los Tres Grandes. 686 00:37:56,420 --> 00:37:58,949 Los Tres Grandes. 687 00:37:59,173 --> 00:38:00,121 Humm 688 00:38:09,470 --> 00:38:11,670 Oye, ¿Kate? 689 00:38:14,140 --> 00:38:16,742 Si te vas a la deriva... 690 00:38:17,075 --> 00:38:19,511 iríamos detrás de ti. 691 00:38:20,543 --> 00:38:22,579 Aw; 692 00:38:25,016 --> 00:38:26,851 ¿Tú puedes irte a la deriva, Kev? 693 00:38:26,852 --> 00:38:28,417 Porque no recuerdo 694 00:38:28,418 --> 00:38:30,087 que aprendieses a nadar. 695 00:38:31,623 --> 00:38:33,550 Tuve que aprender a nadar. 696 00:38:33,551 --> 00:38:35,321 Creciendo con vuestras lágrimas me hubiese ahogado. 697 00:38:35,321 --> 00:38:37,462 -Allí en la cocina. -Estoy en contacto 698 00:38:37,463 --> 00:38:39,265 -con mis sentimientos, Robo-Kev. -Solo digo que... 699 00:38:39,265 --> 00:38:41,599 la gente no quiere presidentes llorones 700 00:38:41,600 --> 00:38:44,701 y esas cosas, tienes que perfeccionar eso. 701 00:38:47,873 --> 00:38:50,775 Me apretó la mano. 702 00:38:51,055 --> 00:38:52,843 Fuerte. 703 00:38:52,844 --> 00:38:54,779 Justo al final. 704 00:38:54,780 --> 00:38:56,815 ¿Sabéis? Justo antes de... 705 00:38:58,116 --> 00:38:59,535 Sí. 706 00:38:59,536 --> 00:39:01,471 Lo sé, lo vi. 707 00:39:02,621 --> 00:39:05,614 Me pregunto qué fue aquello. 708 00:39:16,235 --> 00:39:17,836 Hola. 709 00:39:18,691 --> 00:39:20,994 Hola. 710 00:39:26,034 --> 00:39:27,629 Mm; 711 00:39:32,584 --> 00:39:34,820 Echaba de menos esa cicatriz. 712 00:39:35,608 --> 00:39:38,735 Venga ya, ni la viste durante una década. 713 00:39:38,736 --> 00:39:42,174 Estaba muy ocupado mirando el resto de la cara. 714 00:39:48,099 --> 00:39:50,368 Estoy asustada. 715 00:39:50,536 --> 00:39:52,937 Lo sé. 716 00:39:53,050 --> 00:39:55,820 Pero no lo estés. 717 00:39:57,508 --> 00:39:59,509 De acuerdo. Seamos sinceros. 718 00:39:59,511 --> 00:40:01,512 Ahora que me afeito, 719 00:40:01,513 --> 00:40:03,548 ¿parezco más hombre? 720 00:40:03,549 --> 00:40:05,616 -No. -¿Más como papá? 721 00:40:05,617 --> 00:40:07,452 -Estás llegando. -No sé, Kev. 722 00:40:07,453 --> 00:40:09,053 Yo todavía no lo veo. 723 00:40:09,054 --> 00:40:11,589 Sabes cuánto te quiero, ¿verdad, Bec? 724 00:40:11,590 --> 00:40:12,923 ¿Cariño? 725 00:40:12,924 --> 00:40:14,259 -¿Bec? -¿Quién? ¿Yo? 726 00:40:14,260 --> 00:40:16,060 Cariño, ¿sabes cuánto te quiero? 727 00:40:16,061 --> 00:40:18,729 Tienes que valorar las pequeñas cosas, Bec. 728 00:40:18,730 --> 00:40:19,930 Cariño, eso sí lo has dicho. 729 00:40:19,931 --> 00:40:21,267 Sí, estaba escuchando lo que digo. 730 00:40:21,267 --> 00:40:23,234 Lo dices siempre. 731 00:40:23,235 --> 00:40:25,436 -Son cosas importantes... -No. Las cosas pequeñas... 732 00:40:27,577 --> 00:40:29,911 -¿Cariño? -¿Sí? 733 00:40:30,108 --> 00:40:32,477 Lo hicimos bien. 734 00:40:32,969 --> 00:40:34,412 Tú... 735 00:40:34,413 --> 00:40:36,448 lo has hecho tan bien. 736 00:40:38,284 --> 00:40:40,818 Quedaban tantas cosas que quería hacer con ellos. 737 00:40:40,819 --> 00:40:42,285 Las harás. 738 00:40:42,286 --> 00:40:44,720 Ponédmelo fácil. Madre mía. 739 00:40:44,887 --> 00:40:47,722 Madre mía. 740 00:40:50,305 --> 00:40:52,439 ¿Qué? 741 00:40:53,269 --> 00:40:56,679 Es difícil de explicar, pero... 742 00:40:56,680 --> 00:40:59,873 harás todas esas cosas con ellos. 743 00:41:03,776 --> 00:41:05,672 ¿Lo prometes? 744 00:41:05,673 --> 00:41:07,412 Lo prometo. 745 00:41:07,413 --> 00:41:09,770 No es que quiera estar ahí 746 00:41:09,771 --> 00:41:11,523 para cosas raras. 747 00:41:11,524 --> 00:41:13,734 No quiero verles ducharse ni nada. 748 00:41:13,735 --> 00:41:15,269 No lo harás. 749 00:41:15,787 --> 00:41:17,523 Pero estarás ahí. 750 00:41:28,133 --> 00:41:30,436 ¡Oh! 751 00:41:33,772 --> 00:41:35,640 ¡Oh! 752 00:41:35,641 --> 00:41:37,442 No sé bailar. 753 00:41:37,443 --> 00:41:39,009 Céntrate en los niños. No, no, no, 754 00:41:39,010 --> 00:41:40,511 No, no, no, no, no, no. 755 00:41:40,512 --> 00:41:41,946 ¡No, no, no, no, no! 756 00:41:44,684 --> 00:41:46,752 Menuda aventura, ¿no? 757 00:41:47,719 --> 00:41:49,476 Nosotros... 758 00:41:49,565 --> 00:41:51,934 encontrándonos en ese bar aquella noche. 759 00:41:52,544 --> 00:41:54,980 No sé. 760 00:41:55,461 --> 00:41:57,495 Cuando el mundo 761 00:41:57,496 --> 00:42:00,153 te pone delante algo tan obvio, 762 00:42:00,154 --> 00:42:02,555 no puedes pasar de largo. 763 00:42:09,808 --> 00:42:12,142 ¡A por Randall! ¡A por Randall! 764 00:42:13,745 --> 00:42:15,313 ¿Preparada? 765 00:42:17,583 --> 00:42:19,684 No quiero dejarles. 766 00:42:20,198 --> 00:42:22,365 No lo harás. 767 00:42:22,689 --> 00:42:25,158 Ya verás. 768 00:42:26,915 --> 00:42:29,217 Te quiero. 769 00:42:30,028 --> 00:42:32,063 Te quiero. 770 00:43:24,393 --> 00:43:27,161 ---oOo--- 771 00:43:29,009 --> 00:43:33,961 Hasta la vista, familia Pearson.