1
00:00:01,418 --> 00:00:02,752
Précédemment...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,296
Vous pouvez embrasser la mariée.
3
00:00:05,881 --> 00:00:09,176
"Jamais je ne te laisserais perdu."
C'est une écriture de femme.
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
Une lettre d'amour ?
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,221
Regarde ! Un soutien-gorge.
6
00:00:13,305 --> 00:00:15,348
Juste à côté d'un foulard à fleurs.
7
00:00:15,432 --> 00:00:18,268
Avec qui il a couché cette nuit,
à ton avis ?
8
00:00:19,186 --> 00:00:21,521
Peut-être la chanteuse du mariage.
9
00:00:21,604 --> 00:00:24,149
- L'amie de Philip.
- Elle était aux répétitions hier soir.
10
00:00:24,232 --> 00:00:26,443
Et ils discutaient.
11
00:00:28,027 --> 00:00:29,112
Attends.
12
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Tu as vu le regard
que Sophie lui a lancé ?
13
00:00:31,406 --> 00:00:33,074
Ils ont une histoire ensemble.
14
00:00:33,658 --> 00:00:35,410
Mais attends, elle est mariée.
15
00:00:35,493 --> 00:00:36,661
C'est vrai.
16
00:00:36,744 --> 00:00:37,912
- Ça ne lui ressemble pas.
- Non.
17
00:00:37,996 --> 00:00:40,290
Et il y a Cassidy, sa cavalière.
18
00:00:40,373 --> 00:00:41,374
Exact.
19
00:00:41,458 --> 00:00:42,667
Mais c'est juste une amie.
20
00:00:42,750 --> 00:00:46,129
Sérieux, que t'est-il arrivé hier soir ?
21
00:00:47,255 --> 00:00:48,506
C'est une longue histoire.
22
00:00:49,132 --> 00:00:50,300
Bonne ?
23
00:00:54,721 --> 00:00:57,140
Sois Ma Valentine
24
00:01:04,398 --> 00:01:05,398
De la part de : Kevin - À : Ella
25
00:01:05,483 --> 00:01:06,566
Veux-tu être ma Valentine
26
00:01:08,234 --> 00:01:09,944
Kim
27
00:01:10,028 --> 00:01:12,489
À : anna
28
00:01:26,002 --> 00:01:29,088
UN JOUR AVANT LE GRAND JOUR
29
00:01:33,426 --> 00:01:35,678
Quelle heure est-il ? Vous avez l'heure ?
30
00:01:35,762 --> 00:01:37,680
Le dîner de répétition va commencer.
31
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
On t'attend quelque part ? Je ne...
32
00:01:39,849 --> 00:01:43,603
Non. Ce n'est pas ce que je voulais dire.
33
00:01:44,896 --> 00:01:47,649
Elle n'est pas quelconque, pas vrai ?
34
00:01:49,984 --> 00:01:54,113
La kryptonite des Pearson ?
Les chanteuses canon rock.
35
00:01:54,197 --> 00:01:55,657
Papa a craqué pour maman comme ça.
36
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
C'est vrai.
37
00:01:57,742 --> 00:01:59,994
Moonshadow, pas vrai ?
38
00:02:01,287 --> 00:02:05,124
Je révise les anecdotes sur les Pearson
avant d'en épouser une.
39
00:02:08,711 --> 00:02:11,339
- Allons danser.
- Ça marche. Amusez-vous.
40
00:02:18,346 --> 00:02:19,764
Tu en jettes, Pearson.
41
00:02:19,847 --> 00:02:22,475
C'est gentil. Tu n'es pas mal non plus.
42
00:02:22,559 --> 00:02:24,519
Je suis maquillée. J'ai hâte de me laver.
43
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Mais je le sais.
44
00:02:26,437 --> 00:02:27,522
- C'est vrai ?
- Oui.
45
00:02:30,692 --> 00:02:32,860
- Le Nounou dit garce !
- Hé.
46
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
On ne me l'avait jamais faite. Salut.
47
00:02:35,530 --> 00:02:37,865
- Oliver. Le cousin de Philip.
- Kevin.
48
00:02:38,491 --> 00:02:43,246
Il paraît qu'on est les seuls
cœurs à prendre à cette fiesta.
49
00:02:43,329 --> 00:02:45,957
Tu as quelqu'un en tête ?
50
00:02:46,040 --> 00:02:49,502
Je ne veux pas marcher
sur tes plates-bandes.
51
00:02:49,586 --> 00:02:50,920
Sauf si c'est ton truc.
52
00:02:51,004 --> 00:02:54,465
Non... Je suis juste là
pour fêter avec Kate et Philip.
53
00:02:54,549 --> 00:02:55,925
- Alors...
- D'accord.
54
00:02:57,928 --> 00:03:00,055
Tout doux.
55
00:03:00,556 --> 00:03:02,223
Tu gères. Vas-y doucement.
56
00:03:04,685 --> 00:03:06,227
Oliver. Oui.
57
00:03:07,521 --> 00:03:09,397
- Quoi ?
- Allez, mec.
58
00:03:10,399 --> 00:03:12,442
On sait tous deux que tu fixes cette porte
59
00:03:12,526 --> 00:03:14,903
en attendant que Sophie arrive.
60
00:03:14,987 --> 00:03:16,488
J'ignore de quoi tu parles.
61
00:03:16,572 --> 00:03:18,323
Jamais je n'ai fait ça.
62
00:03:18,407 --> 00:03:20,408
Tu l'as vue combien de fois
ces dernières années ?
63
00:03:20,493 --> 00:03:23,244
Deux fois. Aux funérailles de sa mère
64
00:03:23,329 --> 00:03:26,664
et aux fiançailles de Kate et Philip.
65
00:03:26,749 --> 00:03:28,374
Elle est mariée, Kev.
66
00:03:29,418 --> 00:03:31,753
Pas de grabuge au mariage de notre sœur.
67
00:03:31,837 --> 00:03:35,090
C'est cool entre Sophie et moi. D'accord ?
68
00:03:35,174 --> 00:03:36,174
On...
69
00:03:41,972 --> 00:03:43,181
Ne t'en fais pas.
70
00:03:46,018 --> 00:03:46,851
C'est ça.
71
00:04:01,659 --> 00:04:03,451
Sophie, qu'elle joie de te voir.
72
00:04:03,536 --> 00:04:04,953
Tu dois être épuisée.
73
00:04:05,037 --> 00:04:06,496
Mon Dieu, ça doit se voir.
74
00:04:06,580 --> 00:04:08,998
J'ai fait un super long voyage en avion.
75
00:04:09,083 --> 00:04:10,458
Alors, la fac ?
76
00:04:11,335 --> 00:04:14,003
Vous gérez la relation à distance
avec Kevin ?
77
00:04:16,882 --> 00:04:17,882
C'est...
78
00:04:17,967 --> 00:04:21,302
C'est dur, mais tiens bon.
79
00:04:21,887 --> 00:04:23,179
Oui.
80
00:04:23,264 --> 00:04:25,640
C'est vraiment merveilleux de te revoir.
81
00:04:26,475 --> 00:04:28,268
- Pour moi aussi.
- Oui.
82
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
Je suis vraiment désolée,
83
00:04:36,235 --> 00:04:39,112
mais je m'appelle Arielle,
et je vais vous enlacer.
84
00:04:39,822 --> 00:04:41,072
- D'accord.
- Bien.
85
00:04:41,157 --> 00:04:42,740
Vous voyez l'homme derrière moi ?
86
00:04:44,326 --> 00:04:46,202
Oui, c'est Oliver.
87
00:04:46,287 --> 00:04:48,705
- Il est toujours là ?
- Oui.
88
00:04:48,789 --> 00:04:50,582
- Je suis vraiment désolée.
- C'est bon.
89
00:04:50,666 --> 00:04:52,292
Je tenais à vous dire
90
00:04:52,376 --> 00:04:54,544
que je suis votre plus grande fan.
91
00:04:54,628 --> 00:04:56,629
Le dernier épisode de la saison ?
92
00:04:56,714 --> 00:05:00,508
Je ne pensais pas qu'une sitcom
pouvait être aussi réconfortante.
93
00:05:00,593 --> 00:05:02,719
- C'est très gentil, merci.
- De rien.
94
00:05:03,804 --> 00:05:05,555
L'opposé de Hugh Grant est parti.
95
00:05:05,639 --> 00:05:07,390
- La voie est libre.
- Merci.
96
00:05:07,475 --> 00:05:09,684
De rien. Toujours dispo pour les fans.
97
00:05:11,812 --> 00:05:14,522
- Je n'ai jamais vu votre série.
- D'accord.
98
00:05:14,607 --> 00:05:16,691
- Je préfère les podcasts.
- Je comprends.
99
00:05:16,776 --> 00:05:20,153
En fait, je suis on ne peut plus vexé.
Vraiment, c'est...
100
00:05:20,237 --> 00:05:22,947
Je vais vite parler à une vieille amie.
101
00:05:23,032 --> 00:05:23,865
- D'accord.
- Oui ?
102
00:05:23,949 --> 00:05:25,366
- Ce fut un plaisir.
- Pour moi aussi.
103
00:05:25,451 --> 00:05:27,285
- À plus.
- Bien.
104
00:05:29,246 --> 00:05:31,414
- Papa !
- Salut ! Vous voilà !
105
00:05:31,499 --> 00:05:32,957
Qu'est-ce qu'il y a ?
106
00:05:33,042 --> 00:05:35,877
- On peut faire des marshmallows grillés ?
- S'il te plaît ?
107
00:05:37,171 --> 00:05:39,088
C'est beaucoup de sucre.
Votre maman est d'accord ?
108
00:05:39,173 --> 00:05:41,883
Oui, situ nous achètes ce qu'il faut.
109
00:05:41,967 --> 00:05:44,886
- Si je vous achète...
- Si ça ne te dérange pas.
110
00:05:44,970 --> 00:05:47,096
Non... Va pour les marshmallows grillés !
111
00:05:47,181 --> 00:05:48,514
Oui ?
112
00:05:48,599 --> 00:05:49,807
Vous aurez des marshmallows.
113
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
Allons prendre une veste.
114
00:05:51,727 --> 00:05:53,269
- Oui.
- Il va faire froid.
115
00:05:55,313 --> 00:05:57,355
Sûre que ce n'est pas à vous ?
116
00:05:57,440 --> 00:05:59,357
Oui. Ce n'est pas ma valise.
117
00:05:59,484 --> 00:06:01,402
Croyez-moi. Je le saurais si ça l'était.
118
00:06:01,486 --> 00:06:03,279
À votre place,
je dirais que c'est la mienne
119
00:06:03,362 --> 00:06:05,156
pour voir ce qu'elle contient.
120
00:06:05,239 --> 00:06:06,824
Alors, vous êtes sûre ?
121
00:06:06,908 --> 00:06:08,034
- Oui...
- Madame.
122
00:06:09,243 --> 00:06:10,995
Sûre que ce n'est pas votre valise ?
123
00:06:14,040 --> 00:06:16,334
Qu'y a-t-il ?
L'aéroport a perdu ta valise ?
124
00:06:16,417 --> 00:06:18,085
Oui. Je suis foutue.
125
00:06:18,169 --> 00:06:21,589
J'ai juste des dessous de rechange,
126
00:06:21,672 --> 00:06:24,801
car il ne faut jamais finir aux urgences
avec des dessous sales.
127
00:06:24,884 --> 00:06:27,970
- La règle numéro un de ta mère.
- La seule... Oui.
128
00:06:28,054 --> 00:06:29,055
Oui.
129
00:06:34,101 --> 00:06:35,228
Bon, on fait quoi, alors ?
130
00:06:35,311 --> 00:06:37,230
Comment arranger ça ?
Comment te trouver des habits ?
131
00:06:37,313 --> 00:06:39,315
Les magasins ferment dans une demi-heure.
132
00:06:39,398 --> 00:06:41,192
Ils ferment tôt ici.
133
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Grant et toi avez loué une voiture ?
134
00:06:43,569 --> 00:06:45,196
Non, il...
135
00:06:45,279 --> 00:06:47,073
Il est coincé à New York.
136
00:06:47,573 --> 00:06:49,909
C'est une longue histoire rasoir.
Le boulot.
137
00:06:50,409 --> 00:06:53,246
- Je peux t'emmener.
- Tu n'es pas obligé.
138
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
Je devais aller faire des courses.
139
00:06:55,164 --> 00:06:56,791
- Je t'emmène. Oui.
- C'est vrai ?
140
00:06:56,874 --> 00:06:59,043
- Tu es sûr ?
- Oui. Aucun problème.
141
00:07:00,127 --> 00:07:01,879
- D'accord.
- Vous faites venir la voiture ?
142
00:07:01,963 --> 00:07:03,923
- Bien sûr. Tout de suite.
- Viens.
143
00:07:15,518 --> 00:07:16,936
Je l'ai louée pour Kate et Philip.
144
00:07:17,019 --> 00:07:18,604
C'est soit ça
soit une voiturette de golf.
145
00:07:22,441 --> 00:07:23,693
C'est parti ?
146
00:07:29,324 --> 00:07:30,615
Jeunes mariés
147
00:07:35,079 --> 00:07:38,499
- On peut l'enlever.
- Oui, bonne idée.
148
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
Oui. Tenez.
149
00:07:40,042 --> 00:07:41,043
Merci.
150
00:07:41,878 --> 00:07:43,004
Bien.
151
00:07:50,803 --> 00:07:52,178
Désolés FERMÉ
152
00:07:56,976 --> 00:07:59,478
Désolé, Soph.
C'était notre dernière option.
153
00:08:02,440 --> 00:08:03,566
PRESSING
154
00:08:05,067 --> 00:08:06,402
J'ai une idée.
155
00:08:16,579 --> 00:08:18,414
Bonjour.
156
00:08:18,497 --> 00:08:20,082
On allait fermer.
157
00:08:20,166 --> 00:08:23,628
Excusez-moi, vous n'auriez pas
des vêtements non réclamés ?
158
00:08:24,462 --> 00:08:28,341
Je suis ici pour un mariage,
et l'aéroport a perdu ma valise.
159
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Je suis dans la mouise.
160
00:08:36,307 --> 00:08:37,475
Attention à la tête.
161
00:08:38,893 --> 00:08:41,103
De l'autre côté avec une étiquette rouge.
162
00:08:41,187 --> 00:08:42,313
Bien. Super. Merci.
163
00:08:42,396 --> 00:08:44,690
- On fera vite, promis.
- Merci.
164
00:08:46,692 --> 00:08:49,946
Un tour que m'a appris ma mère
après le divorce.
165
00:08:50,029 --> 00:08:52,156
On manquait d'argent,
alors on faisait les fripes.
166
00:08:52,907 --> 00:08:54,367
Tu ne me l'avais jamais dit.
167
00:08:55,826 --> 00:08:58,037
Ce n'est pas exactement quelque chose
168
00:08:58,120 --> 00:09:00,373
dont on se vante.
169
00:09:02,833 --> 00:09:03,834
NON RÉCLAMÉ
170
00:09:03,918 --> 00:09:06,087
- Allez. Cherche.
- À vos ordres.
171
00:09:06,170 --> 00:09:07,338
Bien, madame.
172
00:09:14,720 --> 00:09:16,389
Comment vont tes enfants ?
173
00:09:19,058 --> 00:09:20,935
Ils sont incroyables.
174
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
Je sais que tous les parents disent ça,
175
00:09:23,562 --> 00:09:25,106
que leurs enfants sont à part.
176
00:09:26,232 --> 00:09:28,109
Les miens le sont. Pour de vrai.
177
00:09:28,192 --> 00:09:30,987
Et ils sont tellement différents.
178
00:09:31,070 --> 00:09:33,698
Franny est une fillette très précoce.
179
00:09:33,781 --> 00:09:36,242
Elle pose plein de questions.
Elle est très curieuse.
180
00:09:36,325 --> 00:09:39,537
Et Nicky est un petit sauvage
181
00:09:39,620 --> 00:09:42,289
qui se lance la tête la première
sans réfléchir.
182
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
Littéralement, parfois.
183
00:09:44,917 --> 00:09:47,003
- Ça me rappelle quelqu'un.
- Oui. Le karma.
184
00:09:47,086 --> 00:09:49,171
C'est un gosse de cinq ans
qui court avec des ciseaux.
185
00:09:54,343 --> 00:09:55,511
Celle-ci pourrait faire l'affaire.
186
00:09:58,806 --> 00:10:00,099
Oui.
187
00:10:00,182 --> 00:10:02,810
Et je crois que... La cabine est là-bas.
188
00:10:02,893 --> 00:10:04,061
- Super.
- Oui.
189
00:10:10,568 --> 00:10:12,361
Tu me tiens ça ? Car c'est...
190
00:10:12,987 --> 00:10:14,030
Oui.
191
00:10:14,864 --> 00:10:15,906
Bien sûr.
192
00:10:15,990 --> 00:10:17,658
- Merci.
- De rien.
193
00:10:23,289 --> 00:10:26,083
J'ai vu récemment une photo de toi
dans une revue
194
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
où tu ressemblais à un Village People.
195
00:10:28,753 --> 00:10:32,715
Oui, c'était le profil de GQ.
196
00:10:32,798 --> 00:10:34,842
J'essayais de faire de la pub
pour les ONG,
197
00:10:34,925 --> 00:10:37,260
et ils ont insisté
pour que je porte un casque...
198
00:10:37,343 --> 00:10:38,803
Voilà ce qu'il en est.
199
00:10:40,472 --> 00:10:41,973
Ça m'a fait sourire.
200
00:10:42,057 --> 00:10:43,892
Au moins, c'était pour la bonne cause.
201
00:10:44,559 --> 00:10:46,269
C'est bon. Tu peux lâcher le rideau.
202
00:10:46,352 --> 00:10:47,812
Oui ? D'accord.
203
00:10:56,362 --> 00:10:57,489
Ça fera l'affaire.
204
00:10:59,240 --> 00:11:02,368
Oui, on n'y verra que du feu.
205
00:11:05,497 --> 00:11:07,791
Au début,
on ne savait pas si ça marcherait,
206
00:11:07,874 --> 00:11:10,043
mais il y a une grosse demande.
207
00:11:10,126 --> 00:11:11,961
Les vétérans veulent un lien.
208
00:11:12,045 --> 00:11:13,088
Une communauté.
209
00:11:13,755 --> 00:11:17,425
Un type, Hank, qui coulait
une fondation la semaine dernière,
210
00:11:17,509 --> 00:11:20,303
m'a dit que travailler dehors
avec d'autres vétérans
211
00:11:20,386 --> 00:11:23,681
lui apportait des "coins de tranquillité".
212
00:11:25,100 --> 00:11:27,977
La tranquillité qu'il pensait
ne plus pouvoir retrouver.
213
00:11:28,812 --> 00:11:30,730
Des coins de tranquillité.
214
00:11:30,814 --> 00:11:32,273
- J'adore.
- Moi aussi.
215
00:11:35,485 --> 00:11:38,029
Comment c'est de sauver des vies
dans la grande ville ?
216
00:11:38,696 --> 00:11:40,865
Tu sais quoi ? Je sauve des vies
217
00:11:40,949 --> 00:11:43,076
dans une petite ville près de Berlin,
en ce moment.
218
00:11:44,077 --> 00:11:46,246
Berlin en Allemagne ?
219
00:11:46,329 --> 00:11:48,414
Car je sais qu'il y a un Paris au Texas.
220
00:11:48,498 --> 00:11:50,959
- Non. Berlin en Allemagne.
- D'accord.
221
00:11:51,918 --> 00:11:54,254
Je suis devenue infirmière itinérante.
222
00:11:55,588 --> 00:11:57,674
- J'ignorais que ça existait.
- Si.
223
00:11:59,217 --> 00:12:02,262
Après la mort de ma mère,
j'ai trouvé une liste qu'elle avait faite.
224
00:12:03,346 --> 00:12:06,683
Avec tous les endroits
qu'elle voulait visiter.
225
00:12:06,766 --> 00:12:08,518
Alors j'ai fait ma propre liste.
226
00:12:09,018 --> 00:12:15,441
On est allés en Italie
pour notre voyage de noces, puis à Paris.
227
00:12:16,151 --> 00:12:17,402
Celui en France.
228
00:12:17,485 --> 00:12:19,404
Attends ? Il y en a un en France ?
229
00:12:19,487 --> 00:12:20,613
C'est bien ça.
230
00:12:22,448 --> 00:12:25,618
Oui. Puis mes amis m'ont parlé
de ce travail itinérant,
231
00:12:25,702 --> 00:12:27,620
alors j'ai sauté sur l'occasion.
232
00:12:27,704 --> 00:12:31,040
Ça a l'air sympa. Mais ça doit être dur
pour la distance, avec Grant.
233
00:12:31,124 --> 00:12:33,001
- Ce n'est pas...
- C'est dur.
234
00:12:33,084 --> 00:12:36,838
Mais je peux bosser une longue période,
235
00:12:37,630 --> 00:12:39,174
puis je fais une pause et...
236
00:12:39,257 --> 00:12:40,508
Oui.
237
00:12:40,592 --> 00:12:44,012
Je l'admets, les vols de nuit me tuent.
238
00:12:44,095 --> 00:12:46,389
- C'est vrai ?
- Oui. Je vieillis.
239
00:12:46,472 --> 00:12:48,057
Toi ? Moi, je vieillis.
240
00:12:48,141 --> 00:12:49,392
Arrête.
241
00:12:50,435 --> 00:12:51,686
Kevin Pearson ne vieillit pas.
242
00:12:51,769 --> 00:12:52,896
Kevin Pearson vieillit.
243
00:12:52,979 --> 00:12:55,106
- Ma barbe devient grise.
- Ce n'est pas vrai.
244
00:12:55,190 --> 00:12:57,108
Si ! J'envisage de la teindre. Au coin.
245
00:12:57,192 --> 00:13:00,278
- Regarde. Cherche.
- Je n'y crois pas. Fais voir.
246
00:13:00,361 --> 00:13:01,613
- Mon Dieu.
- Oui.
247
00:13:01,696 --> 00:13:03,198
Tu as des poils gris.
248
00:13:03,281 --> 00:13:04,949
Tu n'as pas le droit de les teindre.
249
00:13:05,033 --> 00:13:06,492
Je l'envisage, j'ai dit.
250
00:13:06,576 --> 00:13:07,827
Non. Je l'interdis.
251
00:13:17,295 --> 00:13:19,881
L'an dernier,
Nicky est tombé de la cage à écureuil
252
00:13:19,964 --> 00:13:21,716
et s'est coupé la mâchoire.
253
00:13:21,799 --> 00:13:22,884
L'entaille était profonde.
254
00:13:23,551 --> 00:13:25,261
J'ai pensé qu'il lui faudrait des points,
255
00:13:25,345 --> 00:13:29,098
et mon premier réflexe a été
de vouloir t'appeler.
256
00:13:30,225 --> 00:13:32,352
J'ai pensé : "Envoie une photo à Sophie.
257
00:13:32,435 --> 00:13:33,895
"Elle te dira quoi faire."
258
00:13:35,939 --> 00:13:37,106
Tu aurais pu appeler.
259
00:13:42,111 --> 00:13:44,030
Le voyage a dû t'épuiser.
260
00:13:44,113 --> 00:13:45,865
On devrait rentrer.
261
00:13:46,574 --> 00:13:48,743
Non, j'ai trouvé un second souffle.
262
00:14:15,645 --> 00:14:17,272
- Quelle vue.
- Oui.
263
00:14:22,735 --> 00:14:24,737
Tu sembles heureuse. Je suis...
264
00:14:27,073 --> 00:14:28,449
Content que tu aies trouvé quelqu'un.
265
00:14:32,829 --> 00:14:34,205
Je suis heureuse, Kev.
266
00:14:39,711 --> 00:14:41,212
Et divorcée.
267
00:14:55,268 --> 00:14:57,770
FAISONS LA FÊTE
FIANÇAILLES DE KATE ET PHILIP
268
00:15:03,526 --> 00:15:04,652
Ça va ?
269
00:15:06,988 --> 00:15:09,157
Je t'avais dit
qu'elle viendrait avec son mari.
270
00:15:09,240 --> 00:15:12,493
Oui. C'est bon. Ça va.
271
00:15:15,455 --> 00:15:18,207
... car il n'arrête pas de... Genre...
272
00:15:18,916 --> 00:15:19,917
- Tu vois ?
- Oui.
273
00:15:20,001 --> 00:15:21,419
Ça se voyait qu'il était...
274
00:15:21,502 --> 00:15:23,921
Je vais dire bonjour. C'est bon.
275
00:15:24,672 --> 00:15:26,049
Sois super cool.
276
00:15:26,674 --> 00:15:28,426
Oui ? Merci beaucoup.
277
00:15:28,509 --> 00:15:31,471
- Merde. Ça fait beaucoup.
- Mon Dieu. Bien.
278
00:15:31,554 --> 00:15:32,680
- Attends... Non.
- C'est bon.
279
00:15:32,764 --> 00:15:34,724
- Je vais chercher une serviette.
- C'est bon.
280
00:15:34,807 --> 00:15:37,310
Bien. Ce n'est pas gênant du tout.
281
00:15:37,393 --> 00:15:39,562
Au moins, c'était du vin blanc.
282
00:15:39,645 --> 00:15:40,646
Oui.
283
00:15:42,315 --> 00:15:44,400
Tiens. Mets un peu d'eau gazeuse dessus.
284
00:15:44,484 --> 00:15:45,735
Ça devrait partir...
285
00:15:45,818 --> 00:15:48,029
- Je peux t'aider...
- Non, c'est bon.
286
00:15:48,112 --> 00:15:50,698
- Grant. Ravi de te rencontrer.
- Salut. Kevin.
287
00:15:50,782 --> 00:15:52,283
Je sais. Oui.
288
00:15:52,367 --> 00:15:54,827
J'ai vu ton téton
sur toutes les rames de métro de Brooklyn.
289
00:15:54,911 --> 00:15:56,162
Oui. Et dans le Queens.
290
00:15:56,245 --> 00:15:58,831
Ma pub Des Resistance.
291
00:15:59,415 --> 00:16:01,626
Je suis leur téton depuis cinq ans.
292
00:16:01,709 --> 00:16:02,960
C'est ridicule,
293
00:16:03,044 --> 00:16:05,254
mais ça paiera les études de mes jumeaux...
294
00:16:05,338 --> 00:16:07,757
Des jumeaux. Ça doit être du boulot.
295
00:16:07,840 --> 00:16:09,217
Parfois.
296
00:16:09,300 --> 00:16:11,302
Mais ils m'époustouflent tous les jours...
297
00:16:12,053 --> 00:16:13,137
Je sais comment c'est.
298
00:16:18,893 --> 00:16:20,186
Il me plaisait bien.
299
00:16:21,354 --> 00:16:23,314
C'est vrai. Il avait l'air équilibré.
300
00:16:23,398 --> 00:16:25,024
Vraiment. Je le trouvais...
301
00:16:25,858 --> 00:16:27,985
Il l'était.
302
00:16:28,694 --> 00:16:29,695
Il l'est.
303
00:16:29,779 --> 00:16:31,906
C'est ce qui m'a plu chez lui au début.
304
00:16:33,699 --> 00:16:35,243
Mais je n'étais pas...
305
00:16:37,412 --> 00:16:39,080
Tu n'es pas obligée d'en parler.
306
00:16:39,163 --> 00:16:41,082
Non. C'est bon.
307
00:16:43,918 --> 00:16:45,753
C'était terminé depuis un moment.
308
00:16:45,837 --> 00:16:47,588
On jouait le jeu.
309
00:16:49,590 --> 00:16:50,842
- Oui.
- Tu sais.
310
00:16:51,634 --> 00:16:53,719
Mais tout ça...
311
00:16:54,720 --> 00:16:57,265
- Ça m'a obligée à grandir.
- Oui.
312
00:16:57,348 --> 00:16:58,724
Je n'ai mis que 45 ans.
313
00:16:58,808 --> 00:17:01,185
Quarante-cinq ? Moi, 44.
314
00:17:04,522 --> 00:17:07,942
L'ancien Kevin m'embêterait pour savoir
pourquoi je ne lui avais pas dit.
315
00:17:08,025 --> 00:17:10,653
Non. Arrête. J'ai mûri depuis.
316
00:17:11,320 --> 00:17:12,613
J'ai changé.
317
00:17:12,697 --> 00:17:14,198
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
318
00:17:15,533 --> 00:17:17,660
Je ne sais pas. Je...
319
00:17:19,287 --> 00:17:20,997
J'avais besoin de me faire à l'idée
320
00:17:21,080 --> 00:17:24,041
avant de pouvoir en parler à quiconque.
321
00:17:30,089 --> 00:17:32,133
Ta mère nous croit encore mariés.
322
00:17:36,053 --> 00:17:40,391
Le médecin dit que c'est
la maladie de la famille. C'est vrai.
323
00:17:40,475 --> 00:17:42,435
On est tous dans un tourbillon d'émotions.
324
00:17:42,518 --> 00:17:46,189
Une minute elle sait
où elle est et qui je suis,
325
00:17:46,272 --> 00:17:48,357
et la minute suivante, elle est paumée
326
00:17:48,441 --> 00:17:52,612
dans une autre période
et je suis quelqu'un d'autre pour elle.
327
00:17:54,155 --> 00:17:55,281
Mon Dieu.
328
00:17:55,865 --> 00:17:57,950
Je suis vraiment désolée, Kevin.
329
00:17:58,784 --> 00:18:00,328
Ça semble impossible.
330
00:18:07,418 --> 00:18:11,339
Tu sors avec quelqu'un, ou...
331
00:18:11,839 --> 00:18:13,299
- Si je suis avec quelqu'un ?
- Oui ?
332
00:18:13,382 --> 00:18:15,760
Pas vraiment.
333
00:18:15,843 --> 00:18:19,972
J'ai eu quelqu'un l'an dernier
et ça semblait pouvoir marcher,
334
00:18:20,473 --> 00:18:21,557
mais ça s'est terminé.
335
00:18:21,641 --> 00:18:24,977
C'est un schéma, ces temps-ci.
336
00:18:25,770 --> 00:18:27,188
Tout le temps, en fait.
337
00:18:27,813 --> 00:18:29,315
Je pense à mes enfants.
338
00:18:29,398 --> 00:18:31,567
À mes enfants et à l'ONG parce que...
339
00:18:34,278 --> 00:18:39,450
J'ai connu une série d'échecs
côté relations.
340
00:18:39,534 --> 00:18:41,911
Je ne trouve pas la bonne...
341
00:18:42,870 --> 00:18:44,789
- Ma...
- Je sais.
342
00:18:46,082 --> 00:18:47,083
Oui.
343
00:18:51,045 --> 00:18:52,088
Tu as froid ?
344
00:18:53,673 --> 00:18:54,674
- Oui ?
- Oui.
345
00:19:01,013 --> 00:19:02,306
Tiens.
346
00:19:18,864 --> 00:19:21,492
- Papa, j'en veux un double.
- Moi aussi.
347
00:19:21,576 --> 00:19:23,494
Oui ? Va pour un double.
348
00:19:24,078 --> 00:19:26,122
Mes petits démons du sucre.
Qui l'eût cru ?
349
00:19:26,205 --> 00:19:27,957
Tu ne dormiras pas de la nuit.
350
00:19:28,040 --> 00:19:29,041
Pas une seconde.
351
00:19:55,109 --> 00:19:56,485
- Bonne nuit.
- À demain.
352
00:19:56,569 --> 00:19:57,653
Oui. Le grand jour.
353
00:21:25,324 --> 00:21:26,325
C'est...
354
00:21:28,744 --> 00:21:29,620
Sophie...
355
00:22:47,239 --> 00:22:48,574
Tes cheveux ont la même odeur.
356
00:22:52,411 --> 00:22:53,704
Ce n'est pas vrai.
357
00:22:54,205 --> 00:22:55,331
Comment ça ?
358
00:22:55,414 --> 00:22:57,750
C'est Herbal Essences.
Je le reconnaîtrais n'importe où.
359
00:22:58,542 --> 00:23:00,503
Non, ce n'est pas le même shampoing.
360
00:23:09,053 --> 00:23:10,095
Quoi ?
361
00:23:11,013 --> 00:23:12,223
Je devrais y aller.
362
00:23:13,724 --> 00:23:15,142
Que se passe-t-il ?
363
00:23:18,020 --> 00:23:19,396
Je ne peux pas faire ça.
364
00:23:19,480 --> 00:23:21,106
Attends. Je...
365
00:23:22,149 --> 00:23:25,152
Pourquoi ? Parce que j'aime
l'odeur de ton shampoing ?
366
00:23:25,236 --> 00:23:26,237
Non, parce que...
367
00:23:27,279 --> 00:23:29,281
Tu devrais aimer mon odeur maintenant,
368
00:23:29,365 --> 00:23:30,950
pas celle du passé.
369
00:23:31,033 --> 00:23:33,410
- Sophie, arrête.
- Désolée. Je dois...
370
00:23:33,494 --> 00:23:36,080
Je suis paumé.
Je ne comprends pas ce qui se passe.
371
00:23:39,166 --> 00:23:42,795
Grant et moi,
on avait une blague entre nous.
372
00:23:44,129 --> 00:23:45,673
Dès que tu étais à la télé,
373
00:23:46,298 --> 00:23:48,342
il faisait mine de faire avance rapide.
374
00:23:48,884 --> 00:23:51,929
Il imitait le bruit de l'ancien TiVo.
375
00:23:53,138 --> 00:23:56,100
Un mardi soir,
tu étais à nouveau à la télé,
376
00:23:56,183 --> 00:23:58,561
et il a fait ça, comme toujours. Et j'ai...
377
00:23:59,353 --> 00:24:02,022
J'ai essayé de jouer le jeu. Vraiment.
378
00:24:02,106 --> 00:24:03,107
Mais...
379
00:24:05,150 --> 00:24:07,528
Je ne sais pas. Je n'y arrivais plus.
380
00:24:09,655 --> 00:24:11,782
Je ne sais pas ce que ça voulait dire,
381
00:24:11,866 --> 00:24:13,242
mais j'ai compris
382
00:24:14,326 --> 00:24:17,079
que jamais je ne pourrai faire
avance rapide avec toi.
383
00:24:20,958 --> 00:24:23,878
C'est l'emprise
que tu avais sur moi, Kevin.
384
00:24:23,961 --> 00:24:26,297
Voilà à quel point je te gardais en moi.
385
00:24:26,380 --> 00:24:30,050
- Et je...
- Je t'ai gardée avec moi, Soph. Vraiment.
386
00:24:30,134 --> 00:24:31,135
Écoute...
387
00:24:32,219 --> 00:24:33,637
C'est trop.
388
00:24:34,847 --> 00:24:36,015
C'est trop, Kevin.
389
00:24:36,098 --> 00:24:39,184
On a des décennies d'histoire entre nous.
390
00:24:39,268 --> 00:24:42,313
- Oui. En quoi c'est mal ?
- Je ne peux pas revenir en arrière.
391
00:24:42,396 --> 00:24:44,023
Je n'y tiens pas.
392
00:24:45,524 --> 00:24:47,443
- Je ne peux pas.
- Je ne...
393
00:24:47,526 --> 00:24:48,861
- Non. Désolée.
- Je...
394
00:24:48,944 --> 00:24:49,945
Je suis désolée.
395
00:25:16,931 --> 00:25:18,474
Un ginger ale pour lui.
396
00:25:18,557 --> 00:25:20,184
Et quelques glaçons.
397
00:25:20,976 --> 00:25:22,603
- C'est votre boisson, non ?
- Exact.
398
00:25:23,103 --> 00:25:24,688
C'est ma boisson.
399
00:25:25,856 --> 00:25:28,317
J'aime observer les gens.
400
00:25:29,234 --> 00:25:31,111
C'est un de mes passe-temps préférés.
401
00:25:31,195 --> 00:25:32,446
Surtout dans les bars des hôtels.
402
00:25:34,657 --> 00:25:38,369
Vous observez les gens, prenez des notes,
puis vous les faites chanter ?
403
00:25:39,662 --> 00:25:42,790
Je fais des observations
et j'écris des chansons sur eux.
404
00:25:43,958 --> 00:25:45,459
J'essaie, du moins.
405
00:25:46,168 --> 00:25:51,215
Quelle est votre meilleure observation
de la soirée ?
406
00:26:03,644 --> 00:26:07,147
"Tu ne tiens pas en place sur ta chaise.
407
00:26:08,774 --> 00:26:10,734
"Ton regard tourné vers la porte,
attendant.
408
00:26:12,987 --> 00:26:17,157
"Tu sirotes ton verre, tu te mets à l'aise.
409
00:26:17,241 --> 00:26:19,159
"Qui est-ce que tu attends ?
410
00:26:20,369 --> 00:26:22,329
"Jamais je ne te quitterais,
411
00:26:22,871 --> 00:26:25,874
"perdu en terre inconnue.
412
00:26:26,667 --> 00:26:31,213
"Un seul coup d'œil, au diable mon orgueil,
413
00:26:32,840 --> 00:26:35,843
"faisons en sorte de devenir connus."
414
00:26:45,185 --> 00:26:46,603
C'est la vôtre.
415
00:26:46,687 --> 00:26:47,688
Oui.
416
00:26:49,148 --> 00:26:50,941
J'avais compris. Vous...
417
00:26:53,694 --> 00:26:54,987
Vous êtes observatrice.
418
00:26:55,738 --> 00:26:57,448
Mince, je suis...
419
00:26:58,073 --> 00:27:01,326
- J'ai rendu ça gênant.
- Je vous avais demandé de lire. Merci.
420
00:27:01,410 --> 00:27:03,287
C'est...
421
00:27:03,370 --> 00:27:05,080
C'est très flatteur, en fait.
422
00:27:05,164 --> 00:27:06,165
Merci.
423
00:27:14,590 --> 00:27:15,841
Je devrais aller me coucher.
424
00:27:18,635 --> 00:27:19,636
Gardez-le.
425
00:27:20,888 --> 00:27:21,889
Vous êtes sûre ?
426
00:27:26,101 --> 00:27:27,728
Bonne nuit.
427
00:27:40,324 --> 00:27:41,533
Petit.
428
00:27:46,330 --> 00:27:48,207
On dirait 50 nuances de chien battu.
429
00:27:48,290 --> 00:27:50,250
- Qu'est-il arrivé ?
- Je ne sais pas.
430
00:27:50,334 --> 00:27:53,253
J'ai passé la moitié de la soirée
à parler avec Sophie.
431
00:27:53,337 --> 00:27:57,758
Et l'autre moitié, on m'a dragué
avec de la poésie de serviette.
432
00:27:57,841 --> 00:27:59,843
- Quoi ?
- Tout ça.
433
00:27:59,927 --> 00:28:01,053
Je ne...
434
00:28:02,012 --> 00:28:04,389
- Qu'est-ce que je déteste les mariages !
- Oui.
435
00:28:07,309 --> 00:28:09,144
Que fais-tu debout si tard ?
436
00:28:10,270 --> 00:28:11,897
Je vais chercher des glaçons.
437
00:28:12,898 --> 00:28:14,942
- Edie et moi, on va tester un truc...
- Non.
438
00:28:15,025 --> 00:28:17,319
Ne me fais pas ça. Je ne veux rien savoir.
439
00:28:17,402 --> 00:28:18,737
Personne ne veut savoir.
440
00:28:22,074 --> 00:28:24,076
C'est peut-être une bonne chose.
441
00:28:24,159 --> 00:28:25,828
J'en ai fini avec l'amour.
442
00:28:28,205 --> 00:28:29,289
Oui.
443
00:28:29,373 --> 00:28:31,166
C'est sans doute pour le mieux.
444
00:28:32,334 --> 00:28:35,504
L'amour, c'est compliqué.
445
00:28:37,047 --> 00:28:38,715
C'est comme un fichu flipper.
446
00:28:42,553 --> 00:28:44,263
Quoi ? De quoi tu parles ?
447
00:28:44,346 --> 00:28:47,599
Je jouais au flipper.
448
00:28:48,475 --> 00:28:49,935
Je suis devenu accro.
449
00:28:51,937 --> 00:28:53,939
C'était une saloperie, parce que...
450
00:28:54,022 --> 00:28:56,900
Je suivais toujours
les boules que j'avais.
451
00:28:56,984 --> 00:28:58,861
Mais ça changeait sans arrêt.
452
00:28:58,944 --> 00:29:01,822
Pile quand je croyais avoir perdu,
j'avais une autre chance.
453
00:29:04,533 --> 00:29:06,618
Il faut toujours suivre toutes les boules.
454
00:29:06,702 --> 00:29:08,495
- Arrête de parler de boules.
- Boule.
455
00:29:10,497 --> 00:29:12,457
On peut parler une minute en privé ?
456
00:29:12,541 --> 00:29:14,960
- Bien sûr.
- Bien.
457
00:29:15,627 --> 00:29:16,837
Je vais chercher des glaçons.
458
00:29:16,920 --> 00:29:19,006
- Edie et moi...
- l'histoire est terminée.
459
00:29:19,089 --> 00:29:21,341
Personne ne veut savoir
ce que tu feras avec.
460
00:29:21,425 --> 00:29:22,759
- Elle...
- Personne ne veut savoir.
461
00:29:26,597 --> 00:29:28,849
- Désolé.
- Ce n'est rien.
462
00:29:28,932 --> 00:29:31,518
- Je sais qu'il est très tard, mais...
- Non, c'est bon.
463
00:29:31,602 --> 00:29:33,020
J'ai besoin de ton aide.
464
00:29:34,188 --> 00:29:38,358
J'essaie d'enlever cette robe
depuis une demi-heure.
465
00:29:38,442 --> 00:29:40,402
La fermeture est coincée dans le tissu.
466
00:29:41,653 --> 00:29:44,990
- Tu peux m'aider ?
- Je peux essayer.
467
00:29:50,829 --> 00:29:51,830
Tu vois ?
468
00:29:55,417 --> 00:29:57,753
- Voilà.
- Bien. Merci.
469
00:29:57,836 --> 00:29:59,546
Je peux me changer dans ta salle de bain ?
470
00:29:59,630 --> 00:30:02,966
Je ne veux pas porter ça
une seconde de plus.
471
00:30:03,050 --> 00:30:04,718
C'est bon. Vas-y.
472
00:30:04,801 --> 00:30:06,970
- Bien. Je reviens.
- Oui.
473
00:30:08,180 --> 00:30:09,223
Merci.
474
00:30:13,727 --> 00:30:15,479
Mais je dois vraiment trouver quelqu'un.
475
00:30:15,562 --> 00:30:18,857
Je ne peux pas t'embêter
dès que j'ai un problème de fermeture.
476
00:30:20,150 --> 00:30:23,320
Mais je devrais raconter ma vie
à quelqu'un d'autre tous les soirs.
477
00:30:23,403 --> 00:30:24,947
Partager un compte Netflix.
478
00:30:25,030 --> 00:30:28,242
Laisse tomber.
Je vais continuer à t'embêter.
479
00:30:35,207 --> 00:30:36,917
Cass, tu n'embêtes jamais.
480
00:30:37,000 --> 00:30:38,502
Tu le sais.
481
00:30:38,585 --> 00:30:39,586
Tu sais...
482
00:30:41,213 --> 00:30:44,299
Oncle Nicky me racontait un truc...
483
00:30:46,093 --> 00:30:48,679
Il disait que tu étais ma boule.
484
00:30:48,762 --> 00:30:51,974
- Ta quoi ?
- C'est une métaphore stupide de vieux.
485
00:30:52,057 --> 00:30:55,686
Mais en gros, ce qu'il voulait dire,
c'est que toi et moi...
486
00:30:58,480 --> 00:30:59,481
On devrait peut-être...
487
00:31:00,274 --> 00:31:01,358
Arrête, Kev.
488
00:31:02,109 --> 00:31:03,860
Quand je t'ai connu,
je ne voulais pas de toi,
489
00:31:03,944 --> 00:31:06,321
car j'étais une épave, et toi,
490
00:31:06,905 --> 00:31:09,032
tu étais un idiot insipide.
491
00:31:09,616 --> 00:31:10,659
Merci.
492
00:31:10,742 --> 00:31:15,163
On s'est ressaisis, mais n'empêche...
493
00:31:17,874 --> 00:31:18,959
tu n'es pas fait pour moi.
494
00:31:19,042 --> 00:31:20,043
Ni moi pour toi.
495
00:31:20,127 --> 00:31:21,378
Et tu le sais.
496
00:31:24,464 --> 00:31:25,465
Oui, je le sais.
497
00:31:25,966 --> 00:31:26,967
C'est vrai.
498
00:31:29,761 --> 00:31:31,847
Mais tu es mon meilleur ami.
499
00:31:33,307 --> 00:31:34,349
Et mon patron.
500
00:31:35,183 --> 00:31:37,561
Tu es ma meilleure amie aussi.
501
00:31:37,644 --> 00:31:40,272
Et tu sais quoi ?
Tu es ma meilleure employée, alors...
502
00:31:40,355 --> 00:31:42,524
Hank te plaît plus que moi.
503
00:31:43,358 --> 00:31:46,069
Il se peut que j'aime Hank
un peu plus que toi.
504
00:31:46,153 --> 00:31:48,572
- Mais tu es mon numéro deux.
- Dieu merci.
505
00:31:49,572 --> 00:31:52,658
Tu as disparu un moment, ce soir.
Tout va bien ?
506
00:31:53,868 --> 00:31:55,244
Ça va. Oui.
507
00:31:58,998 --> 00:32:00,207
Bonne nuit.
508
00:32:29,612 --> 00:32:32,740
LES TROIS AS
509
00:32:37,745 --> 00:32:39,497
Allez, Kev. Ressaisis-toi.
510
00:32:47,171 --> 00:32:49,048
Le mariage.
511
00:32:49,548 --> 00:32:54,095
C'est ce qui nous réunit ici aujourd'hui.
512
00:32:54,178 --> 00:32:56,597
Mesdames et messieurs,
merci d'être ici aujourd'hui.
513
00:32:57,181 --> 00:32:59,683
Nous sommes réunis
pour fêter Kate et Philip.
514
00:33:00,184 --> 00:33:01,560
Mais plus on vieillit,
515
00:33:03,312 --> 00:33:05,731
plus le temps semble passer vite.
516
00:33:05,815 --> 00:33:10,486
Ça ne signifie pas qu'il n'y aura plus
de grandes vacances dont profiter.
517
00:33:11,987 --> 00:33:14,365
Et de l'amour à partager.
518
00:33:15,157 --> 00:33:18,285
Tout passe plus vite, c'est tout.
519
00:33:41,225 --> 00:33:44,645
Sérieux, que t'est-il arrivé hier soir ?
520
00:33:46,313 --> 00:33:47,898
C'est une longue histoire.
521
00:33:47,982 --> 00:33:49,024
Bonne ?
522
00:33:50,443 --> 00:33:51,485
Je ne sais pas encore.
523
00:33:55,823 --> 00:33:57,783
Sophie n'est plus mariée.
524
00:33:57,867 --> 00:33:59,577
Elle est célibataire.
525
00:33:59,660 --> 00:34:01,996
Qu'a dit le Nounou ?
526
00:34:02,079 --> 00:34:04,957
Je le savais. On va percer le mystère.
527
00:34:05,040 --> 00:34:06,417
Je vais chercher Madison.
528
00:34:15,718 --> 00:34:17,052
Rebecca.
529
00:34:19,263 --> 00:34:22,016
Ta chanson était merveilleuse.
530
00:34:22,099 --> 00:34:23,726
Merci, ma chérie.
531
00:34:25,060 --> 00:34:26,187
Ça va ?
532
00:34:41,911 --> 00:34:43,120
C'est Kevin, pas vrai ?
533
00:34:46,832 --> 00:34:50,211
J'aime mon fils, mais c'est un imbécile.
534
00:34:53,881 --> 00:34:55,090
C'est vrai.
535
00:34:55,174 --> 00:34:57,468
Il a 20 ans.
536
00:34:57,551 --> 00:34:59,053
Il est censé les avoir, mais...
537
00:35:01,805 --> 00:35:03,807
Ce n'est pas le bon moment.
538
00:35:05,809 --> 00:35:07,311
Il n'est pas prêt pour toi.
539
00:35:10,606 --> 00:35:12,399
Ça viendra, mais...
540
00:35:14,944 --> 00:35:16,570
Ça prendra un moment.
541
00:35:18,572 --> 00:35:22,952
Et je ne sais pas si tu pourras attendre.
542
00:35:23,035 --> 00:35:25,204
Moi-même, je ne sais pas si je pourrais.
543
00:35:31,085 --> 00:35:33,087
Mais le moment venu,
544
00:35:36,048 --> 00:35:37,967
il sera merveilleux.
545
00:35:43,222 --> 00:35:44,223
Oui.
546
00:35:48,394 --> 00:35:50,062
Waouh. C'est énorme, mec.
547
00:35:50,854 --> 00:35:52,273
- Vraiment.
- Oui.
548
00:35:52,898 --> 00:35:54,441
Voyons si j'ai bien compris.
549
00:35:56,235 --> 00:35:59,613
La femme dont tu rêves depuis des années
est enfin célibataire,
550
00:35:59,697 --> 00:36:01,407
et ça te fait déprimer ?
551
00:36:03,701 --> 00:36:07,288
C'est juste que...
Je ne veux pas tout foirer à nouveau.
552
00:36:07,371 --> 00:36:08,872
Ça n'arrivera pas, capitaine.
553
00:36:08,956 --> 00:36:09,957
Je ne sais pas,
554
00:36:10,040 --> 00:36:13,252
chaque fois qu'on se voit,
on se met des bâtons dans les roues.
555
00:36:13,335 --> 00:36:15,004
Je ne veux pas le faire.
556
00:36:15,087 --> 00:36:17,673
Je ne veux pas la blesser à nouveau.
557
00:36:22,803 --> 00:36:24,471
Alors ? Qu'en penses-tu ?
558
00:36:24,555 --> 00:36:26,140
Je pense à la bonne chose à dire.
559
00:36:26,223 --> 00:36:28,100
- D'accord.
- Tu es à un moment de ta vie
560
00:36:28,183 --> 00:36:30,477
où tu as besoin d'un conseil
très avisé et posé.
561
00:36:30,561 --> 00:36:31,562
Oui.
562
00:36:31,645 --> 00:36:32,688
- S'il te plaît.
- Bien.
563
00:36:32,771 --> 00:36:34,440
Oui. D'accord. Alors, voilà...
564
00:36:35,316 --> 00:36:37,192
- Ce que j'ai à dire.
- Bien.
565
00:36:38,235 --> 00:36:42,197
Les Buffalo Bills ont perdu le Super Bowl
quatre ans de suite quand on était petits.
566
00:36:42,281 --> 00:36:43,574
- Tu te rappelles ?
- Oui.
567
00:36:46,535 --> 00:36:48,954
- Je ne suis pas eux.
- Ce n'est pas ce que je dis.
568
00:36:49,038 --> 00:36:50,664
Bref, avant chaque Super Bowl,
569
00:36:50,748 --> 00:36:53,667
ils vendent des produits
avec les deux finalistes dessus,
570
00:36:53,751 --> 00:36:56,670
donc ils préparent des trucs
sans savoir qui gagnera.
571
00:36:56,754 --> 00:36:58,464
Mais une fois qu'une équipe a perdu,
572
00:36:58,547 --> 00:37:01,216
ils ne veulent pas des trucs
avec les perdants.
573
00:37:01,300 --> 00:37:05,304
Ils ne veulent pas du sweat
des Buffalo Bills.
574
00:37:05,804 --> 00:37:08,932
Tu sais où tout ça finissait ?
575
00:37:10,851 --> 00:37:12,061
Tu vas me le dire.
576
00:37:12,144 --> 00:37:13,604
- Sur d'autres continents.
- Oui ?
577
00:37:13,687 --> 00:37:14,897
Afrique, Asie.
578
00:37:14,980 --> 00:37:17,191
Tous les pays dans le besoin.
579
00:37:17,274 --> 00:37:19,610
Quatre ans de suite,
au début des années 90,
580
00:37:19,693 --> 00:37:24,365
les produits des Buffalo Bills
filaient vers d'autres continents.
581
00:37:25,074 --> 00:37:27,117
- Où veux-tu en venir...
- Kev.
582
00:37:27,201 --> 00:37:29,703
Des dizaines de milliers de personnes
ont grandi en pensant
583
00:37:29,787 --> 00:37:33,290
que les Buffalo Bills étaient
la meilleure équipe de tous les temps.
584
00:37:34,583 --> 00:37:38,504
Le monde débloque complètement.
585
00:37:38,587 --> 00:37:40,673
C'est du délire.
586
00:37:42,049 --> 00:37:44,385
Mais Sophie et toi ensemble ?
587
00:37:45,761 --> 00:37:48,347
Ça a plus de sens que bien des choses.
588
00:37:51,392 --> 00:37:53,644
Tu ne foireras pas tout cette fois-ci.
589
00:37:54,353 --> 00:37:55,396
Je le sais.
590
00:38:01,485 --> 00:38:02,778
Merci.
591
00:38:16,250 --> 00:38:17,418
- Je peux te parler ?
- Oui.
592
00:38:17,501 --> 00:38:18,711
- Oui ?
- Bien sûr.
593
00:38:18,794 --> 00:38:19,795
- D'accord.
- Oui.
594
00:38:21,922 --> 00:38:24,466
- Écoute.
- Je m'apprêtais à venir...
595
00:38:24,550 --> 00:38:28,137
Je ne veux pas que tu sois
une boule que je fais rebondir
596
00:38:28,220 --> 00:38:29,638
pour avoir une autre boule.
597
00:38:30,180 --> 00:38:32,766
Quoi ? Attends. Arrête. Je...
598
00:38:33,475 --> 00:38:36,186
Écoute. Tu ne feras pas de discours,
cette fois-ci.
599
00:38:36,270 --> 00:38:37,646
C'est mon tour.
600
00:38:43,068 --> 00:38:48,073
J'ai passé des années de ma vie à prier
601
00:38:48,157 --> 00:38:50,325
pour que tu mûrisses.
602
00:38:54,204 --> 00:39:00,169
Mais te voilà 20 ans plus tard.
603
00:39:02,838 --> 00:39:06,341
Tu es enfin l'homme que je savais
que tu pourrais devenir.
604
00:39:09,553 --> 00:39:11,722
Au début, je n'y croyais pas.
605
00:39:12,347 --> 00:39:15,893
Qu'on pourrait enfin être
au bon endroit au bon moment.
606
00:39:18,103 --> 00:39:19,104
Non...
607
00:39:19,730 --> 00:39:24,026
Et que je serais enfin
la meilleure version de moi.
608
00:39:26,487 --> 00:39:27,488
Mais c'est le cas.
609
00:39:29,281 --> 00:39:30,365
Et toi aussi.
610
00:39:32,284 --> 00:39:33,285
Et...
611
00:39:34,620 --> 00:39:36,038
Je ne sais pas. J'ai flippé.
612
00:39:36,121 --> 00:39:38,040
J'ai flippé hier soir, parce que je ne...
613
00:39:38,123 --> 00:39:42,628
Je ne veux pas qu'on redevienne
l'ancienne version de nous.
614
00:39:44,463 --> 00:39:45,464
Tu me suis ?
615
00:39:47,257 --> 00:39:50,344
Je veux que tu m'aimes
pour la femme que je suis maintenant.
616
00:39:52,137 --> 00:39:53,722
Pas celle que j'étais.
617
00:39:55,974 --> 00:39:57,976
Car tu n'es pas l'homme que tu étais.
618
00:40:00,437 --> 00:40:03,357
Et je veux tomber amoureuse
de l'homme que tu es devenu.
619
00:40:07,027 --> 00:40:08,695
J'ai déblatéré.
620
00:40:08,779 --> 00:40:10,405
- C'était des radotages.
- Non.
621
00:40:11,949 --> 00:40:13,408
Tu voulais dire quoi ?
622
00:40:17,162 --> 00:40:18,163
Je...
623
00:40:18,247 --> 00:40:22,709
Au lieu de toi qui ne veux pas
qu'on répète les schémas du passé,
624
00:40:22,793 --> 00:40:25,504
- c'est mieux, non ?
- Non, dis-le.
625
00:40:25,587 --> 00:40:28,131
- Au lieu de toi...
- Arrête de dire "au lieu".
626
00:40:28,215 --> 00:40:29,758
Tu ne l'utilises même pas correctement.
627
00:40:29,842 --> 00:40:31,093
- C'est vrai ?
- Oui.
628
00:40:32,469 --> 00:40:34,096
Tu allais dire quoi ?
629
00:40:54,741 --> 00:40:57,202
Les enfants. On a une nouvelle élève.
630
00:40:57,286 --> 00:40:59,538
Je vous présente Sophie Inman.
631
00:41:07,004 --> 00:41:09,214
À : Sophie
632
00:41:14,177 --> 00:41:16,096
Je t'ai toujours gardée avec moi, Soph.
633
00:41:39,328 --> 00:41:40,537
Bravo !
634
00:42:24,414 --> 00:42:26,416
Sous-titres : Nathalie Sappey