1 00:00:00,890 --> 00:00:02,690 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,050 ‫بنظر میرسه شما... 3 00:00:04,090 --> 00:00:07,420 ‫بیماری‌ای دارید که ما بهش میگیم ‫اختلال شناختی خفیف 4 00:00:07,460 --> 00:00:08,930 ‫احتمال داره که به مرور زمان 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,230 ‫مشکلاتی رو در خصوص خافظه تجربه کنید 6 00:00:11,260 --> 00:00:13,930 ‫میخوان سه روز در هفته تو ‫سان فرانسیسکو باشم 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,200 ‫ما از پسش برمیایم 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,400 ‫من دنبال دردسر نیستم 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,710 ‫هیچکدوم از جواهرات اینجا ‫یا میز پاتختیم گم نشده 10 00:00:21,970 --> 00:00:23,610 ‫دکمه سردستم اینجا بود 11 00:00:23,640 --> 00:00:25,080 ‫اومده تو اتاقمون 12 00:00:25,110 --> 00:00:28,350 ‫نمیتونم با کسی ازدواج کنم که عاشقم نیست 13 00:00:28,380 --> 00:00:30,920 ‫- لطفا این کارو نکن ‫- کوین 14 00:00:30,950 --> 00:00:33,080 ‫خودتم میدونی 15 00:00:53,940 --> 00:00:56,270 ‫فقط من این فکرو میکنم ‫یا این آهنگ میشه 16 00:00:56,310 --> 00:00:58,480 ‫یکی از بهترین آهنگ‌های تاریخ؟ 17 00:00:58,510 --> 00:01:00,580 ‫حتی یکی از بهترین بندهای تاریخ 18 00:01:00,610 --> 00:01:03,150 ‫آر.ای.او اسپیدواگن ‫همون بیتلز جدیده 19 00:01:03,180 --> 00:01:05,420 ‫این خط این نشون 20 00:01:05,450 --> 00:01:08,050 ‫رابطه‌ای که اولش دوستی بود 21 00:01:08,090 --> 00:01:11,390 ‫قوی‌تر شده 22 00:01:11,420 --> 00:01:14,990 ‫فقط کاش قدرت بروز دادنش رو داشتم 23 00:01:15,030 --> 00:01:16,630 ‫تو که خوب بروز میدی 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,330 ‫- آره؟ ‫- اوهوم 25 00:01:20,160 --> 00:01:21,400 ‫خیلی‌خب! 26 00:01:21,430 --> 00:01:23,100 ‫دیگه تمومش کنین دوستان 27 00:01:23,130 --> 00:01:24,430 ‫روز بزرگیه 28 00:01:24,470 --> 00:01:26,640 ‫- روز بزرگیه ‫- صد درصد. هی بچه‌ها 29 00:01:26,670 --> 00:01:29,010 ‫ببینین به افتخار امروز چی براتون آوردم 30 00:01:29,040 --> 00:01:30,510 ‫"تنگ"! ‫(برند نوشیدنی میوه‌ای) 31 00:01:30,540 --> 00:01:31,940 ‫- تنگ! ‫- آروم. نه، وایسین 32 00:01:31,980 --> 00:01:33,640 ‫- صبر کنین ‫- آروم‌تر 33 00:01:33,680 --> 00:01:35,610 ‫آروم باشین. ‫خیلی‌خب. بابا داره میره 34 00:01:35,650 --> 00:01:36,610 ‫- اوهوم ‫- اینم ماچ خدافظی 35 00:01:36,650 --> 00:01:38,420 ‫ماچ. ماچ 36 00:01:38,450 --> 00:01:40,280 ‫همه‌چی رو با جزئیات برام تعریف کن 37 00:01:40,320 --> 00:01:42,350 ‫کیفم کو؟ 38 00:01:42,390 --> 00:01:43,620 ‫تو نشیمن 39 00:01:43,650 --> 00:01:44,490 ‫تو نبودی من چیکار میکردم؟ 40 00:01:44,520 --> 00:01:45,790 ‫کیفت رو زیاد گم میکردی 41 00:01:45,820 --> 00:01:48,190 ‫دیوونه میشدم. ‫همه جزئیات... 42 00:01:48,230 --> 00:01:49,760 ‫- میخوام همه چی رو تعریف کنین بعداً ‫- خدافظ بابا 43 00:01:49,790 --> 00:01:52,260 ‫- خدافظ! ‫- خیلی‌خب. صبحونه 44 00:01:52,300 --> 00:01:54,500 ‫یخ رو پاک کردن 45 00:01:54,530 --> 00:01:57,400 ‫و چلنجر احتمالا به زودی پرتاب میشه 46 00:01:57,430 --> 00:01:59,600 ‫- ♪ کاش قدرت بروز دادنش ♪ ‫ بریم به مرکز فضایی کندی و نگاهی بندازیم - 47 00:01:59,640 --> 00:02:01,210 ‫-♪ رو داشتم ♪ ‫ به چلنجر که فعلا سرجاشه - 48 00:02:01,240 --> 00:02:03,040 ‫ شمارش معکوس ادامه داره 49 00:02:03,070 --> 00:02:04,610 ‫حدو یک دقیقه پیش واحدهای کمکی برق 50 00:02:04,640 --> 00:02:07,210 ‫رو روشن کردن، و... 51 00:02:23,030 --> 00:02:25,000 ‫- پوشیدی؟ ‫- بله خانم 52 00:02:28,001 --> 00:02:34,001 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 53 00:02:35,002 --> 00:02:40,002 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: 54 00:02:41,003 --> 00:02:48,003 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 55 00:02:51,563 --> 00:02:54,003 ‫[هر قاشق ‌250 کالری] 56 00:02:54,204 --> 00:02:56,814 ‫[این آشغال رو بنداز بیرون] 57 00:03:03,274 --> 00:03:06,534 ‫[پوره سیب‌زمینی شیرین هیلی] ‫[خوراکی وسط صبح جک] 58 00:03:16,210 --> 00:03:17,180 ‫یه لحظه وقت دارین رئیس؟ 59 00:03:17,210 --> 00:03:19,720 ‫بله. جانم؟ 60 00:03:24,050 --> 00:03:25,920 ‫بله... 61 00:03:30,401 --> 00:03:34,461 ‫[پلیس فیلادلفیا: مظنون سرقت از ‫منزل شما را دستگیر کردیم] 62 00:03:59,090 --> 00:04:02,130 ‫میدونی، فکر کنم تو سال 1986 بود ‫که من داستانم بیخ پیدا کرد 63 00:04:02,160 --> 00:04:03,430 ‫داشتن چلنجر رو می‌فرستادن فضا 64 00:04:03,460 --> 00:04:04,630 ‫چلنجر رو یادته دیگه، نه؟ 65 00:04:04,660 --> 00:04:06,830 ‫- آره. اونی که ساندرا بولاک توش بود؟ ‫- نه 66 00:04:06,860 --> 00:04:08,970 ‫چی گفتی؟ گفتی تولدت مبارک؟ 67 00:04:09,000 --> 00:04:10,630 ‫خیلی ممنون فرانی 68 00:04:10,670 --> 00:04:12,140 ‫جانم؟ چی گفتی نیکی؟ ‫گفتی... 69 00:04:12,170 --> 00:04:13,640 ‫گفتی من جوون‌تر از اونم که بخوام بابا باشم؟ 70 00:04:13,670 --> 00:04:15,910 ‫خب، عجب گل گفتی 71 00:04:15,940 --> 00:04:17,980 ‫بله. عه، یعنی چی؟ 72 00:04:18,010 --> 00:04:20,110 ‫حاضرین ببرمتون پیش مامان؟ 73 00:04:20,140 --> 00:04:22,950 ‫برو بریم 74 00:04:22,980 --> 00:04:25,120 ‫خیلی‌خب. میرم لباسمو رو عوض کنم 75 00:04:25,150 --> 00:04:26,850 ‫بعد میریم 76 00:04:26,880 --> 00:04:28,950 ‫تق تق. ما اومدیم 77 00:04:28,990 --> 00:04:30,620 ‫- نیکی حرکت زده ‫- اوه 78 00:04:30,650 --> 00:04:32,660 ‫- بده من این پسر بوگندو رو ‫- آره 79 00:04:32,690 --> 00:04:33,990 ‫- واقعاً کم نذاشته ‫- بیا ببینم 80 00:04:34,020 --> 00:04:35,790 ‫اوه! 81 00:04:35,830 --> 00:04:37,190 ‫از اون خوباست! 82 00:04:37,230 --> 00:04:38,960 ‫از اون خرابکاری خوباست 83 00:04:39,000 --> 00:04:41,670 ‫عجیبه که عاشق این بوشم؟ 84 00:04:41,700 --> 00:04:43,170 ‫سوال نداره. ‫خودم میدونم عجیبه 85 00:04:43,200 --> 00:04:44,470 ‫بابتش عذرخواهی نمیکنم 86 00:04:44,500 --> 00:04:45,800 ‫مرسی 87 00:04:45,840 --> 00:04:47,170 ‫که گذاشتی تا لنگ ظهر بخوابم 88 00:04:47,200 --> 00:04:48,770 ‫- بهش نیاز داشتم ‫- خواهش 89 00:04:48,810 --> 00:04:49,970 ‫نه بابا، من برای همین اینجام دیگه 90 00:04:50,010 --> 00:04:52,110 ‫برای همین اینجام دیگه. مگه نه؟ 91 00:04:52,140 --> 00:04:53,880 ‫راستی، چرتِ... چُرت نیکی 92 00:04:53,910 --> 00:04:55,610 ‫یکم زود پاره شد، ‫پس شاید بهتره زودتر 93 00:04:55,650 --> 00:04:56,780 ‫- بخوابونیش ‫- حله 94 00:04:56,810 --> 00:04:58,120 ‫بثورات پوشک فرانی چطوره؟ 95 00:04:58,150 --> 00:05:00,050 ‫هنوز انگار سوراخ باسنش ‫آفتاب‌سوخته شده 96 00:05:00,080 --> 00:05:01,490 ‫ولی فکر کنم رو به بهبودی هستیم 97 00:05:01,520 --> 00:05:03,050 ‫خب؟ ‫آها، راستی... 98 00:05:03,090 --> 00:05:04,220 ‫چیزت رو برات آوردم... 99 00:05:04,250 --> 00:05:05,320 ‫پف‌فیل‌سازت 100 00:05:06,560 --> 00:05:07,820 ‫برات تمیز و ایناشم کردم 101 00:05:07,860 --> 00:05:09,790 ‫- اوهوم ‫- چیه؟ 102 00:05:09,830 --> 00:05:10,790 ‫بفرما 103 00:05:10,830 --> 00:05:12,200 ‫آها 104 00:05:12,230 --> 00:05:13,500 ‫حتی همون... 105 00:05:13,530 --> 00:05:15,570 ‫در کوچولو هم داره ‫برای آب کردن کره 106 00:05:15,600 --> 00:05:18,670 ‫- نگاش کن ‫- پورشه‌ی پف‌فیل‌سازها حساب میشه 107 00:05:18,700 --> 00:05:20,570 ‫آره، حسابی میشه باهاش ذرت ترکوند 108 00:05:20,600 --> 00:05:22,040 ‫خیلی... 109 00:05:22,070 --> 00:05:23,310 ‫مرسی 110 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 ‫خواهش میکنم بابا. نه 111 00:05:24,370 --> 00:05:25,340 ‫نه، من... 112 00:05:25,380 --> 00:05:26,340 ‫تولدت مبارک 113 00:05:26,380 --> 00:05:27,740 ‫عه... 114 00:05:27,780 --> 00:05:28,910 ‫مرسی 115 00:05:28,950 --> 00:05:30,510 ‫- خیلی‌خب ‫- مرسی 116 00:05:30,550 --> 00:05:32,320 ‫- چیه؟ ‫- می‌بینی؟ 117 00:05:32,350 --> 00:05:34,150 ‫ملت میگفتن بعد از اینکه ‫منو تو عروسی قال گذاشتی 118 00:05:34,180 --> 00:05:35,750 ‫فکر خوبی نیست که بیام اینجا که 119 00:05:35,790 --> 00:05:37,720 ‫- نزدیک بچه‌ها باشم ‫- من تو عروسی قالت نذاشتم 120 00:05:37,750 --> 00:05:39,860 ‫قالم گذاشتی، انکار نکن. ‫ولی الان نگاه کن 121 00:05:39,890 --> 00:05:42,690 ‫تو نگهداری از بچه‌هامون ‫حسابی هماهنگ و کوکیم 122 00:05:42,730 --> 00:05:45,230 ‫ما پورشه‌ی پدر و مادرهای 123 00:05:45,260 --> 00:05:47,530 ‫- یکم معذب حساب میشیم ‫- صد درصد 124 00:05:47,560 --> 00:05:50,700 ‫خیلی‌خب، یادت نره کرم فرانی رو بزنی 125 00:05:50,730 --> 00:05:52,940 ‫منم یه جلسه مسخره دارم 126 00:05:52,970 --> 00:05:54,240 ‫بعدم برمیگردم بچه‌ها رو برمیدارم 127 00:05:54,270 --> 00:05:57,040 ‫و می‌برم خونه کیت برای مهمونی 128 00:05:57,070 --> 00:05:58,210 ‫مطمئنی نمیخوای بیای؟ 129 00:05:59,580 --> 00:06:02,580 ‫اون جشن تولد خانوادگیه کوین، منم... 130 00:06:02,610 --> 00:06:04,550 ‫راحتم. همینجا راحتم 131 00:06:04,580 --> 00:06:06,850 ‫امروز میزبان باشگاه کتابخونی هم هستم 132 00:06:06,880 --> 00:06:08,790 ‫آره، باشگاه کتابخونی. ‫عاشق اون خرخونام 133 00:06:08,820 --> 00:06:11,020 ‫ببین، اینکه از کتاب خوندن ‫و بحث کردن درباره 134 00:06:11,060 --> 00:06:12,960 ‫ادبیات فانتزی لذت می‌بریم ‫دلیل نمیشه که 135 00:06:12,990 --> 00:06:15,530 ‫- خرخونیم ‫- آها 136 00:06:15,560 --> 00:06:17,190 ‫- اصلا برو بیرون از خونه‌ام ‫- باشه 137 00:06:17,230 --> 00:06:18,960 ‫- برو ببینم ‫- خیلی‌خب بچه‌ها. باشه، باشه 138 00:06:19,000 --> 00:06:20,360 ‫- خدافظ بچه‌ها. خدافظ ‫- بگو بای بای بابا 139 00:06:20,400 --> 00:06:21,900 ‫بگو بای بای. خدافظ 140 00:06:21,930 --> 00:06:23,230 ‫خیلی‌خب 141 00:06:23,270 --> 00:06:24,770 ‫یکم توت‌فرنگی 142 00:06:24,800 --> 00:06:26,200 ‫به به 143 00:06:26,240 --> 00:06:27,570 ‫اینم آب برای شما 144 00:06:27,600 --> 00:06:28,670 ‫باشه؟ 145 00:06:40,920 --> 00:06:43,390 ‫چقدرم حلال‌زاده‌ای 146 00:06:43,420 --> 00:06:45,160 ‫خیلی‌خب، اول بذار بگم ‫که خیلی ناراحتم 147 00:06:45,190 --> 00:06:47,560 ‫که دارم با فیس‌تایم این کارو میکنم، نه حضوری 148 00:06:47,590 --> 00:06:49,290 ‫و از دست قضا یه فرصت ‌24‌ ثانیه‌ای دارم 149 00:06:49,330 --> 00:06:51,560 ‫برای تماس، ‫چون یه آقای کچل جوون 150 00:06:51,600 --> 00:06:54,160 ‫قراره بیاد تو دفترم ‫و کل روزم رو بترکونه 151 00:06:54,200 --> 00:06:56,130 ‫برای همین خواستم زود بهت زنگ بزنم 152 00:06:56,170 --> 00:06:57,900 ‫و بگم تولدت مبارک کیت 153 00:06:57,930 --> 00:07:00,070 ‫خیلی دوستت دارم و دلم برات تنگ شده 154 00:07:00,100 --> 00:07:02,110 ‫آخی. منم دلم تنگ شده 155 00:07:02,140 --> 00:07:03,340 ‫پریشون بنظر میای 156 00:07:03,370 --> 00:07:05,440 ‫دیگه وقت ندارم. ‫حالا گوش کن 157 00:07:05,480 --> 00:07:07,840 ‫میدونم امروز مرخصی داری، ‫برای همین هماهنگ کردم 158 00:07:07,880 --> 00:07:10,150 ‫که مامانت و میگل بچه‌ها رو ببرن پارک قطار 159 00:07:10,180 --> 00:07:12,650 ‫البته به همراه نیکی، ‫چون از وقتی پیششون میمونه 160 00:07:12,680 --> 00:07:13,820 ‫چسبیدن به هم 161 00:07:13,850 --> 00:07:15,520 ‫وایسا ببینم، بچه‌ها رو میبرن؟ 162 00:07:15,550 --> 00:07:17,520 ‫برای کل بعدظهر 163 00:07:17,550 --> 00:07:19,790 ‫و شما، همسر زیبای من 164 00:07:19,820 --> 00:07:22,660 ‫کل روز یه خونه آروم و بی‌بچه داری 165 00:07:22,690 --> 00:07:25,600 ‫یه ماساژ درمانگر یه ساعت دیگه میاد پیشت 166 00:07:25,630 --> 00:07:26,830 ‫و نگران نباش... ‫میدونم چی دوست داری 167 00:07:26,860 --> 00:07:28,100 ‫خواستم یه زن بفرستن 168 00:07:28,130 --> 00:07:29,170 ‫که دستای کارگری داشته باشه 169 00:07:30,470 --> 00:07:32,440 ‫توبی... 170 00:07:32,470 --> 00:07:33,640 ‫و زمانم داره تموم میشه 171 00:07:33,670 --> 00:07:35,010 ‫خیلی دوستت دارم 172 00:07:35,040 --> 00:07:37,310 ‫تولدت مبارک. ‫اون کوتوله‌ها رو هم از طرفم ببوس 173 00:07:37,340 --> 00:07:39,180 ‫ای خدا، اومدن. ‫خیلی‌خب، خدافظ 174 00:07:39,210 --> 00:07:41,180 ‫- دوستت دارم ‫- منم... 175 00:07:41,210 --> 00:07:43,210 ‫دوستت دارم 176 00:07:45,350 --> 00:07:47,820 ‫اینو ببین 177 00:07:47,850 --> 00:07:49,120 ‫خدایا 178 00:07:49,150 --> 00:07:50,490 ‫چقدر رمانتیکه 179 00:07:50,520 --> 00:07:51,820 ‫میدونم 180 00:07:51,860 --> 00:07:54,260 ‫دلم خیلی براش تنگ شده 181 00:07:55,490 --> 00:07:57,390 ‫مالک از بوستون برات ‫نامه عاشقونه می‌فرسته؟ 182 00:07:57,430 --> 00:08:00,130 ‫ها؟ چه گوگولی 183 00:08:00,160 --> 00:08:01,930 ‫این پسر خیلی گوگولیه 184 00:08:03,370 --> 00:08:05,370 ‫می‌دونستین باباتون تو تعطیلات تابستونی 185 00:08:05,400 --> 00:08:06,800 ‫برام نامه عاشقونه می‌فرستاد؟ 186 00:08:06,840 --> 00:08:10,070 ‫از اون نامه‌های تکمیل ‫و با دستخط شکسته و... 187 00:08:10,110 --> 00:08:11,240 ‫گوش نمیدین. باشه 188 00:08:11,280 --> 00:08:12,980 ‫منطقیه. سلام! 189 00:08:13,010 --> 00:08:15,250 ‫پسر تولدی رمانتیکمون هم اومد 190 00:08:15,280 --> 00:08:17,050 ‫هنوز تصمیم نگرفتی چی آرزو کنی؟ 191 00:08:17,080 --> 00:08:19,220 ‫میشه بریم اتاق بغلی لطفاً؟ 192 00:08:19,250 --> 00:08:21,690 ‫باشه 193 00:08:21,720 --> 00:08:23,550 ‫همش یه اتاقه البته، ولی باشه 194 00:08:26,760 --> 00:08:29,360 ‫عه... 195 00:08:29,390 --> 00:08:31,400 ‫یه ایمیل بهم رسیده 196 00:08:31,430 --> 00:08:33,930 ‫پلیس یارویی که ازمون دزدی ‫کرد رو گرفته 197 00:08:33,960 --> 00:08:35,870 ‫موقع باز کردن در یه ماشین گرفتنش 198 00:08:35,900 --> 00:08:37,700 ‫وای 199 00:08:37,730 --> 00:08:39,940 ‫- مطمئنن خودشه؟ ‫- اوهوم 200 00:08:39,970 --> 00:08:43,510 ‫همه جواهراتمون رو آب کرده، ‫ولی... 201 00:08:43,540 --> 00:08:44,670 ‫یادته پارسال نمی‌تونستیم ‫یکی از عکس‌های 202 00:08:44,710 --> 00:08:46,510 ‫عروسی‌مون رو پیدا کنیم 203 00:08:46,540 --> 00:08:48,180 ‫- داشتیم دیوونه میشدیم ‫- اوهوم 204 00:08:48,210 --> 00:08:49,510 ‫پیش اون بود 205 00:08:49,550 --> 00:08:51,380 ‫فقط عکسش، بدون قاب 206 00:08:52,420 --> 00:08:54,080 ‫آره 207 00:08:54,120 --> 00:08:55,550 ‫امروز... 208 00:08:55,590 --> 00:08:57,890 ‫امروز میره دادگاه 209 00:08:57,920 --> 00:08:59,290 ‫فکر کنم منم یه سر برم 210 00:08:59,320 --> 00:09:01,020 ‫رندال 211 00:09:01,060 --> 00:09:02,430 ‫- امروز تولدته ‫- میخوام تو چشماش نگاه کنم 212 00:09:02,460 --> 00:09:04,560 ‫بهش بگم باهامون چیکار کرده 213 00:09:04,590 --> 00:09:06,260 ‫- با خانواده‌مون ‫- عزیزم 214 00:09:06,300 --> 00:09:08,300 ‫- بیا یه بازی کنیم، خب؟ ‫- هوم 215 00:09:08,330 --> 00:09:10,770 ‫امروز دو تا در برای انتخاب کردن داری 216 00:09:10,800 --> 00:09:13,070 ‫پشت در شماره یک 217 00:09:13,100 --> 00:09:16,440 ‫- زن زیبا و از همیشه رو فرم‌ترته... ‫- آره 218 00:09:16,470 --> 00:09:18,310 ‫که از شغل جدیدش راضیه 219 00:09:18,340 --> 00:09:20,380 ‫و یه کرم پوست جدید داره 220 00:09:20,410 --> 00:09:23,050 ‫- که باعث میشه پوستش برق بزنه ‫- حق بود 221 00:09:23,080 --> 00:09:26,550 ‫میخواد تمام جذابیتش رو به کار بگیره 222 00:09:26,580 --> 00:09:30,590 ‫و حاضره هر آروزی تولدی داری ‫برات برآورده کنه 223 00:09:30,620 --> 00:09:33,390 ‫مثل یه غول چراغ جادو ‫با دردسر کمتر 224 00:09:33,420 --> 00:09:34,590 ‫- اینو هستم ‫- آره 225 00:09:34,620 --> 00:09:37,260 ‫- آره ‫- پشت در شماره دو 226 00:09:37,290 --> 00:09:40,630 ‫روبرو شدن با اون نامردیه که ‫دزدکی اومد تو خونه‌مون 227 00:09:40,660 --> 00:09:42,470 ‫و یه سال زندگی‌مون رو خراب کرد 228 00:09:45,500 --> 00:09:47,400 ‫میخواد شماره دو رو انتخاب کنی، مگه نه؟ 229 00:09:47,440 --> 00:09:48,840 ‫- باید تو چشماش نگاه کنم بث ‫- ای خدا 230 00:09:48,870 --> 00:09:51,010 ‫- مردی خیلی عجیبی هستی ‫- میدونم 231 00:09:51,040 --> 00:09:52,410 ‫ولی واقعاً از همیشه رو فرم‌تری 232 00:09:52,440 --> 00:09:53,840 ‫نه، نه، نه 233 00:09:53,880 --> 00:09:56,110 ‫فقط میتونی یه در رو انتخاب کنی. ‫انتخابت رو کردی 234 00:09:56,150 --> 00:09:57,910 ‫خب؟ هی خانوما؟ 235 00:09:57,950 --> 00:09:59,720 ‫مامان-موبیل سه دقیقه دیگه راه میفته. خب؟ 236 00:10:01,220 --> 00:10:02,950 ‫لعنتی 237 00:10:02,990 --> 00:10:04,950 ‫من بودم درِ شماره بث رو انتخاب میکردم 238 00:10:19,840 --> 00:10:20,800 ‫کوین! 239 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 ‫بچه‌ها. بچه‌ها! 240 00:10:24,070 --> 00:10:26,380 ‫کوین، لطفاً 241 00:10:28,650 --> 00:10:30,210 ‫- ...در آستانه حرکت... ‫- خیلی‌خب 242 00:10:30,250 --> 00:10:32,480 ‫- تا کمتر از 15 ثانیه... ‫- شروع شد 243 00:10:32,520 --> 00:10:35,120 ‫کوین، لطفاً آروم باش 244 00:10:35,150 --> 00:10:38,290 ‫ده، نه، هشت... 245 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 ‫هفت، شیش 246 00:10:39,560 --> 00:10:42,490 ‫موتورهای اصلی روشن شدن 247 00:10:42,530 --> 00:10:45,860 ‫چهار، سه، دو، یک... 248 00:10:45,900 --> 00:10:48,900 ‫و پرتاب 249 00:10:48,930 --> 00:10:51,070 ‫2‌5امین مأموریت شاتل فضایی... 250 00:10:51,100 --> 00:10:53,000 ‫و از برج پرتاب جدا شد 251 00:10:58,610 --> 00:11:01,710 ‫حالا ‌25امین شاتل فضایی ‫بعد از تاخیرهای بسیار 252 00:11:01,750 --> 00:11:05,520 ‫به هوا پرتاب میشه 253 00:11:05,550 --> 00:11:07,020 ‫امروز صبح بنظر می‌رسید 254 00:11:07,050 --> 00:11:09,190 ‫که نخواهند تونست پرتابش کنند 255 00:11:23,130 --> 00:11:25,000 ‫گویا دو سه تا از... 256 00:11:25,030 --> 00:11:28,270 ‫بوسترهای سوخت جامد 257 00:11:28,310 --> 00:11:32,740 ‫از کنار شاتل منفجر شدن 258 00:11:35,710 --> 00:11:39,450 ‫با تمام دقت وضعیت رو زیر نظر داریم 259 00:11:39,480 --> 00:11:42,750 ‫- مشخصاً مشکل فنی بزرگی پیش اومده... ‫- بنظر میاد... 260 00:11:45,390 --> 00:11:47,960 ‫فکر کنم یه مشکل کوچیکی پیدا کردن 261 00:11:56,130 --> 00:11:58,340 ‫یه چیزی بچه‌ها 262 00:11:58,370 --> 00:12:00,870 ‫می‌دونستین این ترن کل پارک 263 00:12:00,900 --> 00:12:04,540 ‫- رو دو دور کامل میزنه؟ ‫- دو دور کامل؟ 264 00:12:04,570 --> 00:12:06,310 ‫شنیدی؟ 265 00:12:06,340 --> 00:12:07,910 ‫چی شد که به اینجا رسیدم؟ 266 00:12:07,940 --> 00:12:09,580 ‫میشه انقدر غر نزنی؟ 267 00:12:09,610 --> 00:12:12,620 ‫ببخشید. از این فیسبوک لعنتی ناراحتم 268 00:12:12,650 --> 00:12:14,980 ‫میدونی، از وقتی رسیدم اینجا، ‫هر روز صبح 269 00:12:15,020 --> 00:12:17,450 ‫دختری که گذاشت رفت ‫رو تو فیسبوک می‌پام 270 00:12:17,490 --> 00:12:18,660 ‫قضیه‌ش رو برات گفتم دیگه، نه؟ 271 00:12:18,690 --> 00:12:20,390 ‫- سالی ‫- سالی، بله 272 00:12:20,420 --> 00:12:22,660 ‫- آره؟ ‫- بله، هر روز قضیه‌ش رو برامون میگی 273 00:12:22,690 --> 00:12:24,830 ‫هر روز خدا 274 00:12:24,860 --> 00:12:27,960 ‫خب، هر روز خدا ‫نمیتونم دلم رو دل کنم 275 00:12:28,000 --> 00:12:30,570 ‫با اینکه فقط چند ساعت با اینجا فاصله داره 276 00:12:30,600 --> 00:12:33,140 ‫الانم سوار قطار بچه‌ها شدم 277 00:12:33,170 --> 00:12:35,170 ‫نیکی، ساکت شو دیگه 278 00:12:35,200 --> 00:12:36,940 ‫تازه کی از قطار خوشش نمیاد؟ 279 00:12:36,970 --> 00:12:39,140 ‫- همه قطار دوست دارن ‫- آره 280 00:12:39,180 --> 00:12:40,780 ‫هی جک 281 00:12:40,810 --> 00:12:43,010 ‫تا حالا برات گفتم که ‫وقتی بچه بودم بابام 282 00:12:43,050 --> 00:12:44,280 ‫منو می‌برد سوار قطار میکرد؟ 283 00:12:44,310 --> 00:12:46,620 ‫- آره ‫- اوهوم 284 00:12:46,650 --> 00:12:49,250 ‫هر یکشنبه‌ای که بابام مجبور بود ‫بره دفتر 285 00:12:49,290 --> 00:12:52,620 ‫منم برمی‌داشت با قطار میرفتیم شهر 286 00:12:52,660 --> 00:12:56,460 ‫عاشق اون یکشنبه‌ها بودم 287 00:12:59,730 --> 00:13:01,630 ‫بابام می‌نشست کتاب میخوند 288 00:13:01,670 --> 00:13:04,330 ‫حسابی اهل کتاب بود بابام؛ ‫بیشتر هم رمان 289 00:13:04,370 --> 00:13:08,270 ‫و منم می‌نشستم جلوش ‫و رد شدن دنیا 290 00:13:08,300 --> 00:13:11,640 ‫رو نگاه میکردم و قطار هم ‫سروصدا میکرد 291 00:13:13,710 --> 00:13:15,480 ‫بعدش که نزدیک شهر می‌شدیم 292 00:13:15,510 --> 00:13:18,050 ‫منو میبرد جلوی جلوی قطار 293 00:13:18,080 --> 00:13:19,820 ‫و قدم می‌زدیم و از همه 294 00:13:19,850 --> 00:13:21,850 ‫واگن‌ها رد می‌شدیم 295 00:13:21,890 --> 00:13:23,290 ‫تا آخرش 296 00:13:23,320 --> 00:13:25,150 ‫تا ته قطار که میشه... 297 00:13:27,060 --> 00:13:28,860 ‫چیز... 298 00:13:30,090 --> 00:13:33,500 ‫واگن آخر رو میگم 299 00:13:33,530 --> 00:13:36,070 ‫نه، نه، نه. نگو. نگو 300 00:13:39,200 --> 00:13:40,600 ‫آخرین... 301 00:13:42,070 --> 00:13:45,010 ‫وای، محشر بود 302 00:13:45,040 --> 00:13:46,910 ‫- یه زن دیگه شدم ‫- خوشحالم 303 00:13:46,940 --> 00:13:48,980 ‫شوهرت خیلی باملاحظه‌ست 304 00:13:49,010 --> 00:13:50,910 ‫کاش شوهر منم تو تولدم ‫یکی از خودم برام سفارش میداد 305 00:13:50,950 --> 00:13:53,250 ‫آره. توبی اینجوریه 306 00:13:54,880 --> 00:13:57,050 ‫راستش نیست 307 00:13:57,090 --> 00:13:58,760 ‫معمولاً از اوناست که کارهای قشنگ 308 00:13:58,790 --> 00:14:00,820 ‫رو حضوری میکنن 309 00:14:00,860 --> 00:14:03,260 ‫این سفارش دادن و اینا یکم جدیده 310 00:14:03,290 --> 00:14:06,230 ‫منظورم این نیست که محشر نبود ‫یا نیاز نداشتم‌ها 311 00:14:06,260 --> 00:14:08,530 ‫میدونی، راستش ساده‌تره 312 00:14:18,780 --> 00:14:20,110 ‫کوین پیرسون 313 00:14:20,140 --> 00:14:22,580 ‫بفرستش تو 314 00:14:24,450 --> 00:14:25,920 ‫ممنون 315 00:14:27,320 --> 00:14:29,550 ‫کیسی 316 00:14:29,590 --> 00:14:31,050 ‫چند وقت شده که... 317 00:14:31,090 --> 00:14:33,120 ‫پنج سال 318 00:14:33,160 --> 00:14:35,260 ‫تا امروز پنج سال می‌گذره ‫از روزی که سر صحنه من 319 00:14:35,290 --> 00:14:37,290 ‫- آبروریزی ملی کردی ‫- پس شمردی 320 00:14:37,330 --> 00:14:39,200 ‫کوین، آدم می‌شماره 321 00:14:39,230 --> 00:14:41,900 ‫وقتی یکی زندگی و کارت ‫رو میزنه می‌ترکونه 322 00:14:41,930 --> 00:14:43,270 ‫آدم می‌شماره 323 00:14:44,570 --> 00:14:46,940 ‫آره گمونم، ولی خب... 324 00:14:46,970 --> 00:14:48,470 ‫انگار همچین بدم نشد برات، نه؟ 325 00:14:48,510 --> 00:14:49,710 ‫این سریال معرکه‌ست 326 00:14:49,740 --> 00:14:51,580 ‫نویسندگیش حرف نداره 327 00:14:51,610 --> 00:14:52,580 ‫توش کار نکردم 328 00:14:52,610 --> 00:14:54,980 ‫طرفدارشم 329 00:14:55,010 --> 00:14:56,680 ‫اوه 330 00:14:59,550 --> 00:15:01,650 ‫ببین حاجی، من... 331 00:15:01,690 --> 00:15:03,420 ‫جفتمون میدونیم که مدیربرنامه‌هامون 332 00:15:03,450 --> 00:15:05,420 ‫مجبورمون کردن این جلسه رو قبول کنیم 333 00:15:05,460 --> 00:15:07,090 ‫این فیلمت هر چی که هست ‫نمیخوای من توش بازی کنم 334 00:15:07,120 --> 00:15:08,890 ‫منم نمیخوام این فیلم رو بازی کنم 335 00:15:08,930 --> 00:15:10,630 ‫میخوان پرستار بچه ‫رو بازسازی کنن کوین 336 00:15:14,030 --> 00:15:16,330 ‫- پس... ‫- فیلمی در کار نیست 337 00:15:16,370 --> 00:15:18,330 ‫می‌دونستن عمراً پیدات بشه اگه... 338 00:15:18,370 --> 00:15:19,800 ‫بذار ببینم درست فهمیدم 339 00:15:19,840 --> 00:15:21,740 ‫- میخوان دوباره نقش پرستار بچه رو بازی کنم؟ ‫- چی؟ 340 00:15:21,770 --> 00:15:24,310 ‫نه، دیگه برای اون پیر شدی 341 00:15:24,340 --> 00:15:25,740 ‫تو نقش بابا رو بازی میکنی 342 00:15:25,780 --> 00:15:27,940 ‫اتفاقاً بابای یه دوقلو 343 00:15:27,980 --> 00:15:29,110 ‫آها 344 00:15:30,350 --> 00:15:32,620 ‫کوین، من فیلم قبلیت رو دیدم 345 00:15:32,650 --> 00:15:35,820 ‫اتفاقاً بلیتش رو خریدم 346 00:15:35,850 --> 00:15:37,520 ‫و بعد از 90 دقیقه که فهمیدم 347 00:15:37,550 --> 00:15:40,190 ‫هنوز نصفش مونده، ‫شروع کردم به لیس زدن 348 00:15:40,220 --> 00:15:42,630 ‫صندلی‌های سالن سینما ‫که کرونا بگیرم 349 00:15:42,660 --> 00:15:44,190 ‫خیلی‌خب 350 00:15:45,460 --> 00:15:47,660 ‫میدونم الان چه پیشنهاداتی داره 351 00:15:47,700 --> 00:15:49,100 ‫این برات خوبه 352 00:15:49,130 --> 00:15:51,800 ‫میتونی خانواده‌ات رو تو لس‌آنجلس بزرگ کنی 353 00:15:51,840 --> 00:15:54,540 ‫هفته‌ای یه روز کار کنی و ‫حسابی مایه‌دار شی 354 00:15:55,570 --> 00:15:57,570 ‫یا اینکه رد کنی 355 00:15:57,610 --> 00:15:58,910 ‫و تا آخر عمرت 356 00:15:58,940 --> 00:16:00,480 ‫هر هفته بری ونکوور 357 00:16:00,510 --> 00:16:02,350 ‫سر فیلمبرداری فیلم‌های مستقل ‫تریت ویلیامزطور 358 00:16:02,380 --> 00:16:04,580 ‫که باید موهات رو خودت درست کنی 359 00:16:12,320 --> 00:16:13,960 ‫مگه از رو نعشم رد شین 360 00:16:13,990 --> 00:16:15,730 ‫خدا رو شکر 361 00:16:18,760 --> 00:16:22,200 ‫آقای واتکینز، اتهام شما دزدی 362 00:16:22,230 --> 00:16:24,300 ‫به همراه سلاح مهلک 363 00:16:24,330 --> 00:16:26,070 ‫و تجاوز به حریم شخصیه 364 00:16:26,100 --> 00:16:29,710 ‫- متوجه اتهاماتتون هستین؟ ‫- بله 365 00:16:29,740 --> 00:16:33,040 ‫جلسه اولیه برای چهار هفته‌ی دیگه تعیین میشه 366 00:16:33,080 --> 00:16:36,710 ‫و مطابق مذکور، قرار وثیقه صادر شد 367 00:16:48,560 --> 00:16:51,230 ‫ببخشید سرکار... 368 00:16:51,260 --> 00:16:54,530 ‫رندال پیرسون هستم، ‫عضو شورای شهر منطقه 1‌‌2 369 00:16:54,560 --> 00:16:56,070 ‫بله قربان. ‫من و همسرم به شما رأی دادیم 370 00:16:56,100 --> 00:16:57,630 ‫باز هم رأی میدیم 371 00:16:57,670 --> 00:16:59,300 ‫پس کارمون خیلی راحت‌تره 372 00:16:59,340 --> 00:17:01,170 ‫عه... 373 00:17:01,200 --> 00:17:03,070 ‫بنظرتون میتونم دو سه دقیقه ‫باهاش صحبت کنم؟ 374 00:17:04,370 --> 00:17:05,840 ‫به روی چشم قربان 375 00:17:05,880 --> 00:17:06,780 ‫کارم داشتین من همینجام 376 00:17:15,990 --> 00:17:18,620 ‫منو می‌شناسی؟ 377 00:17:22,560 --> 00:17:25,600 ‫همونی هستی که تو عکسم هست 378 00:17:44,450 --> 00:17:46,150 ‫- سلام ‫- سلام 379 00:17:50,990 --> 00:17:52,390 ‫چطورن؟ 380 00:17:52,420 --> 00:17:55,420 ‫موقع خونه اومدن یه کلمه ‫هم حرف نزدن 381 00:17:55,460 --> 00:17:58,530 ‫من اول صبح بهشون "تنگ" دادم جک ‫(نوشیدنی‌ای که ناسا در یکی از مأموریت‌ها از آن استفاده کرد) 382 00:17:58,560 --> 00:18:01,300 ‫- با تنگ ‫- آره. باهاشون حرف میزنیم بک 383 00:18:01,330 --> 00:18:04,430 ‫درست مثل وقتی که ماهی قرمزامون مردن 384 00:18:04,470 --> 00:18:06,940 ‫یه فضاپیما پر از قهرمان 385 00:18:06,970 --> 00:18:08,940 ‫تو تلوزیون ملی منفجر شد 386 00:18:08,970 --> 00:18:10,640 ‫فکر نکنم قضیه اسپلیشی و اسپلشی 387 00:18:10,670 --> 00:18:12,610 ‫- اینجا جواب بده ‫- بک 388 00:18:12,640 --> 00:18:15,310 ‫ما از پسش برمیایم 389 00:18:15,340 --> 00:18:18,150 ‫باشه؟ خیلی‌خب 390 00:18:24,120 --> 00:18:26,420 ‫سلام سه گنده‌بک 391 00:18:26,460 --> 00:18:28,760 ‫هی بچه‌ها؟ 392 00:18:28,790 --> 00:18:31,260 ‫من و بابا خواستیم ببینیم 393 00:18:31,290 --> 00:18:34,460 ‫چیزی هست که بخواین ‫دربارش حرف بزنین؟ 394 00:18:34,500 --> 00:18:35,870 ‫در مورد امروز 395 00:18:39,640 --> 00:18:43,640 ‫چون من که... 396 00:18:43,670 --> 00:18:46,880 ‫خیلی ناراحت شدم 397 00:18:46,910 --> 00:18:49,880 ‫- شما هم همچین حسی داشتین؟ ‫- آره 398 00:18:49,910 --> 00:18:54,050 ‫میدونی، شاید وقتی اسپلیشی و اسپلشی... 399 00:18:54,080 --> 00:18:55,120 ‫اسپلیشی اسپلشی نکن 400 00:18:55,150 --> 00:18:57,120 ‫باور کن شروع خوبیه 401 00:18:57,150 --> 00:18:58,690 ‫همه معلم‌ها گریه میکردن 402 00:18:59,920 --> 00:19:01,320 ‫آره 403 00:19:01,360 --> 00:19:03,390 ‫حتماً همینطوره کفشدوزک 404 00:19:03,430 --> 00:19:06,730 ‫خیلی خوبه که انقدر تو هوا بودن 405 00:19:06,760 --> 00:19:09,030 ‫یعنی به بهشت نزدیکتر بودن 406 00:19:10,070 --> 00:19:11,700 ‫آره 407 00:19:11,740 --> 00:19:13,900 ‫بنظرم فکر خیلی قشنگیه کفشدوزک 408 00:19:15,170 --> 00:19:18,170 ‫شاید اسپلیشی و اسپلشی ‫مراقبشون باشن 409 00:19:23,010 --> 00:19:25,050 ‫پسرا، شما چطور؟ 410 00:19:25,080 --> 00:19:27,720 ‫شما هم غمگین شدین؟ 411 00:19:29,920 --> 00:19:32,190 ‫میشه بازم مک اند چیز برام بریزین؟ 412 00:19:34,390 --> 00:19:35,930 ‫آره 413 00:19:35,960 --> 00:19:36,930 ‫- من میارم ‫- نه، نه 414 00:19:36,960 --> 00:19:38,930 ‫من میارم. من میارم 415 00:19:44,470 --> 00:19:46,070 ‫- خیلی خوبه ‫- ببین کی برگشته 416 00:19:46,100 --> 00:19:48,070 ‫باشگاه کتابخونی... چطور بود؟ 417 00:19:48,100 --> 00:19:50,410 ‫عه سلام. الایژا رو یادته دیگه؟ ‫تو باشگاه کتابخونی بود 418 00:19:51,710 --> 00:19:53,610 ‫نه، یعنی آره 419 00:19:53,640 --> 00:19:55,410 ‫نمی‌دونستم که... 420 00:19:55,440 --> 00:19:56,950 ‫نمی‌دونستم هنوز همه هستن 421 00:19:56,980 --> 00:19:59,020 ‫من فقط دارم به مدی ‫تو جمع و جور کردن کمک میکنم 422 00:19:59,050 --> 00:20:01,350 ‫همیشه میزبان میشه ‫و زحمتش میشه 423 00:20:01,380 --> 00:20:03,220 ‫چه قشنگ 424 00:20:04,990 --> 00:20:06,460 ‫من میرم بچه‌ها رو برمیدارم ‫و میرم مهمونی 425 00:20:06,490 --> 00:20:08,020 ‫بهترین موقع اومدی 426 00:20:08,060 --> 00:20:09,960 ‫دیگه الاناست که از چرتشون بیدار شن 427 00:20:11,160 --> 00:20:12,530 ‫خوبه 428 00:20:12,560 --> 00:20:13,800 ‫باشگاه چطور بود؟ 429 00:20:13,830 --> 00:20:15,730 ‫- وای خدا ‫- عالی بود 430 00:20:15,770 --> 00:20:17,300 ‫کتاب "ملکه مصیبت" رو خوندیم 431 00:20:17,330 --> 00:20:18,940 ‫مخ همه سوت کشید 432 00:20:18,970 --> 00:20:21,810 ‫آره، امروز اِلای بهم گفت ‫شبیه کلسی‌ام 433 00:20:21,840 --> 00:20:24,410 ‫برای همین شد بهترین دوستم ‫تا آخر عمر 434 00:20:24,440 --> 00:20:26,110 ‫خب من حقیقت رو گفتم 435 00:20:27,910 --> 00:20:29,250 ‫تو نخوندیش؟ 436 00:20:29,280 --> 00:20:30,710 ‫تو بگو یه صفحه 437 00:20:30,750 --> 00:20:33,250 ‫میدونی، آخرین چیزی که خوندم... 438 00:20:33,280 --> 00:20:34,320 ‫"انگل" بود 439 00:20:34,350 --> 00:20:36,550 ‫فیلم زیرنویس‌دار 440 00:20:36,590 --> 00:20:38,750 ‫- کِو مطالعه حسابش میکنه ‫- خب، زبونش کره‌ایه 441 00:20:38,790 --> 00:20:40,260 ‫پس برای فهمیدنش باید متن بخونی 442 00:20:40,290 --> 00:20:41,760 ‫مگه اینکه کره‌ای بلد باشی، پس... 443 00:20:41,790 --> 00:20:43,990 ‫نمیخوام خیلی ندید پدیدبازی دربیارم 444 00:20:44,030 --> 00:20:46,500 ‫- الای، الان نه لطفاً ‫- فقط یه بار میگم. گفتی میتونم 445 00:20:46,530 --> 00:20:50,270 ‫- باشه ‫- تپه 400 یه شاهکاره 446 00:20:50,300 --> 00:20:51,500 ‫- جدی؟ ‫- کارت خیلی درسته حاجی 447 00:20:51,530 --> 00:20:53,100 ‫ممنونم 448 00:20:53,140 --> 00:20:54,600 ‫ممنون... خیلی لطف داری. ‫ممنونم 449 00:20:54,640 --> 00:20:57,740 ‫عه، خب من میرم بچه‌ها رو بردارم، خب؟ 450 00:20:57,770 --> 00:20:59,440 ‫بعدم من و الایژا دیگه مزاحمت نمی‌شیم 451 00:21:00,740 --> 00:21:02,510 ‫مگه اینکه تو شستن ظرفا کمک بخوای 452 00:21:02,550 --> 00:21:04,010 ‫اوه 453 00:21:04,050 --> 00:21:06,650 ‫خیلی لطف داری. ‫نه، دیگه خیلی زحمتت میشه 454 00:21:06,680 --> 00:21:09,120 ‫کی فکرشو میکرد خوره‌های ژانر فانتزی ‫انقدر شلخته‌ان؟ 455 00:21:09,150 --> 00:21:11,590 ‫عه، هر کی که تو عمرش ‫خوره فانتزی دیده باشه 456 00:21:11,620 --> 00:21:13,790 ‫صحیح 457 00:21:13,820 --> 00:21:15,690 ‫با دست خودم بدبخت شدم. ‫بنظرت... 458 00:21:15,720 --> 00:21:17,290 ‫- یه بطری دیگه؟ آره، حتماً ‫- ایول 459 00:21:17,330 --> 00:21:19,260 ‫پس من بچه‌ها رو برمیدارم 460 00:21:19,300 --> 00:21:21,360 ‫من وقتی... 461 00:21:26,870 --> 00:21:28,740 ‫من رندال پیرسون هستم 462 00:21:30,240 --> 00:21:32,840 ‫دو سال پیش دزدکی اومدی تو خونه من 463 00:21:32,880 --> 00:21:37,050 ‫یه پنجره رو شکستی ‫و یکم جواهرات دزدیدی 464 00:21:37,080 --> 00:21:40,750 ‫موقع فرار چاقو دستت بود ‫که مچت رو گرفتم 465 00:21:43,250 --> 00:21:44,650 ‫یادم نمیاد 466 00:21:46,820 --> 00:21:51,060 ‫تو حافظه‌ام حفره هست 467 00:21:52,930 --> 00:21:53,930 ‫آب داری؟ 468 00:21:55,870 --> 00:21:57,170 ‫ندارم 469 00:21:57,200 --> 00:21:58,830 ‫میتونم برات جور کنم 470 00:21:58,870 --> 00:21:59,940 ‫ممنون 471 00:22:03,910 --> 00:22:07,240 ‫برای خانواده‌ام لحظه وحشتناکی بود 472 00:22:07,280 --> 00:22:10,680 ‫زنم، دخترام 473 00:22:10,710 --> 00:22:11,680 ‫متأسفم... 474 00:22:13,750 --> 00:22:16,590 ‫میدونی سگم رو چیکار کردن؟ 475 00:22:18,920 --> 00:22:21,020 ‫نمیدونم. میتونم پرس‌وجو کنم برات 476 00:22:25,060 --> 00:22:29,530 ‫آره، نمی‌دونستم اون عکس ‫رو از کجا گیر آوردم 477 00:22:29,570 --> 00:22:31,470 ‫ولی توش خوشحال بودی 478 00:22:33,700 --> 00:22:38,070 ‫گفتم شاید مال قسمت خوبی از زندگیمه 479 00:22:38,110 --> 00:22:40,240 ‫ولی گمونم اونم مال قسمت بدشه 480 00:22:43,750 --> 00:22:46,480 ‫میدونی سگم رو چیکار کردن؟ 481 00:22:48,080 --> 00:22:49,890 ‫نمیدونم 482 00:22:53,560 --> 00:22:56,060 ‫می‌شنوم، ولی تو چیزی نمیگی 483 00:22:56,090 --> 00:22:59,030 ‫چرا؟ دلیلش رو بهم نگفتی 484 00:22:59,060 --> 00:23:00,700 ‫دلیلی وجود نداره، جس 485 00:23:00,730 --> 00:23:02,270 ‫فقط الان شرایطی ندارم که... 486 00:23:02,300 --> 00:23:04,100 ‫فکرشم نکن که بخوای ‫به بهونه گذشته‌ی دلخراشت 487 00:23:04,130 --> 00:23:05,130 ‫از این رابطه خارج بشی، خب؟ 488 00:23:05,170 --> 00:23:06,170 ‫انصاف نیست 489 00:23:07,170 --> 00:23:08,570 ‫اگه ناراحت‌کننده باشه برام مهم نیست 490 00:23:08,600 --> 00:23:11,240 ‫فقط باید بدونم ‫که بتونم زندگیم رو ادامه بدم 491 00:23:16,350 --> 00:23:18,710 ‫برام کسل‌کننده‌ای جسیکا 492 00:23:18,750 --> 00:23:21,620 ‫یعنی تو یه زنِ 493 00:23:21,650 --> 00:23:24,390 ‫زیبا، باهوش و معرکه‌ای 494 00:23:24,420 --> 00:23:26,060 ‫ولی بازم هر بار که ‫با هم غذا میخوریم 495 00:23:26,090 --> 00:23:29,890 ‫ناخودآگاه حس میکنم ‫دارم خشک شدن رنگ نقاشی رو تماشا میکنم 496 00:23:29,930 --> 00:23:33,130 ‫و دیگه با جمله "مشکل تو نیستی، منم" ‫سرکارت نمیذارم 497 00:23:33,160 --> 00:23:35,900 ‫و اینو بهت یادآوری میکنم که 498 00:23:35,930 --> 00:23:39,170 ‫تو یه زن زیبا و باهوش 499 00:23:39,200 --> 00:23:42,010 ‫و معرکه‌ای که داره وقتش رو تلفِ... 500 00:23:42,040 --> 00:23:44,110 ‫یه مرد انگلیسی رنگ‌پریده میکنه ‫که الان سوشی خوردن 501 00:23:44,140 --> 00:23:46,840 ‫باهات رو به تماشای خشک شدن رنگ ‫تشبیه کرد 502 00:23:50,310 --> 00:23:52,320 ‫این کمکی میکنه؟ 503 00:23:52,350 --> 00:23:54,480 ‫برای ادامه دادنت؟ 504 00:23:54,520 --> 00:23:57,350 ‫تو یه دیوث گند دماغی 505 00:23:57,390 --> 00:24:00,920 ‫این حرفیه که مدام تو زندگیم ‫بهم زنده میشه، بله 506 00:24:09,830 --> 00:24:11,430 ‫این دیگه چی بود؟ 507 00:24:11,470 --> 00:24:13,470 ‫چه خوب. اومدی. عه... 508 00:24:13,500 --> 00:24:16,310 ‫مورد اضطراری این نبود 509 00:24:16,340 --> 00:24:17,940 ‫ولی حالا که حرفش شد 510 00:24:17,970 --> 00:24:19,880 ‫بهت اطمینان میدم، ‫من هیچ ربطی به 511 00:24:19,910 --> 00:24:21,540 ‫اتفاقی که قراره اینجا بیفته نداشتم 512 00:24:22,510 --> 00:24:23,680 ‫بیا 513 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 ‫کادوی تولدته 514 00:24:27,920 --> 00:24:29,390 ‫خیلی اصرار کردن 515 00:24:29,420 --> 00:24:31,820 ‫بنظر من این حرکت کلا ‫زیادی تصنعیه 516 00:24:31,850 --> 00:24:34,460 ‫ولی کی میتونه به چند تا بچه نابینای ‫خوش قلب که معلمشون 517 00:24:34,490 --> 00:24:36,460 ‫رو دوست دارن نه بگه؟ 518 00:24:36,490 --> 00:24:38,830 ‫خیلی‌خب، شروع کنین سوپراستارها 519 00:25:35,620 --> 00:25:37,120 ‫کتاب خوبیه 520 00:25:37,150 --> 00:25:40,320 ‫نمیدونم این همه جنجال واسه چیه ‫[کتاب: ناطور دشت] 521 00:25:41,590 --> 00:25:43,130 ‫میخوای قطار رو قدم بزنیم؟ 522 00:25:43,160 --> 00:25:44,730 ‫- بله لطفا ‫- باشه 523 00:25:44,760 --> 00:25:46,530 ‫از جلو شروع میکنیم 524 00:25:46,560 --> 00:25:49,100 ‫و میریم تا واگنِ... 525 00:25:55,300 --> 00:25:59,070 ‫"اول از همه ماشین بخار بزرگ و سیاه، ‫دودکنان و غرغرکنان آمد 526 00:25:59,110 --> 00:26:01,780 ‫بعد واگن‌های حمل آمدند 527 00:26:01,810 --> 00:26:04,750 ‫بعد واگن‌های نفتکش، ‫بعد واگن‌های ذغال 528 00:26:04,780 --> 00:26:06,250 ‫بعد واگن‌های تخت 529 00:26:06,280 --> 00:26:08,750 ‫گاهی اوقات، به شیوه‌های مختلف ‫جابه‌جا می‌شدند 530 00:26:08,780 --> 00:26:10,650 ‫اما واگن کوچولوی قرمزِ... 531 00:26:13,260 --> 00:26:14,590 ‫واگن کوچولوی... 532 00:26:29,870 --> 00:26:30,840 ‫تق تق 533 00:26:34,380 --> 00:26:35,840 ‫داری شاتلت رو قایم میکنی 534 00:26:44,020 --> 00:26:46,260 ‫خیلی ساکتی 535 00:26:46,290 --> 00:26:49,430 ‫فقط خواستم ببینم حالت چطوره 536 00:26:49,460 --> 00:26:51,530 ‫میخوای بیای یکم پیشم بشینی؟ 537 00:26:55,200 --> 00:26:56,830 ‫باشه 538 00:26:56,870 --> 00:26:59,670 ‫اگه خواستی حرف بزنی من پایینم 539 00:27:02,510 --> 00:27:03,670 ‫بچه داره 540 00:27:06,710 --> 00:27:09,350 ‫معلم فضانورده ‫(کریستا مک‌اولیف) 541 00:27:11,710 --> 00:27:13,720 ‫میدونم 542 00:27:13,750 --> 00:27:16,720 ‫بنظرت کسی هست براشون شام درست کنه؟ 543 00:27:19,860 --> 00:27:21,220 ‫عه... 544 00:27:21,260 --> 00:27:23,130 ‫آره، مطمئنم... 545 00:27:23,160 --> 00:27:25,390 ‫مطمئنم باباشون داره ‫براشون شام درست میکنه عزیزم 546 00:27:28,000 --> 00:27:30,200 ‫شاید بتونی براشون مک اند چیز بفرستی 547 00:27:30,230 --> 00:27:32,500 ‫محض احتیاط 548 00:27:38,110 --> 00:27:41,010 ‫یعنی براش وثیقه گذاشتی؟ 549 00:27:41,040 --> 00:27:43,850 ‫که بیاد پناهگاه دیدنم 550 00:27:43,880 --> 00:27:46,920 ‫دارم اونجا یه تخت براش میگیرم ‫و امشب اونجا می‌بینمش 551 00:27:48,350 --> 00:27:51,890 ‫حس کردم از این چرخه‌های کامل و رمانتیکه 552 00:27:51,920 --> 00:27:53,160 ‫نمیدونم 553 00:27:53,190 --> 00:27:54,720 ‫از دست تو رندال 554 00:27:54,760 --> 00:27:56,730 ‫- حتی نمیدونم چی بگم ‫- میدونم 555 00:27:58,660 --> 00:28:00,660 ‫پرونده‌ش رو دیدم بث 556 00:28:04,130 --> 00:28:06,170 ‫تو این دو سال بخاطر این مرد 557 00:28:06,200 --> 00:28:09,510 ‫با عرق سرد از خواب بیدار میشم 558 00:28:09,540 --> 00:28:12,910 ‫این مرد چاقو به دست 559 00:28:12,940 --> 00:28:15,340 ‫اما امروز پرونده‌ش رو دیدم 560 00:28:15,380 --> 00:28:18,110 ‫و یه اسم داشت 561 00:28:18,150 --> 00:28:19,980 ‫دیوید 562 00:28:21,480 --> 00:28:23,750 ‫مرد چاقو به دست اسمش دیوید ـه 563 00:28:25,390 --> 00:28:28,260 ‫و یه خانواده داشت 564 00:28:28,290 --> 00:28:31,130 ‫و پسرِ یه پدره 565 00:28:31,160 --> 00:28:32,960 ‫می‌تونست ویلیام باشه 566 00:28:33,000 --> 00:28:35,430 ‫پس... 567 00:28:35,460 --> 00:28:37,930 ‫به این مرده نگاه میکنی 568 00:28:37,970 --> 00:28:40,970 ‫و ویلیام مهربون و آروم رو می‌بینی 569 00:28:41,000 --> 00:28:44,070 ‫- که هیچوقت... ‫- فقط ویلیام نه، بث 570 00:28:44,110 --> 00:28:47,240 ‫کِو رو می‌بینم. پدرم رو می‌بینم 571 00:28:47,280 --> 00:28:49,580 ‫لورل رو می‌بینم 572 00:28:49,610 --> 00:28:51,610 ‫یه شانای جوون می‌بینم 573 00:28:53,250 --> 00:28:56,220 ‫هزاران معتاد منطقه‌ام رو می‌بینم 574 00:28:56,250 --> 00:28:59,620 ‫که برای کمک بهشون انتخاب شدم ‫ولی اصلا به قدر کافی کمکشون نکردم 575 00:29:01,490 --> 00:29:02,990 ‫نمیدونم 576 00:29:09,030 --> 00:29:10,630 ‫خیلی‌خب 577 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 ‫یه فرصت دیگه بهت میدم 578 00:29:14,270 --> 00:29:16,940 ‫فرصت چی؟ 579 00:29:16,970 --> 00:29:20,280 ‫غول چراغ جادوی آرزوی تولد 580 00:29:20,310 --> 00:29:23,980 ‫در شماره یک. ‫همون قضیه مورد نظر 581 00:29:24,010 --> 00:29:26,420 ‫چرا؟ 582 00:29:26,450 --> 00:29:30,190 ‫چون تو... 583 00:29:30,220 --> 00:29:31,990 ‫اصل جنسی رندال 584 00:29:32,020 --> 00:29:36,020 ‫میدونی مردهای امروزی ‫چقدر مشکل و ایراد دارن؟ 585 00:29:36,060 --> 00:29:40,100 ‫هوم؟ قمار. مشروب. پورن 586 00:29:40,130 --> 00:29:41,800 ‫فوتبال فانتزی لامصب 587 00:29:41,830 --> 00:29:44,200 ‫و پسر من... 588 00:29:44,230 --> 00:29:46,030 ‫فقط میخواد به آدما کمک کنه 589 00:29:48,300 --> 00:29:51,040 ‫این رفتار وسواسیه، ‫زیاده‌رویه 590 00:29:51,070 --> 00:29:53,210 ‫و اگه اون حرومزاده امشب ‫پیداش نشه 591 00:29:53,240 --> 00:29:54,510 ‫من بی اعصاب میشم 592 00:29:57,210 --> 00:29:59,010 ‫ولی تو... 593 00:29:59,050 --> 00:30:02,550 ‫مرد بی‌نهایت شریفی هستی 594 00:30:02,590 --> 00:30:04,720 ‫رندال پیرسون 595 00:30:04,750 --> 00:30:06,420 ‫تازه تولدتم هست 596 00:30:08,390 --> 00:30:10,990 ‫پس... یه آرزو کن 597 00:30:12,230 --> 00:30:14,200 ‫وقتی تو رو دیدم به آرزوم رسیدم 598 00:30:14,230 --> 00:30:16,260 ‫الان لوس‌بازی درنیاز، ‫کارتو بکن 599 00:30:25,540 --> 00:30:29,550 ‫با بابا از جلو تا عقب قطار رو قدم زدی 600 00:30:32,450 --> 00:30:35,550 ‫واگن حمل که نیست. ‫ماشین بخار هم نیست 601 00:30:40,960 --> 00:30:43,530 ‫اسم اون کتابه بود 602 00:30:43,560 --> 00:30:45,060 ‫هر شب می‌خوندیش 603 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 ‫فکر کن ربکا. ‫اون قرمزه‌ست 604 00:30:51,430 --> 00:30:52,870 ‫واگن آخر قطار 605 00:30:57,470 --> 00:30:59,810 ‫واگن قرمز 606 00:30:59,840 --> 00:31:01,280 ‫واگن آخر قطار 607 00:31:01,310 --> 00:31:03,580 ‫میگم قرمزه لامصب! 608 00:31:05,580 --> 00:31:07,480 ‫مامان، خوبی؟ 609 00:31:13,660 --> 00:31:14,920 ‫عه... 610 00:31:14,960 --> 00:31:16,730 ‫نمی‌خواستم تا بعد از روز تولدتون... 611 00:31:16,760 --> 00:31:18,790 ‫بهتون بگم، ولی... 612 00:31:20,230 --> 00:31:22,670 ‫من... 613 00:31:24,000 --> 00:31:26,440 ‫جواب پت اسکن اومد 614 00:31:26,470 --> 00:31:29,240 ‫و... 615 00:31:29,270 --> 00:31:31,310 ‫اسکن تایید کرد که 616 00:31:31,340 --> 00:31:34,010 ‫تو مغزم پلاک داره درست میشه 617 00:31:36,110 --> 00:31:39,750 ‫هنوز خیلی زوده بچه‌ها 618 00:31:39,780 --> 00:31:42,820 ‫دکترها هم خیلی خوشبینن 619 00:31:42,850 --> 00:31:44,990 ‫- در مورد داروهایی که دارن میان تو بازار ‫- آره 620 00:31:45,020 --> 00:31:48,120 ‫بنظرم پت اسکن بعدیم... 621 00:31:48,160 --> 00:31:49,590 ‫دو ماه دیگه‌ست 622 00:32:00,370 --> 00:32:02,810 ‫- سلام رفیق ‫- سلام 623 00:32:12,620 --> 00:32:15,850 ‫میدونی، وقتی من بچه بودم 624 00:32:15,880 --> 00:32:18,750 ‫زیاد از این صحبت‌ها خوشم نمی‌اومد 625 00:32:18,790 --> 00:32:22,490 ‫میدونی، اگه اتفاقی میفتاد 626 00:32:22,530 --> 00:32:26,160 ‫و خیلی خوشحالم میکرد ‫یا خیلی غمگینم میکرد 627 00:32:26,190 --> 00:32:29,200 ‫میدونی، خیلی تحلیلش نمی‌کردیم 628 00:32:31,900 --> 00:32:35,440 ‫میخوای حرف بزنیم کِو؟ 629 00:32:35,470 --> 00:32:36,670 ‫در مورد امروز 630 00:32:37,670 --> 00:32:39,840 ‫فقط یه قصه تو تلوزیون بود 631 00:32:39,880 --> 00:32:41,580 ‫واقعی نبود 632 00:32:45,910 --> 00:32:47,850 ‫باشه 633 00:32:55,420 --> 00:32:57,230 ‫وای ایول 634 00:32:57,260 --> 00:32:58,590 ‫عجب روزی بود 635 00:32:58,630 --> 00:33:00,230 ‫نیاز دارم چند ساعت 636 00:33:00,260 --> 00:33:01,460 ‫فقط لم بدم روی راحت‌ترین... 637 00:33:03,500 --> 00:33:04,530 ‫راحت‌ترین مبل دنیا. ‫نمی... 638 00:33:04,570 --> 00:33:05,500 ‫نمی‌دونستم که... 639 00:33:05,530 --> 00:33:06,500 ‫نه، نه، نه 640 00:33:06,540 --> 00:33:08,040 ‫اشکال نداره 641 00:33:08,070 --> 00:33:10,210 ‫- دوقلوها حسابی خوابشون برده، نه؟ ‫- آره 642 00:33:10,240 --> 00:33:11,670 ‫- چطور بودن؟ ‫- خوب بودن 643 00:33:11,710 --> 00:33:13,480 ‫آره، بهشون خوش گذشت 644 00:33:13,510 --> 00:33:15,240 ‫انقدر کیک خوردن از حال رفتن، ولی... 645 00:33:20,720 --> 00:33:22,890 ‫پریدی قسمت بعد؟ 646 00:33:22,920 --> 00:33:24,250 ‫آره 647 00:33:24,290 --> 00:33:25,490 ‫خیلی رفتیم تو بحرش 648 00:33:25,520 --> 00:33:26,690 ‫- ببخشید ‫- تقصیر منه 649 00:33:26,720 --> 00:33:28,720 ‫مدی از اول برام پخش کرد 650 00:33:28,760 --> 00:33:31,890 ‫ولی من خوشم اومد ‫و گفتم ادامه بده 651 00:33:31,930 --> 00:33:34,260 ‫نه بابا، اشکالی نداره 652 00:33:34,300 --> 00:33:36,100 ‫مهم نیست 653 00:33:40,540 --> 00:33:41,500 ‫خدایا، خیلی دیروقته 654 00:33:41,540 --> 00:33:43,670 ‫باید برم 655 00:33:43,710 --> 00:33:44,840 ‫بازم عاشق فیلمت شدم 656 00:33:44,870 --> 00:33:46,140 ‫- خیلی خوب بود ‫- مرسی حاجی 657 00:33:47,310 --> 00:33:48,940 ‫مدی 658 00:33:48,980 --> 00:33:50,380 ‫خیلی خوش گذشت 659 00:33:50,410 --> 00:33:52,210 ‫آره. به منم خوش گذشت 660 00:33:53,250 --> 00:33:54,920 ‫خیلی‌خب، دیگه... 661 00:33:56,750 --> 00:33:58,520 ‫- آره. شب خوش ‫- شب بخیر 662 00:34:06,260 --> 00:34:08,100 ‫ببخشید. نمی‌دونستم که داری... 663 00:34:08,130 --> 00:34:10,570 ‫نه، نه. فقط داشتیم... 664 00:34:12,170 --> 00:34:14,040 ‫آره، نمیخوام کشش بدم، ‫ولی حس میکنم 665 00:34:14,070 --> 00:34:16,770 ‫بهتر نیست تعیین کنیم ‫که کدوم سریال‌ها رو قراره 666 00:34:16,810 --> 00:34:18,370 ‫با هم نگاه کنیم و کدوم‌ها رو... 667 00:34:18,410 --> 00:34:19,370 ‫خودمون هر وقت خواستیم نگاه کنیم؟ 668 00:34:19,410 --> 00:34:20,940 ‫- چون من... ‫- کوین 669 00:34:27,250 --> 00:34:29,450 ‫روز سختی بود 670 00:34:31,450 --> 00:34:32,920 ‫خبرای بدی در مورد مامانم بهم رسید 671 00:34:32,960 --> 00:34:35,160 ‫یه اسکن کرده که... 672 00:34:35,190 --> 00:34:36,690 ‫پلاک داره و... 673 00:34:38,090 --> 00:34:38,960 ‫ناجوره 674 00:34:43,770 --> 00:34:46,170 ‫خدایا، خیلی... خیلی متأسفم 675 00:34:46,200 --> 00:34:48,870 ‫ممنون. عه... 676 00:34:52,370 --> 00:34:54,540 ‫خوشم نمیاد که مدی صدات میزنه 677 00:35:00,550 --> 00:35:03,290 ‫میدونی، بقیه می‌گفتن مسخره‌ست 678 00:35:03,320 --> 00:35:06,820 ‫که تو گاراژت زندگی کنم ‫که به دوقلوها نزدیکتر باشم 679 00:35:06,860 --> 00:35:08,690 ‫آره 680 00:35:10,630 --> 00:35:12,630 ‫شاید بیراه نمی‌گفتن 681 00:35:20,900 --> 00:35:23,470 ‫برخوردمون با قضیه ذره‌ای درست بود؟ 682 00:35:23,510 --> 00:35:25,370 ‫نمیدونم 683 00:35:25,410 --> 00:35:28,040 ‫اولین بارم بود 684 00:35:28,080 --> 00:35:30,010 ‫منم همینطور 685 00:35:31,710 --> 00:35:33,480 ‫می‌دونستم باید با کسی ازدواج کنم ‫که قبلاً بچه داشته 686 00:35:40,390 --> 00:35:41,860 ‫- جک ‫- هوم؟ 687 00:35:43,360 --> 00:35:45,490 ‫نگران کوین‌ام 688 00:35:45,530 --> 00:35:46,660 ‫میشه لطفاً یه چیزی بهم بگی 689 00:35:46,700 --> 00:35:48,360 ‫که حالم رو بهتر کنه؟ 690 00:35:49,870 --> 00:35:52,800 ‫خب، می‌فهمه 691 00:35:52,840 --> 00:35:55,840 ‫فقط مغزش... 692 00:35:55,870 --> 00:35:57,040 ‫داره از خودش محافظت میکنه 693 00:35:59,210 --> 00:36:02,410 ‫آره، اون بچه زودتر از اونی که ‫بتونیم کنترلش کنیم بزرگ میشه 694 00:36:02,440 --> 00:36:06,050 ‫یه روز... 695 00:36:06,080 --> 00:36:09,080 ‫جواب همه‌چی رو پیدا میکنه 696 00:36:09,120 --> 00:36:11,690 ‫قرار نیست تو 40 سالگی ‫اینجوری بشه 697 00:36:11,720 --> 00:36:14,090 ‫که همش از 698 00:36:14,120 --> 00:36:16,660 ‫انفجار چلنجر حرف بزنه 699 00:36:16,690 --> 00:36:18,290 ‫- درسته؟ ‫- درسته 700 00:36:19,530 --> 00:36:21,360 ‫باشه 701 00:36:26,570 --> 00:36:28,840 ‫رندال 702 00:36:28,870 --> 00:36:31,470 ‫رندال زیادی خوبه 703 00:36:32,780 --> 00:36:34,110 ‫از چه نظر؟ 704 00:36:34,140 --> 00:36:36,210 ‫نمیدونم. برای این دنیا زیادی خوبه 705 00:36:39,580 --> 00:36:41,480 ‫تا حالا ناطور دشت رو خوندی؟ 706 00:36:42,750 --> 00:36:43,920 ‫آره، معلومه 707 00:36:46,590 --> 00:36:47,490 ‫نه 708 00:36:49,160 --> 00:36:51,560 ‫خب، در مورد یه بچه‌ست 709 00:36:51,590 --> 00:36:54,700 ‫یه نوجوون به اسم هولدن 710 00:36:54,730 --> 00:36:56,460 ‫که افسرده‌ست 711 00:36:56,500 --> 00:36:58,430 ‫- خب، اسمش هولدن ـه ‫- بسه 712 00:36:59,770 --> 00:37:01,700 ‫و اون... 713 00:37:01,740 --> 00:37:04,710 ‫میخواد از همه آدمای بی‌گناه محافظت کنه 714 00:37:04,740 --> 00:37:07,580 ‫از همه بچه‌ها، و... 715 00:37:07,610 --> 00:37:10,050 ‫باید این واقعیت رو قبول کنه که نمی‌تونه 716 00:37:14,250 --> 00:37:17,350 ‫و بنظرم رندال ممکنه اون ناطور دشت باشه، جک 717 00:37:20,090 --> 00:37:22,660 ‫بنظر ممکنه کل عمرش رو... 718 00:37:22,690 --> 00:37:26,460 ‫سعی کنه همه رو نجات بده، ولی نتونه 719 00:37:27,700 --> 00:37:32,070 ‫نگرانم که زندگیش بشه یه تجربه زیبا 720 00:37:32,100 --> 00:37:36,200 ‫ولی دائما محکوم به ناامیدی 721 00:37:41,810 --> 00:37:43,610 ‫چه چیز عجیبیه 722 00:37:44,850 --> 00:37:46,010 ‫پدر و مادر بودن 723 00:37:48,680 --> 00:37:50,990 ‫چه چیز عجیبیه بچه بودن 724 00:37:51,020 --> 00:37:52,690 ‫آره 725 00:37:55,460 --> 00:37:56,790 ‫- سلام ‫- سلام 726 00:37:56,830 --> 00:37:58,730 ‫- میدونم بالش اضافه دوست داری ‫- مرسی 727 00:38:05,230 --> 00:38:08,440 ‫میدونی، بچه که بودیم 728 00:38:08,470 --> 00:38:10,210 ‫اگه چیزی لازم داشتیم، ‫مامان و بابا... 729 00:38:10,240 --> 00:38:13,310 ‫تو همین اتاق خواب بغلی بودیم 730 00:38:13,340 --> 00:38:14,880 ‫و... 731 00:38:17,180 --> 00:38:18,650 ‫بچه‌های من اینو ندارن 732 00:38:20,720 --> 00:38:23,020 ‫یه چیز متفاوت دارن 733 00:38:23,050 --> 00:38:24,450 ‫برای اونا نرمال میشه 734 00:38:24,490 --> 00:38:26,020 ‫و محشر میشه براشون 735 00:38:30,930 --> 00:38:32,830 ‫بازسازی پرستار بچه رو قبول میکنم 736 00:38:32,860 --> 00:38:36,060 ‫تو لس‌آنجلس میمونم، ‫که بچه‌ها یکم ثبات داشته باشن 737 00:38:36,100 --> 00:38:37,730 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 738 00:38:40,070 --> 00:38:43,140 ‫آره، خب... ‫تلوزیونه دیگه 739 00:38:43,170 --> 00:38:45,740 ‫هیچکدومش واقعی نیست. فقط... 740 00:38:49,710 --> 00:38:51,910 ‫مامان بدجور مریضه کیت 741 00:38:54,920 --> 00:38:56,720 ‫قضیه جدیه 742 00:38:57,920 --> 00:38:59,690 ‫آره 743 00:39:00,890 --> 00:39:03,560 ‫- آره ‫- فقط حس میکنم... 744 00:39:05,560 --> 00:39:07,660 ‫دنیا باید برای مامان از حرکت وایسه، میدونی؟ 745 00:39:07,700 --> 00:39:09,560 ‫فقط... 746 00:39:12,230 --> 00:39:14,540 ‫آره، دنیا باید بخاطر مامان از حرکت وایسه 747 00:39:16,370 --> 00:39:18,110 ‫و... 748 00:39:18,140 --> 00:39:20,110 ‫این خیلی رو اعصابمه که این اتفاق ‫داره برای ما میفته 749 00:39:20,140 --> 00:39:21,710 ‫در حالی که بقیه دنیا داره ‫به چرخش خودش 750 00:39:21,740 --> 00:39:24,380 ‫ادامه میده، انگار که... 751 00:39:32,250 --> 00:39:34,590 ‫کِو، یادته پنج سال پیش کجا بودیم؟ 752 00:39:36,390 --> 00:39:37,790 ‫پنج سال پیش همین روز 753 00:39:37,830 --> 00:39:39,260 ‫کف دستشویی خونه من نشسته بودیم 754 00:39:39,290 --> 00:39:41,560 ‫چون از روی ترازو با صورت ‫خورده بودم زمین 755 00:39:43,830 --> 00:39:47,370 ‫و تو هم در شرف ترکوندن زندگی و کارت 756 00:39:47,400 --> 00:39:48,770 ‫تو تلوزیون ملی بودی 757 00:39:51,640 --> 00:39:55,210 ‫چه لحظه‌ی رقت‌انگیزی بود 758 00:39:55,240 --> 00:39:57,550 ‫میدونی، حس میکردم ‫همه درها داره به رومون بسته میشه 759 00:39:57,580 --> 00:39:59,580 ‫و هیچ نوری برامون نمی‌مونه 760 00:39:59,610 --> 00:40:01,680 ‫درست مثل بعد از بابا 761 00:40:05,190 --> 00:40:07,590 ‫ولی... 762 00:40:07,620 --> 00:40:09,590 ‫الان نگامون کن 763 00:40:11,160 --> 00:40:13,500 ‫هر کدوم دو تا بچه سالم و خوشگل داریم 764 00:40:13,530 --> 00:40:16,130 ‫زندگی کاری‌ای که تو خوابم نمی‌دیدیم 765 00:40:18,130 --> 00:40:19,770 ‫اگه دنیا برای اتفاقات بد وایسه 766 00:40:19,800 --> 00:40:23,270 ‫همه‌چی تاریک میشه 767 00:40:23,310 --> 00:40:26,510 ‫ولی دنیا به حرکت ادامه میده ‫تا بتونیم اون یه ذره نوری که 768 00:40:26,540 --> 00:40:28,580 ‫اون طرف در هست رو پیدا کنیم 769 00:40:28,610 --> 00:40:30,380 ‫میدونی؟ 770 00:40:33,880 --> 00:40:36,480 ‫قبلا نور رو پیدا کردیم 771 00:40:36,520 --> 00:40:39,120 ‫داداش بزرگه 772 00:40:39,150 --> 00:40:40,960 ‫دوباره پیداش میکنیم 773 00:40:56,870 --> 00:41:00,940 ‫خب، اینم یه شب غم‌انگیز دیگه ‫برای نیکی پیر 774 00:41:00,980 --> 00:41:03,050 ‫فقط زل زدم به فیسبوک 775 00:41:03,080 --> 00:41:05,310 ‫دنبال کسی می‌گردم که ‫حتی نمیدونه وجود دارم 776 00:41:05,350 --> 00:41:08,120 ‫- فقط... ‫- بس کن نیکی! 777 00:41:08,150 --> 00:41:10,520 ‫زندگی خیلی کوتاهه 778 00:41:10,550 --> 00:41:13,060 ‫خیلی کوتاه‌تر از اونه ‫که حق داره باشه 779 00:41:13,090 --> 00:41:15,460 ‫تو هم داری میری رو اعصابم 780 00:41:15,490 --> 00:41:18,030 ‫میخوای بری سالی رو ببینی؟ ‫بریم سالی رو ببینیم 781 00:41:18,060 --> 00:41:20,160 ‫ساک‌ـت رو جمع کن. ‫صبح راه میفتیم 782 00:41:20,200 --> 00:41:23,830 ‫- بک... ‫- عزیزم، زندگی خیلی کوتاهه 783 00:41:23,870 --> 00:41:26,030 ‫و این آقا داره میرم رو اعصاب من 784 00:41:41,250 --> 00:41:42,850 ‫نیومد 785 00:41:45,190 --> 00:41:46,690 ‫متأسفم 786 00:41:46,720 --> 00:41:48,060 ‫اوهوم 787 00:41:50,290 --> 00:41:51,590 ‫رسمی شد بث 788 00:41:53,030 --> 00:41:55,500 ‫پیر شدم 789 00:41:55,530 --> 00:41:56,860 ‫سه تا پدر و مادر از دست دادم 790 00:41:56,900 --> 00:41:58,770 ‫یکیش هم مریضه 791 00:41:58,800 --> 00:42:02,740 ‫تو سن من غیرعادی هم نیست 792 00:42:02,770 --> 00:42:06,640 ‫دیگه جوون نیستم 793 00:42:07,710 --> 00:42:09,180 ‫ولی زنی جوونی داری 794 00:42:09,210 --> 00:42:11,550 ‫اون که بله 795 00:42:13,980 --> 00:42:16,550 ‫چی؟ 796 00:42:23,330 --> 00:42:25,290 ‫لازم نبود این کارو بکنی 797 00:42:25,330 --> 00:42:26,990 ‫میدونم 798 00:42:30,470 --> 00:42:33,270 ‫باید برای آدمایی که تو این شهر ‫حال خوبی ندارن بیشتر تلاش کنم 799 00:42:37,840 --> 00:42:39,910 ‫میدونم 800 00:42:57,690 --> 00:43:01,890 ‫[توبی: هنوز بیداری؟ یعنی نتونستم ‫تولدت مبارک آخر رو بهت بگم؟] 801 00:43:06,311 --> 00:43:09,432 ‫[نه، هنوز بیدارم] 802 00:43:09,733 --> 00:43:10,888 ‫[توبی: خوبه پس] 803 00:43:11,209 --> 00:43:12,770 ‫تولدت مبارک 804 00:43:15,840 --> 00:43:18,180 ‫چی؟! 805 00:43:21,620 --> 00:43:24,620 ‫در جریانی که کوین تو اتاق مهمانمونه؟ 806 00:43:24,650 --> 00:43:26,150 ‫- آره ‫- باشه 807 00:43:26,190 --> 00:43:28,920 ‫آره. روز سختی بود 808 00:43:32,290 --> 00:43:35,100 ‫تولدت مبارک 809 00:43:35,130 --> 00:43:38,730 ‫الان مبارک شد 810 00:43:58,920 --> 00:44:01,090 ‫مامان و بابا یه روز می‌میرن 811 00:44:04,060 --> 00:44:05,490 ‫آره 812 00:44:31,350 --> 00:44:33,890 ‫در آخر می‌رسیم به... 813 00:44:33,920 --> 00:44:35,260 ‫آخرین واگن 814 00:44:36,520 --> 00:44:39,130 ‫واگن موردعلاقه من، ‫اگه راستش رو بخوای 815 00:44:51,870 --> 00:44:53,280 ‫چیه؟ 816 00:44:53,310 --> 00:44:54,710 ‫"گاهی اوقات 817 00:44:54,740 --> 00:44:56,710 ‫به شیوه‌های مختلف جابه‌جا می‌شدند 818 00:44:56,740 --> 00:44:58,650 ‫اما واگن کوچولوی قرمز... 819 00:45:08,820 --> 00:45:10,290 ‫خدمت 820 00:45:21,570 --> 00:45:22,970 ‫واگن خدمت 821 00:45:23,971 --> 00:45:29,971 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 822 00:45:30,272 --> 00:45:36,972 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: