1 00:00:01,890 --> 00:00:03,240 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,500 ‫حالا میتونی عروس رو ببوسی 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,070 ‫"هرگز گم‌شده 4 00:00:07,110 --> 00:00:10,070 ‫رهایت نخواهم کرد" ‫اونم با دستخط زنونه 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,900 ‫نامه عاشقونه‌ست؟ 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,940 ‫نگاه کن، سوتین 7 00:00:13,990 --> 00:00:15,860 ‫کنارشم از این لباس گل گلی‌هاست 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,560 ‫بنظرت دیشب با کی خوابیده؟ 9 00:00:19,820 --> 00:00:23,000 ‫میتونه خواننده عروسی باشه. ‫دوست فیلیپ 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,480 ‫دیشب تو مراسم شام بود 11 00:00:24,520 --> 00:00:26,960 ‫داشتن حسابی فک میزدن 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,090 ‫وایسا 13 00:00:29,130 --> 00:00:31,740 ‫دیدی الان سوفی چجوری نگاش کرد؟ 14 00:00:31,790 --> 00:00:34,140 ‫- گذشته‌ی خفنی با هم دارن ‫- اوهوم 15 00:00:34,180 --> 00:00:35,920 ‫ولی وایسا. شوهر داره 16 00:00:35,960 --> 00:00:38,450 ‫- آره. تو این فازا نیست ‫- نه 17 00:00:38,490 --> 00:00:41,010 ‫- کسیدی هم هست. همراهش برای عروسی ‫- آره 18 00:00:41,060 --> 00:00:42,540 ‫ولی بعنوان دوست معمولی 19 00:00:42,580 --> 00:00:44,280 ‫حالا جدا از شوخی داداش 20 00:00:44,320 --> 00:00:46,450 ‫دیشب چی سرت اومد؟ 21 00:00:46,500 --> 00:00:49,020 ‫وای پسر، داستانش مفصله 22 00:00:49,070 --> 00:00:50,370 ‫داستان خوبیه؟ 23 00:00:51,371 --> 00:00:56,371 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 24 00:00:56,372 --> 00:01:01,372 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 25 00:01:04,797 --> 00:01:06,574 ‫[از کوین به "الا" ‫ولنتاین من میشی؟] 26 00:01:08,629 --> 00:01:09,629 ‫[از کوین به "کیم" ‫ولنتاین من میشی؟] 27 00:01:09,930 --> 00:01:12,841 ‫[از کوین به "آنا" ‫ولنتاین من میشی؟] 28 00:01:26,450 --> 00:01:30,409 ‫[یک روز مانده به روز بزرگ] ‫[کیت و فیلیپ] 29 00:01:33,460 --> 00:01:36,330 ‫ساعت چنده؟ ‫شما ساعت دارین؟ 30 00:01:36,370 --> 00:01:38,160 ‫قراره شام قبل از عروسی رو بخوریم 31 00:01:38,200 --> 00:01:40,770 ‫- تو جای دیگه‌ای قرار داری؟ نمی‌دونم... ‫- نه 32 00:01:40,810 --> 00:01:43,860 ‫نه، منظورم اصلا... این نبود 33 00:01:43,900 --> 00:01:45,160 ‫اوهوم 34 00:01:45,210 --> 00:01:48,170 ‫دختره خوبه‌ها، نه؟ 35 00:01:50,870 --> 00:01:52,560 ‫نقطه ضعف پیرسون‌ها. ‫خواننده‌های جذابی که روی صحنه 36 00:01:52,610 --> 00:01:54,170 ‫ترانه‌های کلاسیک راک رو میخونن 37 00:01:54,220 --> 00:01:57,350 ‫- بابا که اینجوری عاشق مامان شد ‫- آره 38 00:01:57,390 --> 00:02:00,310 ‫عه، آهنگ "مون‌شَدو"، درسته؟ 39 00:02:00,350 --> 00:02:01,620 ‫- عجب ‫- اوهوم 40 00:02:01,660 --> 00:02:03,310 ‫باید اطلاعات عمومی پیرسونیم ‫رو قوی میکردم 41 00:02:03,360 --> 00:02:06,190 ‫قبل از اینکه با یکی‌شون ازدواج کنم 42 00:02:08,010 --> 00:02:10,230 ‫بریم به یه نفر دیگه سلام کنیم 43 00:02:10,280 --> 00:02:11,410 ‫- خیلی‌خب، خوش بگذره ‫- باشه 44 00:02:18,890 --> 00:02:21,240 ‫- خوشتیپ شدی پیرسون ‫- اوه، خیلی خیلی ممنون 45 00:02:21,290 --> 00:02:23,030 ‫خودتم همچین بد نشدی 46 00:02:23,070 --> 00:02:24,680 ‫آرایش کردم. ‫لحظه‌شماری میکنم که صورتم رو بشورم 47 00:02:24,730 --> 00:02:26,250 ‫ولی بازم، آره میدونم 48 00:02:26,290 --> 00:02:28,430 ‫- میدونی پس ‫- آره 49 00:02:30,300 --> 00:02:33,260 ‫- پرستار مرد میگه "هرزه" ‫- سلام 50 00:02:33,300 --> 00:02:35,260 ‫این یکی رو تا حالا نشنیدم. ‫سلام 51 00:02:35,300 --> 00:02:38,090 ‫- الیور هستم. پسرعموی فیلیپ ‫- کوین هستم 52 00:02:38,130 --> 00:02:41,130 ‫خب، شنیدم که من و تو 53 00:02:41,180 --> 00:02:43,610 ‫تنها دخترکش‌های این مهمونی هستیم 54 00:02:43,660 --> 00:02:46,230 ‫کسی رو زیر نظر گرفتی؟ 55 00:02:46,270 --> 00:02:48,310 ‫نمیخوام وارد قلمروی کسی بشم 56 00:02:48,360 --> 00:02:49,710 ‫یا شر درست کنم 57 00:02:49,750 --> 00:02:51,400 ‫مگه اینکه خوشت بیاد 58 00:02:51,450 --> 00:02:53,450 ‫نه. میدونی، راستش من فقط اینجام که 59 00:02:53,490 --> 00:02:55,370 ‫با کیت و فیلیپ جشن بگیرم 60 00:02:55,410 --> 00:02:57,110 ‫باشه 61 00:02:58,280 --> 00:03:00,460 ‫خیلی‌خب. آروم. آروم 62 00:03:00,500 --> 00:03:03,240 ‫آره، تو میتونی. بپا 63 00:03:04,290 --> 00:03:06,770 ‫- الیور. آره ‫- هوم 64 00:03:07,730 --> 00:03:08,940 ‫چیه؟ 65 00:03:08,990 --> 00:03:10,470 ‫بیخیال حاجی 66 00:03:10,510 --> 00:03:12,250 ‫جفتمون میدونم کل روز زل زدی به اون در 67 00:03:12,300 --> 00:03:15,430 ‫که ببینی سوفی کِی ازش میاد تو 68 00:03:15,470 --> 00:03:17,170 ‫نه، نمیدونم چی داری میگی 69 00:03:17,210 --> 00:03:18,740 ‫هیچکدوم این کارا رو هم نکردم 70 00:03:18,780 --> 00:03:21,170 ‫تو این چند سال اخیر چند بار دیدیش؟ 71 00:03:21,220 --> 00:03:23,480 ‫فقط دو بار. یه بار تو خاکسپاری ‫مادرش دیدمش 72 00:03:23,520 --> 00:03:27,270 ‫بعدم تو جشن نامزدی کیت و فیلیپ دیدمش 73 00:03:27,310 --> 00:03:29,270 ‫اون یه زن متأهله کِو 74 00:03:29,310 --> 00:03:32,360 ‫تو عروسی خواهرمون داستان درست نکن 75 00:03:32,400 --> 00:03:35,190 ‫ببین، من و سوفی داستانی نداریم. ‫حله داداش؟ 76 00:03:35,230 --> 00:03:37,230 ‫ما... 77 00:03:41,540 --> 00:03:43,280 ‫جای نگرانی نداره 78 00:03:45,940 --> 00:03:47,290 ‫صحیح 79 00:03:53,201 --> 00:04:00,494 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 80 00:04:01,520 --> 00:04:03,300 ‫سوفی، خیلی خوشحالم می‌بینمت 81 00:04:03,350 --> 00:04:05,300 ‫حتما خیلی خسته‌ای 82 00:04:05,350 --> 00:04:07,920 ‫وای خدا، حتما از قیافه‌ام معلومه. ‫فقط پرواز... 83 00:04:07,960 --> 00:04:11,010 ‫- خیلی خسته‌کننده‌ای داشتم ‫- دانشگاه چطوره؟ 84 00:04:11,050 --> 00:04:12,140 ‫با کوین رابطه از راه دور 85 00:04:12,180 --> 00:04:14,530 ‫رو چطور جلو می‌برین؟ 86 00:04:14,570 --> 00:04:17,750 ‫اوه. عه... چیزه... 87 00:04:17,800 --> 00:04:20,320 ‫آره، میدونم سخته 88 00:04:20,360 --> 00:04:21,710 ‫ولی طاقت بیار 89 00:04:21,760 --> 00:04:23,500 ‫آره 90 00:04:23,540 --> 00:04:25,720 ‫خب، خیلی خوشحالم که دوباره می‌بینمت 91 00:04:25,760 --> 00:04:27,330 ‫منم خوشحالم از دیدنت 92 00:04:27,370 --> 00:04:29,420 ‫مرسی 93 00:04:32,980 --> 00:04:34,330 ‫- سلام ‫- سلام 94 00:04:34,380 --> 00:04:35,990 ‫پیشاپیش خیلی عذر میخوام 95 00:04:36,030 --> 00:04:37,340 ‫ولی من آریل هستم 96 00:04:37,380 --> 00:04:38,900 ‫و میخوام الان قشنگ بغلت کنم 97 00:04:38,950 --> 00:04:41,120 ‫- اوه. باشه دیگه ‫- خیلی‌خب 98 00:04:41,170 --> 00:04:43,080 ‫مردی که پشت سرمه رو می‌بینی؟ 99 00:04:44,390 --> 00:04:46,520 ‫آره. اون الیور ـه 100 00:04:46,560 --> 00:04:49,350 ‫- هنوز هست؟ ‫- هنوز هست 101 00:04:49,390 --> 00:04:50,390 ‫- خیلی ببخشید ‫- خواهش 102 00:04:50,440 --> 00:04:52,400 ‫همش می‌خواستم اینو بهت بگم 103 00:04:52,440 --> 00:04:55,050 ‫که من طرفدار دو آتیشه‌تم! 104 00:04:55,090 --> 00:04:57,180 ‫اصلا اون پایان بندی فصل... 105 00:04:57,230 --> 00:04:59,580 ‫واقعا نمی‌دونستم 106 00:04:59,620 --> 00:05:01,580 ‫که یه سیتکام میتونه انقدر دلگرم‌کننده باشه 107 00:05:01,620 --> 00:05:03,320 ‫خیلی خیلی ممنونم. عه... 108 00:05:04,670 --> 00:05:06,370 ‫نقطه مقابل هیو گرنت رفت. بنظرم... 109 00:05:06,410 --> 00:05:08,410 ‫- جات امنه ‫- مرسی 110 00:05:08,450 --> 00:05:10,060 ‫خواهش میکنم. ‫برای طرفدارام هر کاری میکنم 111 00:05:10,110 --> 00:05:11,370 ‫اوه 112 00:05:11,410 --> 00:05:14,500 ‫راستش تا حالا سریالت رو ندیدم 113 00:05:14,550 --> 00:05:17,380 ‫- آره ‫- بیشتر اهل پادکست و اینام 114 00:05:17,420 --> 00:05:18,860 ‫نه، واقعا اصلا بهم برنخورد 115 00:05:18,900 --> 00:05:20,950 ‫خیلی... میدونی... 116 00:05:20,990 --> 00:05:23,080 ‫میرم با یکی از دوستان قدیمیم حرف بزنم 117 00:05:23,120 --> 00:05:25,430 ‫- حتما ‫- خب؟ خوشحال شدم باهات صحبت کردم 118 00:05:25,470 --> 00:05:27,520 ‫- منم همینطور ‫- می‌بینمت پس. خیلی‌خب 119 00:05:29,820 --> 00:05:32,390 ‫- بابا! بابا! ‫- سلام! اینجایین 120 00:05:32,440 --> 00:05:34,260 ‫- جونم؟ جونم؟ ‫- میشه بریم جلوی آتیش 121 00:05:34,310 --> 00:05:36,570 ‫- اسمور درست کنیم؟ ‫- میشه؟ لطفاً 122 00:05:36,610 --> 00:05:39,660 ‫کلی قند میشه که. ‫مامانتون چی گفت؟ 123 00:05:39,700 --> 00:05:42,400 ‫گفت اشکال نداره. ‫به شرط اینکه لوازمش رو بخری 124 00:05:42,450 --> 00:05:45,620 ‫- به شرط اینکه من لوازمش رو بخرم؟ ‫- اگه خیلی زحمتت نمیشه 125 00:05:45,670 --> 00:05:47,280 ‫نه. زحمتی نیست. ‫پس بریم تو کار اسمور 126 00:05:47,320 --> 00:05:48,630 ‫- خوبه؟ ‫- آره! 127 00:05:48,670 --> 00:05:50,320 ‫اسمور میخورین 128 00:05:50,370 --> 00:05:52,240 ‫بهتره بریم کاپشن برداریم 129 00:05:52,280 --> 00:05:53,020 ‫- آره ‫- اونجا سرد میشه 130 00:05:55,680 --> 00:05:57,420 ‫مطمئنین این مال شما نیست؟ 131 00:05:57,460 --> 00:05:59,550 ‫نه، این چمدون من نیست 132 00:05:59,590 --> 00:06:02,030 ‫باور کنین، اگه مال من بود می‌فهمیدم 133 00:06:02,070 --> 00:06:04,470 ‫اگه جای شما بودم تظاهر میکردم ‫مال منه که ببینم 134 00:06:04,510 --> 00:06:06,669 ‫داخلش چی هست. ‫پس مطمئنین؟ 135 00:06:06,900 --> 00:06:08,990 ‫- بله ‫- خانم 136 00:06:09,040 --> 00:06:10,600 ‫مطمئنین اون چمدون شما نیست؟ 137 00:06:13,350 --> 00:06:15,650 ‫حالا چی شده؟ ‫فرودگاه چمدونت رو... 138 00:06:15,700 --> 00:06:17,310 ‫- گم کرده؟ ‫- آره 139 00:06:17,350 --> 00:06:19,220 ‫و دیگه به خاک رفتم 140 00:06:19,260 --> 00:06:20,700 ‫میدونی، آخه یه جفت... 141 00:06:20,740 --> 00:06:22,830 ‫لباس زیر برای مواقع اضطراری دارم ‫چون ممکنه یه وقت 142 00:06:22,880 --> 00:06:25,490 ‫- گیر کنی تو اتاق اورژانس که کشوهاش کثیف باشن ‫- که کشوهاش کثیف باشن 143 00:06:25,530 --> 00:06:27,620 ‫- این قانون شماره یک... ‫- این قانون شماره یک... آره 144 00:06:27,660 --> 00:06:29,880 ‫مامانته. آره 145 00:06:33,540 --> 00:06:36,500 ‫خب، چیکار کنیم؟ ‫چجوری درستش کنیم؟ 146 00:06:36,540 --> 00:06:38,590 ‫- چجوری لباس برات بگیریم؟ ‫- بیشتر فروشگاه‌های شهر 147 00:06:38,630 --> 00:06:39,680 ‫تا نیم‌ساعت دیگه می‌بندن 148 00:06:39,720 --> 00:06:41,680 ‫اینجا مغازه‌ها زود می‌بندن 149 00:06:41,720 --> 00:06:44,510 ‫- تو و گرنت ماشین کرایه کردین؟ ‫- عه، نه 150 00:06:44,550 --> 00:06:46,900 ‫نه، مجبور شد بمونه تو نیویورک 151 00:06:46,940 --> 00:06:49,690 ‫داستانش مفصل و خسته‌کننده‌ست 152 00:06:49,730 --> 00:06:51,690 ‫- کار داشت ‫- میتونم برسونمت 153 00:06:51,730 --> 00:06:53,860 ‫- عه، زحمتت میشه ‫- اشکالی نداره 154 00:06:53,910 --> 00:06:54,950 ‫کلا باید برم شهر یه سری ‫خرت و پرت بخرم 155 00:06:55,000 --> 00:06:56,480 ‫می‌رسونمت دیگه 156 00:06:56,520 --> 00:06:57,610 ‫- واقعا؟ مطمئنی؟ ‫- آره 157 00:06:57,650 --> 00:07:00,130 ‫آره. مشکلی نیست 158 00:07:00,170 --> 00:07:02,260 ‫- باشه ‫- میشه ماشین رو بیارین؟ 159 00:07:02,310 --> 00:07:04,400 ‫- البته. همین الان ‫- خیلی‌خب، بیا 160 00:07:15,410 --> 00:07:17,100 ‫برای کیت و فیلیپ کرایه‌ش کردم 161 00:07:17,150 --> 00:07:20,060 ‫پس یا این یا ماشین گلف 162 00:07:20,110 --> 00:07:21,410 ‫باشه 163 00:07:22,410 --> 00:07:23,370 ‫بریم؟ 164 00:07:29,483 --> 00:07:30,883 ‫[تازه عروس و داماد] 165 00:07:32,560 --> 00:07:34,640 ‫عه... 166 00:07:34,690 --> 00:07:36,780 ‫فقط... یه جوریه 167 00:07:36,820 --> 00:07:38,950 ‫- نه؟ ‫- آره. کار خوبی کردی فکر کنم 168 00:07:39,000 --> 00:07:40,430 ‫آره. خدمت شما 169 00:07:40,480 --> 00:07:42,570 ‫خیلی‌خب 170 00:07:56,360 --> 00:07:58,020 ‫شرمنده سوف 171 00:07:58,060 --> 00:07:59,890 ‫انگار این آخرین گزینه‌مون بود 172 00:07:59,930 --> 00:08:01,540 ‫هوم 173 00:08:05,200 --> 00:08:06,940 ‫فکر کنم یه فکری دارم 174 00:08:15,950 --> 00:08:18,250 ‫- سلام عرض شد ‫- سلام 175 00:08:18,300 --> 00:08:20,600 ‫- سلام ‫- دیگه دارم می‌بندم 176 00:08:20,650 --> 00:08:22,000 ‫ببخشید، احیانا 177 00:08:22,040 --> 00:08:24,220 ‫لباس‌های بی‌صاحب پیشتون نمونده؟ 178 00:08:24,260 --> 00:08:26,780 ‫ببینین، برای عروسی اومدم اینجا 179 00:08:26,830 --> 00:08:29,570 ‫و فرودگاه چمدونم رو گم کرد 180 00:08:29,610 --> 00:08:31,270 ‫واقعا خیلی کارم گیره 181 00:08:36,790 --> 00:08:38,620 ‫سرت رو بپا 182 00:08:38,660 --> 00:08:41,150 ‫اون سمت با برچسب قرمز 183 00:08:41,190 --> 00:08:42,580 ‫باشه. عالیه. مرسی 184 00:08:42,630 --> 00:08:44,980 ‫- زود کارمون تموم میشه، قول میدم ‫- ممنون 185 00:08:46,630 --> 00:08:48,590 ‫این کلکیه که مامانم بعد از طلاق 186 00:08:48,630 --> 00:08:50,630 ‫یادم داد 187 00:08:50,680 --> 00:08:52,640 ‫دستمون تنگ بود. ‫باید صرفه‌جویی می‌کردیم 188 00:08:52,680 --> 00:08:54,720 ‫هیچوقت اینو بهم نگفتی 189 00:08:54,770 --> 00:08:58,600 ‫عه... آره خب، ‫چیزی نیست که آدم 190 00:08:58,640 --> 00:09:00,560 ‫بره اینور اونور جار بزنه 191 00:09:03,210 --> 00:09:04,950 ‫یالا، بگرد دیگه 192 00:09:05,000 --> 00:09:07,690 ‫بله خانم. بله خانم 193 00:09:14,480 --> 00:09:16,570 ‫عه، بچه‌هات چطورن؟ 194 00:09:17,880 --> 00:09:20,660 ‫عه، معرکه‌ان 195 00:09:20,710 --> 00:09:22,620 ‫حرف ندارن. ‫و میدونم اینو 196 00:09:22,670 --> 00:09:25,670 ‫همه پدر و مادرها میگن ‫که بچه‌هاشون خاصن 197 00:09:25,710 --> 00:09:27,500 ‫بچه‌های من خاصن 198 00:09:27,540 --> 00:09:29,450 ‫ولی جدی میگم. ‫خیلی خاصن 199 00:09:29,500 --> 00:09:31,720 ‫و خیلی هم متفاوتن. ‫خیلی متفاوتن 200 00:09:31,760 --> 00:09:34,070 ‫فرانی یه دختربچه‌ی بزرگ‌تر از سنشه 201 00:09:34,110 --> 00:09:36,330 ‫همیشه سوال می‌پرسه. ‫خیلی کنجکاوه 202 00:09:36,370 --> 00:09:39,810 ‫و نیکی هم... یه بچه‌ی تخسه 203 00:09:39,860 --> 00:09:41,680 ‫که با کله می‌پره تو همه کار 204 00:09:41,730 --> 00:09:44,030 ‫بدون اینکه فکر کنه. ‫بعضی وقتا به معنای واقعی کلمه 205 00:09:44,080 --> 00:09:46,910 ‫- هوم. ‌آشنا بنظر میاد ‫- بله 206 00:09:46,950 --> 00:09:49,820 ‫کارما. یه پسر پنج ساله‌ست ‫که با آتیش بازی میکنه 207 00:09:54,130 --> 00:09:55,650 ‫اوه، این شاید خوب باشه 208 00:09:58,050 --> 00:10:00,660 ‫آره 209 00:10:00,700 --> 00:10:02,490 ‫فکر کنم از کنار یه اتاق پرو هم رد شدیم 210 00:10:02,530 --> 00:10:03,790 ‫- اوناهاش ‫- عالیه 211 00:10:09,800 --> 00:10:12,670 ‫میشه اینو نگه داری؟ ‫چون... 212 00:10:12,720 --> 00:10:14,670 ‫آره، حتما 213 00:10:14,720 --> 00:10:16,890 ‫- حله ‫- مرسی 214 00:10:16,940 --> 00:10:18,330 ‫فدات 215 00:10:21,770 --> 00:10:23,460 ‫هی، من... 216 00:10:23,510 --> 00:10:26,510 ‫اخیرا یه عکس ازت دیدم تو یه مجله 217 00:10:26,550 --> 00:10:28,510 ‫که شبیه اعضای بند "ویلج پیپل" شده بودی 218 00:10:28,560 --> 00:10:31,120 ‫آره، اون... 219 00:10:31,170 --> 00:10:33,170 ‫اون برای پروفایل جی‌کیو بود 220 00:10:33,210 --> 00:10:34,690 ‫می‌خواستم نظر مطبوعات رو ‫به شرکت غیرانتفاعی جلب کنم 221 00:10:34,740 --> 00:10:36,350 ‫اونا هم اصرار کردن که ‫کلاه ایمنی ساختمون‌سازی بذارم 222 00:10:36,390 --> 00:10:39,390 ‫قضیه‌ش اونه 223 00:10:39,440 --> 00:10:42,530 ‫اوه. خب باعث شد لبخند بزنم 224 00:10:42,570 --> 00:10:44,620 ‫حداقل هدف و نیت خیر پشتش بوده 225 00:10:44,660 --> 00:10:46,360 ‫خیلی‌خب، میتونی پرده رو بیاری پایین 226 00:10:46,400 --> 00:10:47,710 ‫- آره؟ ‫- اوهوم 227 00:10:47,750 --> 00:10:48,790 ‫خیلی‌خب 228 00:10:55,930 --> 00:10:58,540 ‫آره، کفایت میکنه 229 00:10:58,590 --> 00:11:00,200 ‫آره 230 00:11:00,240 --> 00:11:02,680 ‫فکر کنم کارت رو راه میندازه 231 00:11:05,810 --> 00:11:07,330 ‫آره، اولش مطمئن نبودیم 232 00:11:07,380 --> 00:11:08,730 ‫که کسی علاقه داشته باشه، ‫ولی اتفاقا 233 00:11:08,770 --> 00:11:10,250 ‫تقاضای زیادی براش هست 234 00:11:10,290 --> 00:11:12,120 ‫این کهنه‌سربازها ارتباط میخوان، میدونی؟ 235 00:11:12,170 --> 00:11:13,650 ‫اجتماع میخوان 236 00:11:13,690 --> 00:11:16,000 ‫راستش، یه هنک‌نامی هست 237 00:11:16,040 --> 00:11:17,910 ‫هفته پیش تو یه پی‌ریزی 238 00:11:17,950 --> 00:11:20,170 ‫بهم گفت که بیرون کار کردن ‫با کهنه‌سربازهای مثل خودش 239 00:11:20,220 --> 00:11:21,780 ‫بهش یه سری... ‫اینجا رو دقت کن 240 00:11:21,830 --> 00:11:24,610 ‫"کیسه‌های آرامش" داده 241 00:11:24,660 --> 00:11:26,610 ‫- وای ‫- آره. آرامشی که گفت 242 00:11:26,660 --> 00:11:27,960 ‫فکر نمیکرد دیگه پیداش کنه 243 00:11:28,010 --> 00:11:30,620 ‫- آخی. کیسه‌های آرامش ‫- اوهوم 244 00:11:30,660 --> 00:11:33,190 ‫- عاشقشم ‫- منم 245 00:11:35,580 --> 00:11:37,410 ‫خب، نجات دادن آدما ‫تو شهر بزرگ چطوره؟ 246 00:11:37,450 --> 00:11:39,110 ‫- در چه حاله؟ ‫- میدونی چیه؟ 247 00:11:39,150 --> 00:11:40,850 ‫راستش در حال حاضر دارم... 248 00:11:40,890 --> 00:11:43,540 ‫نزدیک یه شهر کوچیک ‫تو برلین دارم آدما رو نجات میدم 249 00:11:43,590 --> 00:11:46,160 ‫همون برلینی که تو آلمانه؟ 250 00:11:46,200 --> 00:11:48,380 ‫چون میدونم یه پاریس تو تگزاس هست 251 00:11:48,420 --> 00:11:51,940 ‫- نه، این همون آلمانیه‌ست ‫- حله 252 00:11:51,990 --> 00:11:55,380 ‫الان بعنوان یه پرستار سیار کار میکنم 253 00:11:55,430 --> 00:11:58,040 ‫- نمی‌دونستم پرستار سیار هم داریم ‫- آره. آره 254 00:11:58,080 --> 00:12:00,780 ‫بعد از مرگ مامانم 255 00:12:00,820 --> 00:12:02,780 ‫یه لیستی رو پیدا کردم که نوشته بود 256 00:12:02,830 --> 00:12:06,830 ‫جاهایی رو نوشته بود که ‫دلش می‌خواست ملاقات کنه 257 00:12:06,870 --> 00:12:08,870 ‫پس منم لیست خودم رو درست کردم 258 00:12:08,920 --> 00:12:10,480 ‫و برای ماه عسلمون... 259 00:12:10,530 --> 00:12:13,360 ‫- رفتیم ایتالیا ‫- اوهوم 260 00:12:13,400 --> 00:12:15,970 ‫و بعد پاریس 261 00:12:16,010 --> 00:12:18,490 ‫- میدونی، همونی که تو فرانسه‌ست ‫- وایسا ببینم 262 00:12:18,540 --> 00:12:19,800 ‫گفتی تو فرانسه هم پاریس هست؟ 263 00:12:19,840 --> 00:12:20,970 ‫- تو فرانسه هم هست ‫- اوه 264 00:12:22,930 --> 00:12:25,800 ‫آره. بعدم دوستم قضیه این ‫پرستاری سیار رو بهم گفت 265 00:12:25,850 --> 00:12:28,850 ‫- منم فرصت رو غنیمت شمردم ‫- باحال بنظر میاد 266 00:12:28,890 --> 00:12:30,640 ‫ولی باید رابطه از راه دور ‫با گرنت سخت باشه 267 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 ‫مگه نه؟ ‫نمیتونه خیلی راحت... 268 00:12:31,720 --> 00:12:34,200 ‫آره، سخته، ولی... 269 00:12:34,250 --> 00:12:37,420 ‫میدونی، میتونم یه مدت کار کنم 270 00:12:37,470 --> 00:12:39,170 ‫و یه مدت استراحت کنم و... 271 00:12:39,210 --> 00:12:40,860 ‫- آره ‫- آره 272 00:12:40,910 --> 00:12:44,210 ‫اقرار میکنم، قرمزی چشم داره اذیتم میکنه 273 00:12:44,260 --> 00:12:46,910 ‫- جدی؟ ‫- آره. دارم پیر میشم 274 00:12:46,960 --> 00:12:49,870 ‫- تو داری پیر میشی؟ منم که دارم پیر میشم ‫- بابا بیخیال 275 00:12:49,920 --> 00:12:52,090 ‫کوین پیرسون پیر نمیشه 276 00:12:52,140 --> 00:12:55,010 ‫کوین پیرسون پیر میشه. ‫ریشم داره سفید میشه 277 00:12:55,050 --> 00:12:56,970 ‫- نخیر ‫- چرا. تو فکرمه رنگش کنم 278 00:12:57,010 --> 00:12:58,710 ‫- ایناها، این گوشه. نگاه کن ‫- باور نمیکنم 279 00:12:58,750 --> 00:12:59,970 ‫- بفرما. نگاه کن ‫- بذار ببینم 280 00:13:00,010 --> 00:13:01,270 ‫وای خدا 281 00:13:01,320 --> 00:13:03,710 ‫- آره ‫- ریش سفید داری 282 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 ‫اجازه نداری رنگش کنی 283 00:13:05,280 --> 00:13:06,240 ‫گفتم تو فکرمه که رنگش کنم 284 00:13:06,280 --> 00:13:08,330 ‫نه، من ممنوعش کردم 285 00:13:17,600 --> 00:13:20,080 ‫پارسال، نیکی از روی ‫جانگل جیم افتاد 286 00:13:20,120 --> 00:13:21,900 ‫و چونه‌ش بدجور زخم شد 287 00:13:21,950 --> 00:13:24,080 ‫عمیق بود 288 00:13:24,120 --> 00:13:25,730 ‫و گفتم شاید بخیه لازم داشته باشه 289 00:13:25,780 --> 00:13:27,260 ‫و اولین فکری که به ذهنم رسید این بود... 290 00:13:27,300 --> 00:13:29,780 ‫که باید به تو زنگ بزنم 291 00:13:29,830 --> 00:13:32,700 ‫گفتم "به سوفی زنگ بزن ‫و عکسش رو براش بفرست 292 00:13:32,740 --> 00:13:36,050 ‫اون بهت میگه چیکار کنی" 293 00:13:36,090 --> 00:13:37,920 ‫می‌تونستی زنگ بزنی 294 00:13:42,270 --> 00:13:44,320 ‫میدونی، احتمالا خیلی خسته‌ی سفری 295 00:13:44,360 --> 00:13:46,540 ‫باید دیگه برگردیم، نه؟ 296 00:13:46,580 --> 00:13:48,890 ‫نه، الان دوباره انرژی گرفتم 297 00:14:10,820 --> 00:14:12,610 ‫وای 298 00:14:14,870 --> 00:14:18,000 ‫- منظره رو ببین ‫- آره 299 00:14:23,050 --> 00:14:25,010 ‫واقعا خوشبخت بنظر میای سوف 300 00:14:26,970 --> 00:14:28,670 ‫خوشحالم که یکی رو پیدا کردی 301 00:14:32,840 --> 00:14:34,890 ‫واقعا خوشبختم کِو 302 00:14:39,810 --> 00:14:41,550 ‫مطلقه‌ هم هستم 303 00:15:03,140 --> 00:15:06,400 ‫- حالت خوبه؟ ‫- عه... 304 00:15:06,440 --> 00:15:08,970 ‫بهت گفتم با شوهرش میاد 305 00:15:09,010 --> 00:15:10,970 ‫آره 306 00:15:11,010 --> 00:15:13,190 ‫آره، خوبم. اشکال نداره 307 00:15:15,930 --> 00:15:17,670 ‫چون، میدونی، انگار... 308 00:15:21,280 --> 00:15:24,900 ‫خیلی‌خب، میرم یه سلام کنم. ‫چیز خاصی نیست 309 00:15:24,940 --> 00:15:26,990 ‫فقط ضایع نکن 310 00:15:27,030 --> 00:15:28,990 ‫دقیقا، آره. ‫خیلی ممنون 311 00:15:29,030 --> 00:15:30,990 ‫- وای خدا ‫- لعنتی 312 00:15:31,030 --> 00:15:33,430 ‫- خیلی‌خب. نه، اشکال نداره ‫- زیادم هست. بذار من... 313 00:15:33,470 --> 00:15:34,570 ‫- من دستمال میارم. نه، الان میام ‫- چیزی نیست. نه، هیچی نیست 314 00:15:34,710 --> 00:15:37,320 ‫خوبه، اصلا هم موقعیت موذب‌کننده‌ای نیست 315 00:15:37,370 --> 00:15:39,670 ‫خب، حداقل شراب سفید بود 316 00:15:39,720 --> 00:15:42,500 ‫آره 317 00:15:42,550 --> 00:15:44,720 ‫بفرمایین. یکم آب گازدار بریز روش 318 00:15:44,760 --> 00:15:46,510 ‫- مرسی ‫- میتونم کمکت کنم 319 00:15:46,550 --> 00:15:47,850 ‫- نه، خودم میتونم. مرسی ‫- احتمالا نباید... 320 00:15:47,900 --> 00:15:49,380 ‫- گرنت هستم ‫- سلام 321 00:15:49,420 --> 00:15:50,680 ‫- خوشحالم که بالاخره می‌بینمت ‫- کوین هستم 322 00:15:50,730 --> 00:15:52,340 ‫بله میدونم. آره 323 00:15:52,380 --> 00:15:54,380 ‫اتفاقا نوک سینه‌هات رو توی همه متروهای ‫بروکلین دیدم 324 00:15:54,430 --> 00:15:55,690 ‫آره، چند تا هم تو کویینز هست 325 00:15:55,730 --> 00:15:58,430 ‫آره، تبلیغم برای "رزیستانس" 326 00:15:58,470 --> 00:16:00,910 ‫تو این پنج سال گذشته ‫نوک سینه‌هام رو بهشون 327 00:16:00,950 --> 00:16:02,570 ‫ارائه میکنم. ‫واقعا مسخره‌ست 328 00:16:02,610 --> 00:16:05,310 ‫ولی خب پولش میره واسه ‫دانشگاه دوقلوهام 329 00:16:05,350 --> 00:16:07,740 ‫وای، دوقلو. باید خیلی سخت باشه 330 00:16:07,790 --> 00:16:09,530 ‫آره گاهی، ولی میدونی... 331 00:16:09,570 --> 00:16:11,530 ‫هر روز، روزم رو می‌سازن، پس... 332 00:16:11,570 --> 00:16:14,530 ‫- اون حس رو می‌شناسم ‫- آخی 333 00:16:18,800 --> 00:16:21,190 ‫جدی جدی از یارو خوشم میومد 334 00:16:21,240 --> 00:16:23,630 ‫جدی میگم، بنظرم پسر خیلی خوبی بود 335 00:16:23,670 --> 00:16:25,720 ‫بنظرم خیلی... 336 00:16:25,760 --> 00:16:27,720 ‫خب آره، بود 337 00:16:27,760 --> 00:16:29,720 ‫هست. الانم هست 338 00:16:29,770 --> 00:16:32,770 ‫از اول هم برای همین ‫جذبش شده بودم، ولی... 339 00:16:32,810 --> 00:16:36,690 ‫دیگه نشد که... 340 00:16:36,730 --> 00:16:38,560 ‫مجبور نیستیم دربارش حرف بزنیم 341 00:16:38,600 --> 00:16:40,820 ‫نه، چیزی... خوبم 342 00:16:43,740 --> 00:16:45,650 ‫یه مدتی بود که تموم شده بود 343 00:16:45,700 --> 00:16:47,440 ‫به زور داشتیم ادامه میدادیم 344 00:16:49,610 --> 00:16:54,230 ‫میدونی، ولی خب اون قضیه یه جورایی... 345 00:16:54,270 --> 00:16:56,230 ‫مجبورم کرد بزرگ شم 346 00:16:56,270 --> 00:16:58,580 ‫- خب ‫- فقط 45 سال طول کشید 347 00:16:58,620 --> 00:16:59,800 ‫45 سال؟ 348 00:16:59,840 --> 00:17:01,230 ‫- واسه من 44 سال طول کشید ‫- باشه بابا 349 00:17:04,190 --> 00:17:05,850 ‫میدونی، کوین قبلی بود ‫الان مخم رو میخورد 350 00:17:05,890 --> 00:17:07,590 ‫که چرا زودتر بهش نگفتم 351 00:17:07,630 --> 00:17:10,590 ‫نه، بیخیال، ‫دیگه بزرگ شدم از اون موقع 352 00:17:10,630 --> 00:17:12,290 ‫الان یه آدم دیگه‌ام 353 00:17:12,330 --> 00:17:15,590 ‫چرا زودتر بهم نگفتی؟ 354 00:17:15,640 --> 00:17:18,950 ‫نمیدونم، فقط... 355 00:17:18,990 --> 00:17:21,080 ‫میدونی، خودم باید باهاش کنار میومدم 356 00:17:21,120 --> 00:17:23,600 ‫قبل از اینکه با کس دیگه‌ای دربارش حرف بزنم 357 00:17:29,650 --> 00:17:31,780 ‫مامانت هنوز فکر میکنه ما زن و شوهریم 358 00:17:35,140 --> 00:17:37,660 ‫دکتر بهش میگه "مرض خانواده" 359 00:17:37,700 --> 00:17:40,270 ‫و دقیقا هم هست 360 00:17:40,310 --> 00:17:42,450 ‫همه‌مون تو یه غلیان احساسات هستیم 361 00:17:42,490 --> 00:17:45,800 ‫یه دقیقه، خودش و من رو می‌شناسه 362 00:17:45,840 --> 00:17:48,190 ‫و یه دقیقه بعد، به کلی گم میشه 363 00:17:48,240 --> 00:17:52,410 ‫تو یه زمان دیگه، ‫و من براش میشم یه آدم دیگه 364 00:17:52,460 --> 00:17:55,630 ‫خدایا 365 00:17:55,680 --> 00:17:58,420 ‫کوین، واقعا متأسفم 366 00:17:58,460 --> 00:18:00,290 ‫حتما خیلی سخته 367 00:18:07,340 --> 00:18:11,480 ‫حالا تو رابطه‌ای چیزی داری یا... 368 00:18:11,520 --> 00:18:13,220 ‫- تو رابطه‌ام؟ ‫- رابطه با کسی داشتی؟ 369 00:18:13,260 --> 00:18:15,830 ‫خب، میدونی، آره یکم 370 00:18:15,870 --> 00:18:18,050 ‫پارسال تو یه رابطه بودم ‫که فکر میکردم 371 00:18:18,090 --> 00:18:21,050 ‫پتانسیل جدی شدن رو داره، ‫ولی پکید 372 00:18:21,090 --> 00:18:25,450 ‫این روزا دیگه زندگیم اینجوریه 373 00:18:25,490 --> 00:18:29,100 ‫همه روزها همینه. ‫روی بچه‌هام تمرکز کردم 374 00:18:29,150 --> 00:18:32,320 ‫میدونی؟ روی بچه‌هام ‫و شرکت غیرانتفاعیم تمرکز کردم چون... 375 00:18:34,500 --> 00:18:39,160 ‫بنظرم مدام توی رابطه عاشقانه شکست میخورم 376 00:18:39,200 --> 00:18:42,510 ‫فقط... نمیتونم اون آدمِ... 377 00:18:42,550 --> 00:18:45,680 ‫- چیز... ‫- میدونم 378 00:18:45,730 --> 00:18:47,860 ‫- آره ‫- آره 379 00:18:50,520 --> 00:18:52,170 ‫سردته؟ 380 00:18:52,210 --> 00:18:54,740 ‫آره 381 00:18:54,780 --> 00:18:56,560 ‫خیلی‌خب 382 00:19:00,530 --> 00:19:02,310 ‫بفرما 383 00:19:19,020 --> 00:19:20,720 ‫بابا، مال من دو تا داشته باشه 384 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 ‫- منم ‫- آره؟ 385 00:19:21,810 --> 00:19:24,110 ‫پس دوبل میزنم براتون 386 00:19:24,160 --> 00:19:25,990 ‫بچه‌های عشق شیرینیِ من، ‫از کجا می‌دونستم؟ 387 00:19:26,030 --> 00:19:27,730 ‫امشب نمی‌خواین بخوابین، مگه نه؟ 388 00:19:27,770 --> 00:19:30,730 ‫تو بگو یه ثانیه 389 00:19:30,770 --> 00:19:33,730 ‫نگران نباش مامان. چیزی نیست 390 00:21:25,100 --> 00:21:25,890 ‫این... 391 00:21:28,370 --> 00:21:30,460 ‫سوفی... 392 00:22:46,230 --> 00:22:49,150 ‫موهات همون بوی قدیما رو میده 393 00:22:51,970 --> 00:22:54,760 ‫- اون بو نیست ‫- یعنی چی؟ 394 00:22:54,800 --> 00:22:57,940 ‫شامپوی "هربال اسنس"ـه. ‫از یه کیلومتری هم تشخیصش میدم 395 00:22:57,980 --> 00:23:01,590 ‫نه، این اون شامپو نیست کوین 396 00:23:01,640 --> 00:23:03,120 ‫باشه 397 00:23:08,250 --> 00:23:10,210 ‫چیه؟ 398 00:23:10,250 --> 00:23:11,990 ‫باید برم 399 00:23:13,260 --> 00:23:14,950 ‫قضیه چیه؟ 400 00:23:17,780 --> 00:23:19,180 ‫فقط نمیتونم ادامه بدم 401 00:23:19,220 --> 00:23:21,960 ‫چی... صبر کن 402 00:23:22,000 --> 00:23:24,750 ‫چرا خب؟ ‫چون از بوی شامپوت خوشم اومد؟ 403 00:23:24,790 --> 00:23:29,010 ‫نه، چون باید از بوی الان موهام خوشت بیاد 404 00:23:29,050 --> 00:23:30,840 ‫نه بوی گذشته‌ش 405 00:23:30,880 --> 00:23:32,670 ‫- سوفی، بیخیال ‫- ببخشید 406 00:23:32,710 --> 00:23:33,970 ‫خیلی گیج شدم الان 407 00:23:34,020 --> 00:23:35,710 ‫نمی‌دونم داستان چیه 408 00:23:39,020 --> 00:23:43,760 ‫میدونی، من و گرنت ‫یه شوخی بین خودمون داشتیم 409 00:23:43,810 --> 00:23:45,900 ‫هر وقت تلوزیون تو رو نشون میداد 410 00:23:45,940 --> 00:23:48,330 ‫تظاهر میکرد داره تصویر رو میزنه جلو 411 00:23:48,380 --> 00:23:49,640 ‫و همون صدایی رو درمیاورد 412 00:23:49,680 --> 00:23:52,030 ‫که فیلمای قدیمی داشتن 413 00:23:52,080 --> 00:23:55,040 ‫یه شب سه‌شنبه دوباره ‫تو تلوزیون بودی 414 00:23:55,080 --> 00:23:59,000 ‫اونم مثل همیشه اون صدا رو درآورد، منم... 415 00:23:59,040 --> 00:24:02,610 ‫سعی کردم باهاش بخندم و اینا، ولی... 416 00:24:04,960 --> 00:24:07,050 ‫نمیدونم. دیگه نمی‌تونستم تحملش کنم 417 00:24:09,490 --> 00:24:11,440 ‫نمیدونم اون لحظه چی شد دقیقا 418 00:24:11,490 --> 00:24:14,230 ‫ولی فهمیدم... 419 00:24:14,270 --> 00:24:16,670 ‫که هیچوقت نمی‌تونم از تو رد بشم 420 00:24:21,110 --> 00:24:23,630 ‫یعنی تو انقدر تو دل من جا خوش کردی کوین 421 00:24:23,670 --> 00:24:26,940 ‫یعنی انقدر تو رو تو دلم نگه داشتم. و... 422 00:24:26,980 --> 00:24:29,810 ‫منم تو رو تو دلم نگه داشتم سوف. ‫جدی میگم 423 00:24:29,850 --> 00:24:30,900 ‫ببین... 424 00:24:32,160 --> 00:24:34,290 ‫نمیتونم 425 00:24:34,340 --> 00:24:36,030 ‫کوین، تحملش رو ندارم 426 00:24:36,080 --> 00:24:38,600 ‫ما یه گذشته‌ی چند دهه‌ای با هم داریم 427 00:24:38,650 --> 00:24:40,040 ‫آره، این کجاش بده؟ 428 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 ‫چون من... ‫نمیتونم به عقب برگردم 429 00:24:42,130 --> 00:24:43,040 ‫منم نمیخوام به عقب برگردم 430 00:24:45,350 --> 00:24:47,310 ‫- نمیتونم. نمیتونم ‫- من... 431 00:24:47,350 --> 00:24:49,870 ‫- نمیتونم، ببخشید ‫- من... 432 00:25:16,550 --> 00:25:17,990 ‫ایشون یه نوشیدنی زنجبیلی میخورن 433 00:25:18,030 --> 00:25:20,690 ‫آره، با یکم یخ 434 00:25:20,730 --> 00:25:22,430 ‫- نوشیدنیت همینه، نه؟ ‫- آره 435 00:25:22,470 --> 00:25:24,470 ‫نوشیدنیم همینه 436 00:25:25,520 --> 00:25:29,130 ‫خوشم میاد آدما رو نگاه کنم 437 00:25:29,170 --> 00:25:31,740 ‫یکی از کارهای موردعلاقمه. ‫بخصوص تو بار هتل‌ها 438 00:25:31,790 --> 00:25:34,010 ‫هوم 439 00:25:34,050 --> 00:25:36,660 ‫آدما رو نگاه میکنی و یادداشت برمیداری ‫و بعدا باهاشون 440 00:25:36,700 --> 00:25:38,230 ‫ازشون باج می‌گیری؟ 441 00:25:38,270 --> 00:25:40,360 ‫نه، مشاهداتم رو می‌نویسم 442 00:25:40,400 --> 00:25:42,930 ‫و باهاشون ترانه می‌نویسم 443 00:25:42,970 --> 00:25:45,320 ‫یا حداقل تلاش میکنم 444 00:25:45,360 --> 00:25:48,020 ‫خب... 445 00:25:48,060 --> 00:25:51,110 ‫بهترین مشاهده‌ی امشبت چی بوده؟ 446 00:26:03,300 --> 00:26:08,300 ‫"روی صندلی‌ات آرام و قرار نداری 447 00:26:08,340 --> 00:26:12,570 ‫نگاهت به در است 448 00:26:12,610 --> 00:26:17,180 ‫نوشیدنی‌ات را خرد می‌نوشی، ‫نفسی عمیق می‌کشی 449 00:26:17,220 --> 00:26:19,180 ‫در انتظار که هستی؟ 450 00:26:19,220 --> 00:26:22,360 ‫نه، هرگز در این زمین ناشناخته 451 00:26:22,400 --> 00:26:25,750 ‫گم‌شده رهایت نخواهم کرد 452 00:26:25,800 --> 00:26:29,320 ‫تنها با یک نگاه 453 00:26:29,370 --> 00:26:32,370 ‫دل را به دریا میزنم 454 00:26:32,410 --> 00:26:35,680 ‫و اجازه میدهم جفتمان پیدا شویم" 455 00:26:44,470 --> 00:26:46,160 ‫مال توئه 456 00:26:46,210 --> 00:26:48,510 ‫آره 457 00:26:48,560 --> 00:26:50,600 ‫آره، فهمیدم. تو... 458 00:26:53,220 --> 00:26:55,650 ‫مشاهداتت دقیقه 459 00:26:55,700 --> 00:26:58,220 ‫خدا، من... 460 00:26:58,260 --> 00:27:00,400 ‫- معذبت کردم ‫- نه، خودم خواستم بخونی 461 00:27:00,440 --> 00:27:02,830 ‫مرسی. واقعا... 462 00:27:02,880 --> 00:27:05,360 ‫خیلی لطف داری واقعا 463 00:27:05,400 --> 00:27:06,580 ‫مرسی 464 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 ‫من دیگه برم بخوابم 465 00:27:18,070 --> 00:27:19,370 ‫نگهش دار 466 00:27:20,370 --> 00:27:22,110 ‫مطمئنی؟ 467 00:27:25,420 --> 00:27:26,860 ‫شب بخیر 468 00:27:39,830 --> 00:27:41,700 ‫سلام جوون 469 00:27:42,660 --> 00:27:45,220 ‫- سلام ‫- سلام 470 00:27:45,270 --> 00:27:48,270 ‫اوه، آدم رو یاد "پنجاه طیف بدبختی" میندازی 471 00:27:48,310 --> 00:27:50,880 ‫- چی شده؟ ‫- نمیدونم. انگار... 472 00:27:50,920 --> 00:27:52,580 ‫نصف امشب رو با سوفی حرف زدم 473 00:27:52,620 --> 00:27:54,230 ‫اون یکی نصفش رو هم 474 00:27:54,280 --> 00:27:56,500 ‫یکی خواست با شعر روی دستمال کاغذی ‫مخم رو بزنه 475 00:27:56,540 --> 00:27:58,500 ‫- چی؟ ‫- آره 476 00:27:58,540 --> 00:28:01,280 ‫اصلا دیگه... 477 00:28:01,330 --> 00:28:03,330 ‫خدایا، از عروسی‌ها متنفرم 478 00:28:03,370 --> 00:28:05,110 ‫- میدونی؟ ‫- آره 479 00:28:06,900 --> 00:28:08,250 ‫تو چرا تا الان بیداری؟ 480 00:28:09,940 --> 00:28:12,290 ‫باید برم یخ بیارم 481 00:28:12,340 --> 00:28:14,510 ‫من و ایدی میخوایم یه کاری رو امتحان کنیم... 482 00:28:14,560 --> 00:28:16,820 ‫- نه، نمی‌خواین. نه، این بلا رو سرم نیار ‫- چیه؟ 483 00:28:16,860 --> 00:28:19,390 ‫- نمی‌خوام بدونم. هیچکس نمیخواد اینا رو بشنوه ‫- چی؟ 484 00:28:19,430 --> 00:28:21,740 ‫باشه 485 00:28:21,780 --> 00:28:23,440 ‫آره، اصلا شاید این چیز خوبیه 486 00:28:23,480 --> 00:28:25,920 ‫فکر کنم... فکر کنم دیگه ‫کاری با عشق ندارم 487 00:28:25,960 --> 00:28:27,270 ‫هوم 488 00:28:27,310 --> 00:28:29,140 ‫- آره ‫- آره 489 00:28:29,180 --> 00:28:30,230 ‫احتمالا اینجوری به صلاحه 490 00:28:32,310 --> 00:28:34,970 ‫عشق بازی سختیه 492 00:28:36,750 --> 00:28:38,490 ‫مثل اون دیپسی دودل لعنتیه 493 00:28:41,760 --> 00:28:44,280 ‫- هوم؟ ‫- چی هست؟ دیپسی دودل چیه؟ 494 00:28:44,330 --> 00:28:47,850 ‫یه بازی پینبال ـه که بازی میکردم 495 00:28:47,890 --> 00:28:51,460 ‫لعنتی اسیرم کرده بود 496 00:28:51,510 --> 00:28:54,380 ‫حرومزاده خیلی دغلباز بود چون... 497 00:28:54,420 --> 00:28:56,990 ‫همیشه آمار توپ‌هایی که بهم میداد ‫رو نگه می‌داشتم... 498 00:28:57,030 --> 00:28:58,950 ‫ولی همیشه عوض میشد 499 00:28:58,990 --> 00:29:01,690 ‫درست وقتی که فکر میکردم کارم تمومه، ‫یه فرصت دیگه پیدا میکردم 500 00:29:01,730 --> 00:29:03,780 ‫هوم؟ 501 00:29:03,820 --> 00:29:06,300 ‫باید چشمت به همه توپ‌ها باشه 502 00:29:06,350 --> 00:29:07,960 ‫- انقدر توپ توپ نکن ‫- توپ 503 00:29:08,000 --> 00:29:10,570 ‫- سلام ‫- سلام 504 00:29:10,610 --> 00:29:12,440 ‫میشه یه لحظه خصوصی باهات صحبت کنم؟ 505 00:29:12,480 --> 00:29:15,530 ‫- حتما. حتما ‫- خیلی‌خب 506 00:29:15,570 --> 00:29:18,230 ‫باید برم یخ بیارم. ‫من و ایدی می‌خوایم... 507 00:29:18,270 --> 00:29:20,060 ‫- وای نه، جون من ‫- تموم شد رفت. هیچکس نمیخوام بدونه 508 00:29:20,100 --> 00:29:21,410 ‫- که می‌خواین چیکارش کنین ‫- نمی‌خوام بشنوم 509 00:29:21,450 --> 00:29:22,970 ‫- میگه... ‫- کسی نمیخواد بدونه 510 00:29:23,020 --> 00:29:24,060 ‫باشه 511 00:29:26,500 --> 00:29:28,760 ‫- خیلی‌خب. شرمنده ‫- اشکال نداره 512 00:29:28,810 --> 00:29:31,330 ‫- میدونم خیلی دیروقته، ولی... ‫- نه، اشکال نداره 513 00:29:31,370 --> 00:29:34,330 ‫- واقعا به کمکت نیاز دارم ‫- باشه 514 00:29:34,380 --> 00:29:36,510 ‫خودم رو کشتم که زیپ ‫این لباس رو باز کنم 515 00:29:36,550 --> 00:29:38,120 ‫حدود نیم‌ساعت تلاش کردم 516 00:29:38,160 --> 00:29:40,560 ‫و فکر کنم به پارچه‌ش گیر کرده 517 00:29:40,600 --> 00:29:42,690 ‫عه، بنظرت میتونی برام بازش کنی؟ 518 00:29:42,730 --> 00:29:44,340 ‫آره 519 00:29:44,390 --> 00:29:45,820 ‫- میتونم امتحان کنم ‫- باشه 520 00:29:49,830 --> 00:29:52,090 ‫- آها. اوهوم ‫- دیدی؟ 521 00:29:55,440 --> 00:29:57,790 ‫- بفرما ‫- ‌آخیش. مرسی 522 00:29:57,830 --> 00:30:00,450 ‫اشکال نداره تو دستشویی تو ‫لباسم رو عوض کنم؟ آخه... 523 00:30:00,490 --> 00:30:02,750 ‫دیگه یه لحظه هم نمیخوام این تنم باشه 524 00:30:02,800 --> 00:30:05,280 ‫- نه، اشکال نداره. چرا که نه ‫- خیلی‌خب 525 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 ‫- الان برمیگردم ‫- آره 526 00:30:07,800 --> 00:30:08,890 ‫مرسی 527 00:30:13,070 --> 00:30:15,500 ‫ولی باید یکی رو پیدا کنم جدی 528 00:30:15,550 --> 00:30:18,590 ‫نمیتونم هر بار که زیپم ‫گیر کرد مزاحم تو بشم 529 00:30:18,640 --> 00:30:21,470 ‫ولی اون موقع باید جزئیات زندگیم 530 00:30:21,510 --> 00:30:25,560 ‫رو با یه نفر دیگه به اشتراک بذارم، ‫اکانت نتفلیکسم هم همینطور 531 00:30:25,600 --> 00:30:29,040 ‫ولش کن اصلا. ‫مزاحم خودت میشم 532 00:30:35,130 --> 00:30:37,740 ‫کَس، تو هیچوقت مزاحم نیستی. ‫خودتم میدونی 533 00:30:37,790 --> 00:30:41,010 ‫میدونی... 534 00:30:41,050 --> 00:30:46,060 ‫عمو نیکی داشت یه چیزی بهم میگفت درباره... 535 00:30:46,100 --> 00:30:48,410 ‫خب، گفت که تو توپ منی 536 00:30:48,450 --> 00:30:51,100 ‫- چی چیتم؟ ‫- یه استعاره‌ی پیرمردی مسخره‌ست 537 00:30:51,150 --> 00:30:53,980 ‫ولی اساسا داشت میگفت که 538 00:30:54,020 --> 00:30:56,410 ‫شاید من و تو باید... 539 00:30:58,460 --> 00:31:02,120 ‫- باید... ‫- بیخیال کِو 540 00:31:02,160 --> 00:31:03,860 ‫وقتی باهات آشنا شدم، ‫نمی‌خواستم باهات باشم 541 00:31:03,900 --> 00:31:07,600 ‫چون خودم نابود بودم ‫و تو هم پسر... 542 00:31:07,640 --> 00:31:10,600 ‫- داغون و احمق و خنک بودی ‫- لطف داری 543 00:31:10,650 --> 00:31:13,780 ‫میدونی، الانم داستان خودمون ‫رو با هم داریم ولی... 544 00:31:13,820 --> 00:31:15,560 ‫بازم... 545 00:31:17,610 --> 00:31:21,130 ‫تو آدم من نیستی، منم آدم تو نیستم. ‫خودتم میدونی 546 00:31:23,140 --> 00:31:25,360 ‫آره، میدونم 547 00:31:25,400 --> 00:31:26,880 ‫میدونم 548 00:31:29,490 --> 00:31:32,540 ‫ولی تقریبا بهترین دوستمی 549 00:31:32,580 --> 00:31:34,320 ‫و رئیسم 550 00:31:34,370 --> 00:31:37,280 ‫خب، تو هم تقریبا بهترین دوست منی 551 00:31:37,320 --> 00:31:40,110 ‫و میدونی چیه؟ ‫بهترین کارمندمم هستی 552 00:31:40,150 --> 00:31:43,460 ‫حس میکنم از هنک بیشتر از من خوشت میاد 553 00:31:43,510 --> 00:31:45,380 ‫خب شاید از هنک یکم بیشتر خوشم بیاد 554 00:31:45,420 --> 00:31:46,810 ‫قطعا توی دو تای اول هستی 555 00:31:46,860 --> 00:31:48,810 ‫وای خدا رو شکر 556 00:31:48,860 --> 00:31:50,820 ‫امشب یه مدت غیبت زده بود 557 00:31:50,860 --> 00:31:52,510 ‫اوضاع روبراهه؟ 558 00:31:52,560 --> 00:31:55,130 ‫خوبم. خوبم 559 00:31:55,170 --> 00:31:56,300 ‫باشه 560 00:31:58,690 --> 00:32:00,520 ‫- شب بخیر ‫- شب بخیر 561 00:32:36,210 --> 00:32:40,610 ‫یالا کِو، خودتو جمع و جور کن 562 00:32:46,740 --> 00:32:49,180 ‫ایزدیواج 563 00:32:49,220 --> 00:32:54,180 ‫ایمروز بیخاطر ایزدیواج اینجا جمع شدیم 564 00:32:54,230 --> 00:32:56,620 ‫خانم‌ها و آقایان، ‫ممنونیم که تشریف آوردین 565 00:32:56,670 --> 00:33:00,320 ‫گرد هم آمدیم تا ازدواج ‫کیت و فیلیپ را جشن بگیریم 566 00:33:00,360 --> 00:33:05,720 ‫اما هر چی مسن‌تر میشیم، ‫انگار زمان زودتر می‌گذره 567 00:33:05,760 --> 00:33:07,720 ‫ولی هنوزم 568 00:33:07,760 --> 00:33:10,980 ‫مسافرت‌های تابستونی هستن ‫که ازشون لذت ببریم 569 00:33:11,030 --> 00:33:14,940 ‫هنوز عشق برای رد و بدل شدن هست 570 00:33:14,990 --> 00:33:18,250 ‫فقط خیلی سریع‌تر اتفاق میفته 571 00:33:38,010 --> 00:33:40,490 ‫- هی ‫- سلام 572 00:33:40,540 --> 00:33:42,580 ‫حالا جدا از شوخی داداش 573 00:33:42,620 --> 00:33:44,500 ‫دیشب چی سرت اومد؟ 574 00:33:45,840 --> 00:33:47,800 ‫اوه، دیشب داستانش مفصله 575 00:33:47,850 --> 00:33:50,460 ‫- داستان خوبیه؟ ‫- عه... 576 00:33:50,500 --> 00:33:51,940 ‫هنوز نمیدونم 577 00:33:51,980 --> 00:33:53,290 ‫عه... 578 00:33:55,550 --> 00:33:57,770 ‫سوفی دیگه متأهل نیست 579 00:33:57,810 --> 00:33:59,770 ‫یک زن مجرده 580 00:33:59,820 --> 00:34:02,430 ‫- پرستار میگه چی؟ ‫- می‌دونستم 581 00:34:02,470 --> 00:34:04,780 ‫می‌دونستم. این معمای ‫پرونده رو حل میکنه 582 00:34:04,820 --> 00:34:06,740 ‫باید برم به مدیسون بگم 583 00:34:14,870 --> 00:34:16,530 ‫اوه ربکا 584 00:34:18,570 --> 00:34:20,970 ‫ترانه‌ات خیلی قشنگ بود 585 00:34:21,010 --> 00:34:24,270 ‫مرسی عزیزم 586 00:34:24,320 --> 00:34:26,670 ‫تو خوبی؟ 587 00:34:41,730 --> 00:34:43,510 ‫بخاطر کوین ـه، مگه نه؟ 588 00:34:46,380 --> 00:34:49,870 ‫من عاشق پسرمم، ولی خیلی احمقه 589 00:34:51,870 --> 00:34:54,780 ‫آره واقعا 590 00:34:54,830 --> 00:34:58,830 ‫یعنی بیست سالشه‌ها مثلا، ولی... 591 00:35:01,620 --> 00:35:03,750 ‫الان یکم وقت ناجوریه 592 00:35:05,530 --> 00:35:07,270 ‫برات آماده نیست 593 00:35:10,280 --> 00:35:12,500 ‫بالاخره میشه، ولی... 594 00:35:14,720 --> 00:35:18,110 ‫یکم زمان میبره 595 00:35:18,150 --> 00:35:22,850 ‫و نمیدونم که میتونی تا اون موقع ‫منتظر بمونی یا نه 596 00:35:22,900 --> 00:35:25,810 ‫نمیدونم خودم اگه جات بودم ‫می‌تونستم یا نه 597 00:35:30,950 --> 00:35:33,430 ‫ولی وقتی زمانش برسه... 598 00:35:35,910 --> 00:35:37,740 ‫مطمئنم محشر میشه 599 00:35:42,960 --> 00:35:44,440 ‫آره 600 00:35:48,230 --> 00:35:50,710 ‫هضمش سخته پسر 601 00:35:50,750 --> 00:35:52,710 ‫- واقعا ‫- آره 602 00:35:52,750 --> 00:35:55,930 ‫حالا بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 603 00:35:55,970 --> 00:35:59,200 ‫زنی که سالها خاطرش رو می‌خواستی، ‫بالاخره مجرد شده 604 00:35:59,240 --> 00:36:01,200 ‫بعد تو افسرده شدی؟ 605 00:36:02,810 --> 00:36:05,550 ‫فقط نمیخوام... 606 00:36:05,590 --> 00:36:07,290 ‫نمیخوام دوباره خرابش کنم 607 00:36:07,330 --> 00:36:09,420 ‫از این خبرا نیست ناخدا 608 00:36:09,470 --> 00:36:11,950 ‫هر بار که همدیگه رو می‌بینیم 609 00:36:11,990 --> 00:36:13,950 ‫زندگی همدیگه رو نابود می‌کنیم. ‫واقعا... 610 00:36:13,990 --> 00:36:15,950 ‫نمی‌خوام اینجوری بشه. نمیخوام... 611 00:36:15,990 --> 00:36:18,740 ‫نمیخوام دوباره دلش رو بشکنم 612 00:36:18,780 --> 00:36:19,780 ‫هوم 613 00:36:22,570 --> 00:36:24,570 ‫چیکار میکنی؟ ‫چی تو فکرته؟ 614 00:36:24,610 --> 00:36:26,920 ‫- فکر میکنم ببینم چه حرفی درسته که بزنم ‫- باشه 615 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 ‫حس میکنم تو لحظه‌ای از زندگی هستی که 616 00:36:28,440 --> 00:36:30,530 ‫یه توصیه‌ی خیلی هوشمندانه ‫و خوب نیاز داری 617 00:36:30,570 --> 00:36:32,970 ‫- بله. بله لطفا ‫- آره. باشه 618 00:36:33,010 --> 00:36:35,100 ‫خیلی‌خب... 619 00:36:35,140 --> 00:36:37,800 ‫- توصیه‌ام اینه ‫- خب 620 00:36:37,840 --> 00:36:39,800 ‫وقتی بچه بودیم تیم بوفالو بیلز 621 00:36:39,840 --> 00:36:42,020 ‫چهار سال پشت سر هم سوپربول رو باخت 622 00:36:42,060 --> 00:36:43,810 ‫- یادته؟ ‫- آره 623 00:36:46,370 --> 00:36:48,460 ‫- من بوفالو بیلز نیستم ‫- منظورم اون نیست 624 00:36:48,510 --> 00:36:50,550 ‫- باشه ‫- خلاصه، قبل از هر بازی سوپربول 625 00:36:50,590 --> 00:36:53,600 ‫لباس‌های قهرمان سوپربول ‫رو با عکس هر دو تیم درست میکردن 626 00:36:53,640 --> 00:36:55,950 ‫که هر کدوم بردن ‫جنس برای فروختن داشته باشن، خب؟ 627 00:36:55,990 --> 00:36:58,340 ‫- اوهوم ‫- ولی وقتی یه تیم می‌بازه 628 00:36:58,380 --> 00:37:01,130 ‫جنس‌هایی رو که عکس تیم بازنده ‫روشونه نمیخوان 629 00:37:01,170 --> 00:37:02,950 ‫ملت سوییشرت "قهرمان سوپربول 630 00:37:03,000 --> 00:37:06,260 ‫- بوفالو بیلز" رو نمیخوان ‫- هوم 631 00:37:06,310 --> 00:37:09,270 ‫پس، میدونی اون جنس‌ها کجا میرفتن؟ 632 00:37:10,830 --> 00:37:11,830 ‫مطمئنم الان بهم میگی 633 00:37:11,880 --> 00:37:13,140 ‫- قاره‌های دیگه ‫- خب؟ 634 00:37:13,180 --> 00:37:14,840 ‫آفریقا. آسیا 635 00:37:14,880 --> 00:37:17,060 ‫به هر کشوری که نیازشون داشت 636 00:37:17,100 --> 00:37:19,410 ‫پس چهار سال متوالی تو اوایل دهه نود 637 00:37:19,450 --> 00:37:21,840 ‫لباس‌های "بوفالو بیلز، قهرمان جهان" 638 00:37:21,890 --> 00:37:24,370 ‫قاره‌های دیگه رو پر کرده بود 639 00:37:24,410 --> 00:37:25,850 ‫نمیدونم میخوای به کجا برسی با این... 640 00:37:25,890 --> 00:37:28,810 ‫کِو، ده‌ها هزار آدم هستن 641 00:37:28,850 --> 00:37:30,290 ‫که با این فکر بزرگ شدن ‫که بوفالو بیلز 642 00:37:30,330 --> 00:37:34,030 ‫بهترین تیم تاریخه 643 00:37:34,070 --> 00:37:38,510 ‫دنیا دیوانه‌ست پسر 644 00:37:38,560 --> 00:37:41,690 ‫با عقل جور درنمیاد 645 00:37:41,730 --> 00:37:45,300 ‫ولی تو و سوفی با هم... 646 00:37:45,340 --> 00:37:49,000 ‫این از بیشتر چیزها ‫بیشتر با عقل جور در میاد 647 00:37:49,040 --> 00:37:50,870 ‫هی 648 00:37:50,920 --> 00:37:52,790 ‫این سری دیگه خرابش نمیکنی 649 00:37:53,880 --> 00:37:55,660 ‫من میدونم 650 00:38:00,140 --> 00:38:02,100 ‫ممنون 651 00:38:13,460 --> 00:38:15,900 ‫- سلام ‫- سلام 652 00:38:15,940 --> 00:38:16,990 ‫- حرف بزنیم؟ ‫- آره 653 00:38:17,030 --> 00:38:18,900 ‫- آره؟ حله ‫- آره، حتما 654 00:38:18,940 --> 00:38:21,340 ‫- بله ‫- عه... 655 00:38:21,380 --> 00:38:23,910 ‫- ببین... ‫- اتفاقا می‌خواستم بیام پیشت و... 656 00:38:23,950 --> 00:38:26,560 ‫من نمی‌خوام تو توپی باشی ‫که بهت بخورم 657 00:38:26,600 --> 00:38:29,870 ‫و بپرم رو یه توپ دیگه 658 00:38:29,910 --> 00:38:33,220 ‫- چی؟ صبر کن. من... ‫- من... 659 00:38:33,260 --> 00:38:35,920 ‫ببین، این دفعه دیگه تو نمیتونی سخنرانی کنی 660 00:38:35,960 --> 00:38:37,480 ‫خب؟ نوبت منه 661 00:38:39,270 --> 00:38:40,310 ‫باشه 662 00:38:42,920 --> 00:38:47,150 ‫ببین، من سالها از عمرم رو دعا کردم 663 00:38:47,190 --> 00:38:49,930 ‫که تو... بالاخره بزرگ شی 664 00:38:53,760 --> 00:38:55,200 ‫ولی... 665 00:38:56,550 --> 00:39:00,380 ‫حالا اینجایی، بیست سال بعد 666 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 ‫و بالاخره شدی اون مردی که ‫همیشه می‌دونستم 667 00:39:04,640 --> 00:39:05,950 ‫که میتونی باشی 668 00:39:09,210 --> 00:39:11,910 ‫اولش واقعا باورم نمیشد 669 00:39:11,950 --> 00:39:15,260 ‫که بالاخره میتونیم ‫تو زمان و مکان مناسب باشیم 670 00:39:17,830 --> 00:39:19,530 ‫میدونی؟ 671 00:39:19,570 --> 00:39:23,750 ‫و اینکه من بالاخره میتونم ‫بهترین نسخه‌ی خودم باشم 672 00:39:26,050 --> 00:39:28,800 ‫ولی هستم 673 00:39:28,840 --> 00:39:30,320 ‫و تو هم هستی 674 00:39:32,100 --> 00:39:36,110 ‫و... نمیدونم، ‫یهو ترسیدم 675 00:39:36,150 --> 00:39:37,800 ‫دیشب ترسیدم چون اصلا 676 00:39:37,850 --> 00:39:39,940 ‫نمی‌خوام برگردیم 677 00:39:39,980 --> 00:39:43,940 ‫به نسخه‌های قبلی خودمون 678 00:39:43,990 --> 00:39:47,030 ‫میدونی؟ 679 00:39:47,080 --> 00:39:51,560 ‫میخوام من رو بخاطر زنی ‫که الان هستم دوست داشته باشی 680 00:39:51,600 --> 00:39:53,210 ‫نه زنی که بودم 681 00:39:55,650 --> 00:39:57,780 ‫چون تو هم اون مردی که بودی نیستی 682 00:40:00,390 --> 00:40:03,050 ‫و میخوام عاشق مردی بشم ‫که بهش تبدیل شدی 683 00:40:06,830 --> 00:40:08,440 ‫خیلی چرت و پرت گفتم 684 00:40:08,490 --> 00:40:11,400 ‫- وراجی کردم ‫- نه 685 00:40:11,450 --> 00:40:12,840 ‫می‌خواستی چی بگی؟ 686 00:40:17,060 --> 00:40:21,460 ‫خب، بنظرم در قبال اینکه ‫نمی‌خواستی الگوهای 687 00:40:21,500 --> 00:40:23,240 ‫گذشته رو تکرار کنی، ‫بنظرم بهتره که... 688 00:40:23,290 --> 00:40:25,810 ‫نه، بگو 689 00:40:25,850 --> 00:40:27,420 ‫- بازم میگم، بنظرم در قبال اینکه... ‫- انقدر نگو 690 00:40:27,460 --> 00:40:29,470 ‫"در قبال". کلا داری اشتباه به کار می‌بریش 691 00:40:29,510 --> 00:40:31,420 ‫- جدی؟ ‫- آره 692 00:40:31,470 --> 00:40:33,990 ‫می‌خواستی چی بگی؟ 693 00:40:35,991 --> 00:40:40,991 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 694 00:40:40,992 --> 00:40:45,992 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 695 00:40:54,100 --> 00:40:56,230 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها 696 00:40:56,270 --> 00:40:57,230 ‫یه دانش‌آموز جدید داریم 697 00:40:57,280 --> 00:40:59,580 ‫بچه‌ها، ایشون سوفی اینمن هستن 698 00:41:07,330 --> 00:41:11,618 ‫[از کوین به "سوفی" ولنتاین من میشی؟ ‫دایره بکش: آره یا نه] 699 00:41:13,640 --> 00:41:16,380 ‫من همیشه تو دلم نگهت داشتم سوف 700 00:41:33,310 --> 00:41:35,100 ‫آره 701 00:41:38,880 --> 00:41:41,970 ‫خودشه 702 00:41:42,020 --> 00:41:45,630 ‫آره!