1
00:00:02,600 --> 00:00:04,256
Sebelumnya dalam
This Is Us
2
00:00:04,281 --> 00:00:05,592
Aku bertanya-tanya
3
00:00:05,951 --> 00:00:07,412
jika mungkin kita harus...
4
00:00:07,990 --> 00:00:11,303
menunda kau menjadi guru balet.
5
00:00:11,305 --> 00:00:12,725
Jadi kau bisa meraih mimpimu,
6
00:00:12,750 --> 00:00:15,484
dan aku meninggalkan mimpiku begitu saja?
7
00:00:15,711 --> 00:00:18,100
Kevin, aku tahu kau di dalam.
Mau buka pintunya?
8
00:00:19,464 --> 00:00:20,639
Terkait dengan Nicki?
9
00:00:20,664 --> 00:00:22,030
Itu membuatku sedikit berantakan.
10
00:00:22,091 --> 00:00:23,592
Dan aku minum.
11
00:00:24,311 --> 00:00:26,287
Kurasa air ketubanku baru saja pecah.
12
00:00:26,366 --> 00:00:28,649
Aku baru 28minggu.
Ini terlalu cepat.
13
00:00:28,674 --> 00:00:31,311
Toby, ini aku. Dengar, aku di mobil bersama Kate,
14
00:00:31,336 --> 00:00:33,269
Kurasa kira perlu memanggil ambulans.
15
00:00:33,669 --> 00:00:36,045
- Karena aku minum seharian.
- Kate?
16
00:00:36,195 --> 00:00:37,881
Suntikan yang mereka berikan untukmu sedang bekerja.
17
00:00:37,906 --> 00:00:39,936
Suntikan itu menunda kelahiranmu 10jam sejauh ini.
18
00:00:39,961 --> 00:00:42,326
Aku tak butuh berjam-jam, Kev, aku butuh berminggu-minggu.
19
00:00:52,561 --> 00:00:53,865
Aw.
20
00:00:55,581 --> 00:00:56,920
Selamat.
21
00:01:04,749 --> 00:01:05,975
Dan kita bisa lihat
22
00:01:06,000 --> 00:01:08,420
itu langkah pertama dalam hidup mereka.
23
00:01:08,601 --> 00:01:11,514
Dalam penerbangan, mereka tidak jelas terlihat.
24
00:01:12,920 --> 00:01:16,717
It's only when you slow down
their supercharged lives...
25
00:01:22,170 --> 00:01:23,819
Siapa yang menelponmu jam 4pagi?
26
00:01:24,402 --> 00:01:27,029
Sekarang jam 7pagi
di East Coast.
27
00:01:27,438 --> 00:01:29,951
Satu detik berbaring...
28
00:01:34,960 --> 00:01:37,027
Kev, boleh lihat chargermu?
29
00:01:37,561 --> 00:01:39,429
Kau bisa lihat tapi taak bisa memakainya.
30
00:01:39,678 --> 00:01:41,865
Bateraimu 70%.
31
00:01:42,092 --> 00:01:44,912
Oke, jadi aku butuh 30% lagi kalau begitu.
32
00:01:44,937 --> 00:01:46,903
Kenapa kau sangat butuh HPmu sekarang, Randall?
33
00:01:46,905 --> 00:01:48,038
Untuk kerjaan.
34
00:01:48,311 --> 00:01:49,873
Kau aka kerja sekarang?
35
00:01:51,319 --> 00:01:52,725
- Aku punya.
- Yeah?
36
00:01:52,911 --> 00:01:54,178
Terima kasih.
37
00:02:05,522 --> 00:02:08,258
Ini Advil, oke?
Dan kau sakit kepala.
38
00:02:08,608 --> 00:02:10,592
- Aku tak bilang apa-apa.
- Baiklah.
39
00:02:13,564 --> 00:02:15,467
Aku tak bisa duduk
di sini lagi,
40
00:02:15,696 --> 00:02:16,975
tanpa melakukan apa-apa.
41
00:02:18,905 --> 00:02:20,818
Ini aneh, kan?
42
00:02:21,217 --> 00:02:24,115
Ketubannya pecah dan kita hanya menunggu?
43
00:02:24,561 --> 00:02:27,069
Maksudku ini sudah berjam-jam sejak Toby keluar beri kabar.
44
00:02:27,639 --> 00:02:30,080
- Dia mungkin hanya fokus pada Kate.
- Aku yakin.
45
00:02:30,154 --> 00:02:32,428
Tapi kubilang apa,
Jika Meghan Markle di sini,
46
00:02:32,694 --> 00:02:34,017
ya, dokternya akan keluar
47
00:02:34,019 --> 00:02:35,583
dan beri kita kabar setiap 2menit.
48
00:02:35,608 --> 00:02:36,889
Dan Kate sebaiknya tak kembali ke sana
49
00:02:36,914 --> 00:02:38,897
tanpa perawatan sebagus yang diterima Meghan Markle.
50
00:02:40,147 --> 00:02:41,389
Apapun itu.
51
00:02:42,466 --> 00:02:43,623
Bayi Markle.
52
00:02:45,618 --> 00:02:47,201
Kalian tahu Baby Markle akan keluar
53
00:02:47,226 --> 00:02:48,659
dengan penuh make up dan rambut, kan?
54
00:02:48,814 --> 00:02:50,272
Mahkota kecil dan tongkat kerajaan?
(wwkwkwkwkwk)
55
00:02:52,536 --> 00:02:53,889
Biar kulihat jika kita bisa dapat kabar terbaru.
56
00:02:53,914 --> 00:02:55,326
Aku baru periksa 20menit lalu.
57
00:02:55,328 --> 00:02:57,436
Ya, kau bukan satu-satunya yang dapat kabar, Randall.
58
00:02:57,461 --> 00:02:59,311
Anak-anak, tolong.
59
00:03:01,451 --> 00:03:02,990
Lihat, aku tahu kalian mencemaskan dia.
60
00:03:03,015 --> 00:03:04,912
Kita semua mencemaskan dia.
61
00:03:06,034 --> 00:03:07,849
Dan aku tahu kalian pusing.
62
00:03:08,444 --> 00:03:10,467
Ya, tapi kalian harus santai.
63
00:03:11,277 --> 00:03:12,483
- Santai.
- Yeah.
64
00:03:12,508 --> 00:03:14,194
- Bagaimana kumelakukannya?
- Duduk.
65
00:03:14,358 --> 00:03:17,100
- Tutup matamu semenit.
- Aku takkan ketiduran sekarnag.
66
00:03:17,125 --> 00:03:18,694
Ya kalau begitu pelajarilah sesuatu tentang burung.
67
00:03:18,719 --> 00:03:20,795
Burung? aku tahu semua tentang burung, Randall.
68
00:03:20,820 --> 00:03:24,381
Oke, lihat. Aku baik-baik saja di sini,
69
00:03:24,406 --> 00:03:28,154
Kau hanya perlu biarkan aku bernapas, bung.
70
00:03:30,092 --> 00:03:31,951
- Oke.
- Hai.
71
00:03:42,834 --> 00:03:45,467
Di pegunungan, serangga...
72
00:03:46,096 --> 00:03:47,358
Kau baik-baik saja, bu?
73
00:03:47,801 --> 00:03:49,934
Mau bangun dan merenggangkan badan?
74
00:03:51,069 --> 00:03:53,295
- Bu.
- Tidak.
75
00:03:53,320 --> 00:03:54,538
Aku baik-baik saja.
76
00:03:57,323 --> 00:04:01,670
Apa kau pernah menyadari colokan listrik
77
00:04:01,695 --> 00:04:04,444
terlihat seperti wajah dengan seikit kejutan?
78
00:04:06,420 --> 00:04:09,513
Seperti wajah kaku yang tengah berteriak.
79
00:04:12,733 --> 00:04:13,971
- Kau lihat itu?
- Yeah.
80
00:04:18,069 --> 00:04:20,936
- Apa kalian keluarganya Kate Pearson?
- Ya.
81
00:04:24,344 --> 00:04:29,451
Alih Bahasa oleh Riikean
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
82
00:04:29,758 --> 00:04:32,490
Berita baiknya Kate melalui 28minggu.
83
00:04:32,546 --> 00:04:35,347
Itu perkembangan yang sangat bagus untuk janinnya.
84
00:04:35,608 --> 00:04:37,074
Sejauh ini tocolytics sedang bekerja.
85
00:04:37,076 --> 00:04:38,639
Kelahiran ditunda dan itu bagus.
86
00:04:38,664 --> 00:04:40,912
Kau mau menahan bayinya selama mungkin
87
00:04:40,937 --> 00:04:43,303
untuk mengembangkan otaknya, paru-paru.
88
00:04:43,649 --> 00:04:46,600
Tapi semakin lama kami menunggu, risiko infeksinya akan lebih besar.
89
00:04:46,748 --> 00:04:48,264
Jadi kami beri Kate antibiotik...
90
00:04:48,289 --> 00:04:50,623
Jadi kata anda Kate kena infeksi?
91
00:04:50,984 --> 00:04:53,194
Tidak, tapi ada risikonya.
92
00:04:56,076 --> 00:04:58,069
Apa kalian semua ada di sini sejak Kate masuk?
93
00:04:58,686 --> 00:05:01,932
Kami tiba dengan waktu yang berbeda, tapi ya, Pak.
94
00:05:01,934 --> 00:05:04,256
26jam. Apa kami tercium seperti itu?
95
00:05:04,670 --> 00:05:07,053
Kalian tidak perlu tinggal.
96
00:05:07,264 --> 00:05:08,903
Kami akan telpon jika punya berita.
97
00:05:08,928 --> 00:05:11,467
PErgilah bersih-bersih,
makan makanan yang normal.
98
00:05:11,492 --> 00:05:12,756
Kami akan tinggal.
99
00:05:14,069 --> 00:05:16,334
- Saya tahu anda merasa...
- Keluarga ini tinggal.
100
00:05:17,967 --> 00:05:19,083
Dr. Monroe,
101
00:05:19,085 --> 00:05:22,853
Tocolytic jenis apa yang anda berikan>
102
00:05:22,855 --> 00:05:25,154
Karena jika itu
103
00:05:25,179 --> 00:05:28,459
terbutaline,
ada banyak daftar...
104
00:05:28,746 --> 00:05:31,506
tolong bantu saya,
demi kewarasan kita semua,
105
00:05:31,531 --> 00:05:33,384
jauhi internet.
106
00:05:33,409 --> 00:05:34,873
Saya ingin berpura-pura kita tinggal di dunia
107
00:05:34,898 --> 00:05:36,701
dimana hanya doter yang menjadi dokter.
108
00:05:37,749 --> 00:05:39,358
Punya pertanyaan lagi untuk saya?
109
00:05:40,111 --> 00:05:41,342
Hanya...
110
00:05:42,468 --> 00:05:44,365
Baiklah, ini masalahnya. Dengar.
111
00:05:44,390 --> 00:05:48,129
dengan segala hormat, keuangan saya bisa
112
00:05:48,154 --> 00:05:50,848
membawa Kate ke dokter manapus di Los Angeles, oke?
113
00:05:50,850 --> 00:05:52,717
Jadi jika itba waktunya
114
00:05:52,742 --> 00:05:54,865
anda erasa, "Well, saya tidak bisa mengurus
115
00:05:54,890 --> 00:05:56,554
perawatan yang terbaik" untuk saudariku...
116
00:05:56,579 --> 00:05:57,936
Saya akan menelpon.
117
00:05:58,076 --> 00:06:00,396
Dan hei, dengar,
Saya sadar kedengarannya mengerikan,
118
00:06:00,421 --> 00:06:02,655
tapi kesadaran diriku suda lewat, jadi...
119
00:06:03,420 --> 00:06:05,147
- Saya akan menelpon.
- Anda haru memaklumi
120
00:06:05,172 --> 00:06:07,850
saudaraku, Doc, kondisinya tidak baik sekarang.
121
00:06:07,875 --> 00:06:09,639
Yeah, maklumi saya untuk mencoba menolong dan mematiskan bahwa Kate...
122
00:06:09,664 --> 00:06:12,178
Sekarang, kami yakin anda melakukan yang terbaik. Terima kasih.
123
00:06:15,143 --> 00:06:17,186
Akan saya kabari secepatnya jika ada informasi.
124
00:06:17,211 --> 00:06:18,498
Tentu. Oke. Yeah.
125
00:06:20,218 --> 00:06:21,885
Kalian semua bisa bersantai.
Percaya pada saya.
126
00:06:22,020 --> 00:06:23,561
Fakta bahwa anda menemui saya di sini
127
00:06:23,586 --> 00:06:25,826
menunjukkan tak ada yang gila yang terjadi di dalam.
128
00:06:26,184 --> 00:06:27,381
Oke?
129
00:06:28,196 --> 00:06:29,389
Yeah.
130
00:06:43,232 --> 00:06:45,800
Punya cara aneh untuk memikat betina.
131
00:06:46,715 --> 00:06:48,616
- Masa bercumbunya bertahan...
- Kev.
132
00:06:49,805 --> 00:06:52,530
dan tidak diketahui sampai kamera berkecepatan tinggi
133
00:06:52,555 --> 00:06:53,788
mengungkapkannya...
134
00:06:54,542 --> 00:06:58,569
Hei, aku dulu bermain game bersama anak-anakku.
135
00:06:59,240 --> 00:07:02,421
Menyebutkan nama makanan, makanan apapun,
yang tidak lebih baik dari
136
00:07:02,446 --> 00:07:04,108
coklat atau ranch.
137
00:07:04,766 --> 00:07:06,124
- Bagaimana jika kau tak suka ranch?
- Well,
138
00:07:06,149 --> 00:07:07,796
supaya bisa main game ini,
kau harus menyukai ranch.
139
00:07:07,896 --> 00:07:09,038
Aku tidak ikut.
141
00:07:12,559 --> 00:07:14,561
- Cantaloupe.
- Itu coklat.
142
00:07:14,798 --> 00:07:17,046
Selalu lebih baik dengan coklat.
143
00:07:19,417 --> 00:07:21,811
Bagaimana kalau tiram?
144
00:07:22,122 --> 00:07:23,749
- Ranch.
- Benarkah?
145
00:07:23,774 --> 00:07:25,174
- Aku tak tahu jika kau akan menaruh ranch...
- Ranch.
146
00:07:30,745 --> 00:07:32,835
Aku baik.
Hanya sedikit pusing karena mabuk.
147
00:07:34,709 --> 00:07:36,376
Kau tahu itu ketika
148
00:07:36,401 --> 00:07:38,186
kau minum banyak alkohol dan kau tidak cukup
149
00:07:38,211 --> 00:07:39,585
- minum air
- Yeah.
150
00:07:41,111 --> 00:07:43,053
Semuanya, aku tahu Toby bilang pada kalian aku mabuk.
151
00:07:43,124 --> 00:07:45,147
Itulah kenapa kami pakai ambulans ke RS.
152
00:07:46,615 --> 00:07:48,108
Aku punya minggu yang berat, oke?
153
00:07:48,133 --> 00:07:50,266
Aku sedikit minum, aku tidak minum pil pereda nyeri,
154
00:07:50,291 --> 00:07:51,663
jika itu yang kalian ingin tahu.
155
00:07:52,094 --> 00:07:54,710
Bukan momen yang baik,
tapi itu tidak diluar kendali.
156
00:07:56,426 --> 00:07:58,022
Tidak ada yang menghakimimu di sini.
157
00:07:58,743 --> 00:08:01,632
Hanya belum jadi diri sendiri belakangan ini.
158
00:08:01,657 --> 00:08:03,936
Semuanya, kita tunggu saja.
159
00:08:04,298 --> 00:08:05,546
Ini akan baik-baik saja.
160
00:08:11,386 --> 00:08:13,303
Dia hampir tidak bergerak berjam-jam.
161
00:08:14,243 --> 00:08:15,444
Aku tahu.
162
00:08:20,051 --> 00:08:21,132
Kau boleh jawab telponnya.
163
00:08:21,157 --> 00:08:23,280
Oh, benarkah? Terima kasih.
164
00:08:26,646 --> 00:08:27,686
Dia hanya lelah.
166
00:08:29,905 --> 00:08:31,026
Heran kenapa.
167
00:08:31,098 --> 00:08:32,249
Yeah, well, kita semua lelah.
168
00:08:32,274 --> 00:08:33,632
Ya, kan?
169
00:08:36,821 --> 00:08:38,264
- Sushi.
- Ranch.
170
00:08:39,244 --> 00:08:41,327
- Benarkah?
- Yeah. 100%.
171
00:08:41,352 --> 00:08:42,577
Pikirkanlah.
172
00:08:53,539 --> 00:08:54,569
Ini gel.
173
00:08:56,030 --> 00:08:58,014
Harusnya bertahan lama, tapi
174
00:08:58,600 --> 00:09:00,389
akhirnya mengupasnya.
175
00:09:03,432 --> 00:09:06,257
Aku pakai setelah kau kembali menemui pamanmu.
176
00:09:07,274 --> 00:09:10,069
Saat kita harusnya makan siang,
177
00:09:10,552 --> 00:09:13,288
kau bilang ada keperluan tentang audisi.
178
00:09:15,902 --> 00:09:17,272
Apa kau minum waktu itu?
179
00:09:23,127 --> 00:09:25,186
- Kau minum di Vietnam?
- Tidak.
180
00:09:26,177 --> 00:09:27,678
Aku tak minum waktu itu.
181
00:09:27,990 --> 00:09:29,030
Tidak.
182
00:09:31,689 --> 00:09:33,108
Apa kita akan bicarakan soal ini?
183
00:09:33,788 --> 00:09:35,077
Hei, semuanya.
184
00:09:35,757 --> 00:09:36,968
Aku bawa donat.
185
00:09:37,389 --> 00:09:39,024
Hanya ini yang masih buka jualannya.
186
00:09:39,026 --> 00:09:41,553
Ada makan China,
tapi terlalu berkuah.
187
00:09:42,330 --> 00:09:43,944
Ada kabar dari Toby?
188
00:09:44,225 --> 00:09:46,218
Tidak.
189
00:09:46,616 --> 00:09:49,108
Well, tidak ada kabar berarti kabar baik, kan?
190
00:09:50,249 --> 00:09:53,335
Oke, jadi ada yang biasa,
191
00:09:53,360 --> 00:09:56,382
blueberry, yang beku dan bebas gula.
192
00:09:57,778 --> 00:09:59,593
Kau baik sekali.
Terima kasih.
193
00:10:03,335 --> 00:10:04,530
Oh, Kevin,
194
00:10:04,960 --> 00:10:06,385
bagaimana Vietnam?
195
00:10:06,387 --> 00:10:07,586
Apa terlalu lembab?
196
00:10:07,588 --> 00:10:09,780
Kelihatannya lembab di Instagram.
197
00:10:12,564 --> 00:10:14,593
Maksudku, yeah...
198
00:10:17,410 --> 00:10:19,764
Well, aku sangat ingin ke sana
199
00:10:24,819 --> 00:10:27,358
Hey, Madison, kami sedang main game.
200
00:10:27,547 --> 00:10:29,616
Sebutkan nama makanan, majanan apa saja
201
00:10:29,641 --> 00:10:34,171
yang tidak dibuat lebih baik dari coklat atau ranch.
202
00:10:35,161 --> 00:10:36,233
Oh.
203
00:10:38,564 --> 00:10:39,803
Pasta gigi.
204
00:10:42,218 --> 00:10:45,290
Ibu bukan makanan. Tidak masuk hitungan.
205
00:10:45,999 --> 00:10:47,210
Kalau permen karet?
206
00:10:47,306 --> 00:10:49,173
Juga bukan makanan.
207
00:10:50,022 --> 00:10:51,397
Semuanya baik-baik saja?
208
00:10:51,399 --> 00:10:52,866
Yeah, dari studio.
209
00:10:52,891 --> 00:10:55,100
Mereka hanya ingin tahu apa aku bisa mengajar hari ini.
210
00:10:55,960 --> 00:10:57,389
Maaf kau melewatkannya.
211
00:10:58,706 --> 00:11:00,632
Terima kasih sudah ada di sini.
212
00:11:01,942 --> 00:11:03,178
Hey, apa kita akan beri udara soal ini?
213
00:11:03,678 --> 00:11:05,546
atau kau akan tetap bersikap aneh padaku
214
00:11:05,571 --> 00:11:07,897
sampai anaknya Kate dan Toby kuliah?
*wkwkwkwk*
215
00:11:08,286 --> 00:11:09,546
Kuliah.
216
00:11:09,811 --> 00:11:12,647
Hey, maksudku bukan kau tidak mengajar sama sekali.
217
00:11:13,030 --> 00:11:15,053
Aku cuma tanya apakah ini waktu yang tepat.
218
00:11:15,078 --> 00:11:16,811
- Banyak hal yang harus kita urus.
- Itulah kenapa
219
00:11:16,836 --> 00:11:18,901
aku minta kau keluar dari kampanye sejak awal...
220
00:11:18,926 --> 00:11:21,443
Tapi aku tidak keluar dan aku menang.
Jadi di sinilah kita.
221
00:11:21,468 --> 00:11:24,053
Baiklah. Aku tak mau bicarakan sekrang, oke? Kita di sini untuk Kate.
222
00:11:24,491 --> 00:11:25,686
Aku mau yang bebas gula.
223
00:11:25,711 --> 00:11:27,819
- Hey, Beth...
- Oke, kau tahu apa, Randall?
224
00:11:27,844 --> 00:11:28,857
Kau mau bicarakan ini sekarang, maka ayo
225
00:11:28,882 --> 00:11:30,507
bicarakan saja dengan semuanya.
Ya?
226
00:11:30,532 --> 00:11:32,499
Jadi, menurut Randall aku tidak seharusnya
227
00:11:32,524 --> 00:11:34,796
- mengajar sekarang.
- aku tak pernah bilang begitu.
228
00:11:35,409 --> 00:11:37,757
- Kau mengajar apa?
- Ballet.
229
00:11:37,782 --> 00:11:39,655
Yeah, setiap malam dan akhir pekan.
230
00:11:40,071 --> 00:11:41,944
Ini hanya, kau tahu, aku merasa jika...
231
00:11:42,874 --> 00:11:44,616
jika istrimu ingin mencoba
sesuatu yang baru,
232
00:11:44,618 --> 00:11:46,051
- kau harus mendukungnya.
- Terima kasih, Kev.
233
00:11:46,053 --> 00:11:48,452
Kuhargai nasihatmu dalam urusan pribadi ini.
234
00:11:48,787 --> 00:11:51,355
Aku hanya mau mengajar balet, oke?
235
00:11:51,740 --> 00:11:54,452
Aku suka Misty Copeland.
Kau mengikuti dia?
236
00:11:55,147 --> 00:11:57,563
Tuhan, sepertinya cuma aku yang main Instagram.
237
00:11:57,968 --> 00:12:00,194
- Benar. Aku menyukainya.
- Maaf,
238
00:12:00,219 --> 00:12:01,651
tepatnya kenapa kau ada di sini?
239
00:12:05,139 --> 00:12:06,605
Aku...
240
00:12:07,327 --> 00:12:09,553
Tidak, in aneh aku di sini.
241
00:12:09,578 --> 00:12:11,644
Ini urusan keluarga.
242
00:12:11,669 --> 00:12:14,003
Aku akan pergi...
243
00:12:14,452 --> 00:12:16,515
bisakah seseorang mengirimku pesan jika
244
00:12:16,517 --> 00:12:18,030
kalian mendengar sesuatu?
245
00:12:19,585 --> 00:12:20,827
Aku hanya akan
246
00:12:20,960 --> 00:12:23,616
- Aku hanya akan meninggalkan donatnya.
- Maaf.
247
00:12:33,715 --> 00:12:36,405
Maaf, aku brengsek...
248
00:12:37,863 --> 00:12:39,686
Maaf. Aku akan jalan-jalan.
249
00:12:40,749 --> 00:12:42,928
- Kemana? Kau mau kemana?
- Lift, entahlah.
250
00:12:42,953 --> 00:12:45,030
- Butuh teman?
- Tidak. Aku...
251
00:12:45,929 --> 00:12:47,772
Aku hanya akan cari udara segar..
Aku akan baik-baik saja.
252
00:12:57,932 --> 00:12:59,498
Apa kau tahu dia minum lagi?
253
00:13:00,079 --> 00:13:01,225
Tidak.
254
00:13:09,708 --> 00:13:11,612
Burung lainnya mencari cara lain
255
00:13:12,630 --> 00:13:13,807
di pegunungan tinggi...
256
00:13:16,534 --> 00:13:19,089
Lingkaran di kursinya terlihat seperti bakteri.
257
00:13:20,870 --> 00:13:23,534
Betul? BUkankah bakteri terlihat seperti itu?
258
00:13:23,895 --> 00:13:26,815
Pilihan yang aneh untuk sebuah RS.
259
00:13:43,468 --> 00:13:45,331
Jadi kita takkan bicara soal dia kambuh?
260
00:13:47,094 --> 00:13:49,229
Kurasa kita harus cepat bertindak kali ini.
261
00:13:49,254 --> 00:13:50,854
Satu masalah untuk satu waktu, Randall.
262
00:13:59,297 --> 00:14:00,956
Apa Miguel naru saja memakai "suara ayah" padaku?
263
00:14:02,526 --> 00:14:05,221
Ya, kau tahu apa kata mereka saat kedua kali.
264
00:14:06,024 --> 00:14:08,182
Ya, meluncur keluar begitu saja.
265
00:14:08,207 --> 00:14:11,643
Dia mendorong sekitar 10menit.
266
00:14:13,218 --> 00:14:15,018
Tidak, mereka sedang menjahit belakangnya sekarang.
267
00:14:16,753 --> 00:14:19,260
Aku tahu. sekarang aku nenek ganda.
268
00:14:20,592 --> 00:14:24,018
Aku tahu. Oh... yeah, oke.
269
00:14:24,438 --> 00:14:25,745
Dadaaaah.
271
00:14:28,009 --> 00:14:31,362
- Selamat.
- Terima kasih.
272
00:14:31,660 --> 00:14:34,667
AKu tadinya berharap laki-laki,
tapi semuanya perempuan di keluargaku.
273
00:14:52,841 --> 00:14:55,612
Momen berlebihan ini dipersembahkan oleh Rold Gold.
274
00:14:56,676 --> 00:14:57,942
Tunggu, aku punya yang lebih baik.
275
00:14:58,414 --> 00:15:03,128
Rold Gold Pretzels, momen keluarga yang tegang menyebar sejak 1923.
276
00:15:05,940 --> 00:15:07,307
Wanita ini siap ditendang.
277
00:15:07,332 --> 00:15:08,612
Kau takkan menendang seorang nenek.
278
00:15:08,637 --> 00:15:11,573
Lihat aku. Tendang...
279
00:15:16,858 --> 00:15:21,061
Sayang, bukannya aku tak mau kau lakukan yang kau sukai.
280
00:15:21,086 --> 00:15:23,675
Aku hanya punya pertanyaan praktis.
281
00:15:24,733 --> 00:15:27,065
Dewan Kota bukan pekerjaan sukarela,
282
00:15:27,090 --> 00:15:29,276
tapi itu bagian dari yang biasa kulakukan.
283
00:15:29,846 --> 00:15:31,534
- Dan tanpa gajimu...
- Aku tahu.
284
00:15:31,559 --> 00:15:33,690
Jadi aku cuma bilang,
jika kita akan sewa pengasuh anak,
285
00:15:33,879 --> 00:15:37,042
Apa biaya pengasuh anak lebih besar atau sama dengan
286
00:15:37,067 --> 00:15:38,589
keuntungan yang kita mau?
287
00:15:39,800 --> 00:15:41,175
Maksudmu keuntungan yang kumau.
288
00:15:41,200 --> 00:15:42,745
Aku tidak bilang...
289
00:15:47,212 --> 00:15:48,339
Bagaimana kalau labu?
290
00:15:48,364 --> 00:15:50,471
- Chocolate.
- Benarkah?
291
00:15:50,496 --> 00:15:52,095
atau ranch, sebenarnya,
292
00:15:52,120 --> 00:15:55,073
tergantung apakah hidangan labu gurih atau manis.
294
00:15:56,928 --> 00:15:59,737
Pie kesukaan Jack yang paling terkahir adalah pie labu.
295
00:16:01,464 --> 00:16:04,417
Hei, Rebecca, mau kuambilkan sesuatu untuk makan?
296
00:16:05,260 --> 00:16:06,307
Dia...
297
00:16:06,351 --> 00:16:07,909
dia minum air dan makan batang protein...
298
00:16:07,934 --> 00:16:10,784
Miguel, tolong. Kau tak perlu menjawab untuknya.
299
00:16:11,753 --> 00:16:14,190
Ya. Aku makan batang protein.
Aku baik-baik saja.
300
00:16:19,296 --> 00:16:20,448
Toilet.
301
00:16:31,926 --> 00:16:33,604
Jika kau mau mengajar, aku dukung.
302
00:16:35,683 --> 00:16:37,214
Aku hanya mau kau bahagia.
303
00:16:37,925 --> 00:16:39,497
Jika kau tidak bahagia, aku tidak bahagia.
304
00:16:39,499 --> 00:16:41,253
Yang mana sangat egois untuk dikatakan.
305
00:16:41,278 --> 00:16:45,112
Kenapa kau memutar semua yang kukatakan?
306
00:16:45,137 --> 00:16:48,089
Karena kau mau kau melihat dengan cara yang kulihat.
307
00:16:48,528 --> 00:16:49,878
Mau aku...?
309
00:16:53,073 --> 00:16:55,495
- Hei...
- Aku tidak apa-apa. Aku hanya...
310
00:16:57,450 --> 00:16:58,768
sedikit pusing.
311
00:16:58,793 --> 00:17:00,206
Kapan kau makan batang protein?
312
00:17:00,952 --> 00:17:03,979
Aku tidak ingat tapi aku tidak lapar.
313
00:17:04,004 --> 00:17:06,346
- Kau terlihat lapar.
- Aku baik, Beth.
314
00:17:06,371 --> 00:17:08,081
- Bagaimana kalau donat?
- Tidak, aku...
315
00:17:08,106 --> 00:17:09,643
Aku sungguh tidak mau donat.
316
00:17:09,668 --> 00:17:11,128
Kau tahu apa, Rebecca?
317
00:17:11,806 --> 00:17:13,917
Ada setahun Annie menolak makan
318
00:17:13,942 --> 00:17:15,370
apapun yang bukan jeruk.
319
00:17:15,534 --> 00:17:16,979
Jadi aku punya keterampilan yang sangat bagus.
320
00:17:17,098 --> 00:17:19,417
Jangan buat kau main pesawatkan donat ke salam mulutmu.
321
00:17:19,717 --> 00:17:20,831
Aku bukan anak kecil.
322
00:17:20,856 --> 00:17:22,042
Oke, ini dia..
323
00:17:22,067 --> 00:17:23,815
- Donatnya datang.
- Oke.
325
00:17:36,842 --> 00:17:38,065
Terima kasih.
326
00:17:59,366 --> 00:18:01,167
- Hei.
- Hai.
327
00:18:05,469 --> 00:18:07,315
- Masih di sini.
- Aku paham.
328
00:18:07,389 --> 00:18:08,971
- Uh, yeah.
- Kau baik-baik saja?
329
00:18:09,478 --> 00:18:10,675
Yeah.
330
00:18:11,462 --> 00:18:12,495
Oke.
331
00:18:15,966 --> 00:18:17,925
Dia punya rencana kelahiran yang sangat jelas.
332
00:18:20,109 --> 00:18:22,214
Kata mereka jangan biat rencan tapi maksudku...
333
00:18:22,611 --> 00:18:23,768
ayolah.
334
00:18:24,332 --> 00:18:25,964
Well, orang membuat rencana.
335
00:18:26,107 --> 00:18:27,268
Tepat sekali.
336
00:18:27,412 --> 00:18:29,073
Dan Kate membuat rencana.
337
00:18:29,393 --> 00:18:31,050
Dia punya daftar main untuk dilakukan,
338
00:18:31,176 --> 00:18:33,003
Aku harusnya memotret foto pertama
339
00:18:33,028 --> 00:18:34,456
karena aku punya mode foto...
340
00:18:35,575 --> 00:18:36,807
Dan dia butuh Ruth.
341
00:18:37,715 --> 00:18:38,839
Ruth?
342
00:18:39,591 --> 00:18:40,878
Bader Ginsburg.
343
00:18:41,766 --> 00:18:43,700
Kami jalan-jalan setelah grup beberapa bulan lalu
344
00:18:43,725 --> 00:18:45,591
dan kami mampir ke toko bayi.
345
00:18:45,984 --> 00:18:47,425
Dia tidak mau masuk.
346
00:18:47,884 --> 00:18:50,851
Dan aku seperti, "Kate,
kau perlu tunjukan ke semesta
347
00:18:50,876 --> 00:18:52,810
kau percaya ini akan terjadi."
348
00:18:53,573 --> 00:18:55,846
Dia beli boneka Ruth Bader Ginsburg
349
00:18:55,871 --> 00:18:57,331
untuk berikan padanya segera
setelah dia lahir.
350
00:18:57,951 --> 00:19:00,682
Karena Kate mau dia cpat dikelilingi
351
00:19:00,707 --> 00:19:02,409
oleh pengaruh wanita kuat.
352
00:19:02,648 --> 00:19:03,714
Yeah.
353
00:19:04,670 --> 00:19:06,503
Bayinya lahir terlalu cepat.
354
00:19:06,766 --> 00:19:08,366
bonekanya terkunci di apartemenya.
355
00:19:08,571 --> 00:19:09,745
Rencananya gagal,
356
00:19:09,770 --> 00:19:11,573
tapi aku seharusnya di sini sepanjang waktu.
357
00:19:12,867 --> 00:19:14,284
Setidaknya aku bisa berikan itu padanya.
358
00:19:17,089 --> 00:19:18,229
Tapi aku harus pergi.
359
00:19:18,329 --> 00:19:19,628
Kevin benar, aku...
360
00:19:20,326 --> 00:19:21,854
aneh aku ada di sini.
361
00:19:21,879 --> 00:19:23,065
Aku bukan keluarga.
362
00:19:23,956 --> 00:19:25,089
Lihat, ini...
363
00:19:26,470 --> 00:19:27,651
ini sulit.
364
00:19:28,200 --> 00:19:30,065
Merasa ada di luar keluarga ini.
365
00:19:30,761 --> 00:19:32,714
Saat Rebecca dan aku pertama kali...
366
00:19:34,374 --> 00:19:35,550
Aku sudah berusaha...
367
00:19:36,474 --> 00:19:39,221
umenemukan tepatku di dalam keluarga, kau tahu?
368
00:19:39,878 --> 00:19:41,003
Tanpa...
369
00:19:41,366 --> 00:19:43,166
duduk di kursi milik seseorang.
370
00:19:43,340 --> 00:19:44,643
Dan masalahnya adalah...
371
00:19:45,133 --> 00:19:46,839
Aku tak keberatan berdiri.
372
00:19:47,278 --> 00:19:48,706
Ketika kau berdiri, kau...
373
00:19:49,021 --> 00:19:50,339
kau hanya bisa mendengarkan.
374
00:19:51,169 --> 00:19:52,307
Mengamati.
375
00:19:52,893 --> 00:19:55,596
Kau bisa mencairkan suasana percakapan
376
00:19:55,914 --> 00:19:57,604
jika sedang menegangkan.
377
00:19:58,132 --> 00:19:59,542
Dan kau dekat dengan dapur
378
00:19:59,567 --> 00:20:01,233
ketika ada yang mau es teh.
379
00:20:04,214 --> 00:20:06,245
Lihat, Madison...
380
00:20:06,439 --> 00:20:08,971
jika kau mau nemolong Kate melalui ini...
381
00:20:10,906 --> 00:20:12,323
Aku yakin kau bisa
dapat jalan keluarnya.
382
00:20:16,035 --> 00:20:17,393
Terima kasih.
383
00:20:19,886 --> 00:20:21,120
Tidak masalah.
384
00:20:26,677 --> 00:20:27,909
Ada kabar?
385
00:20:29,284 --> 00:20:30,895
Tidak.
386
00:20:31,381 --> 00:20:32,495
Oh.
387
00:20:42,234 --> 00:20:43,417
Kau lapar?
388
00:20:45,056 --> 00:20:46,268
Tidak, sungguh tidak.
389
00:20:49,192 --> 00:20:50,807
Ada restaurant bagus yang dekat.
390
00:20:51,166 --> 00:20:52,307
Oh, yeah?
391
00:20:52,332 --> 00:20:53,690
Punya Michelin star.
392
00:20:54,596 --> 00:20:55,721
Aku bisa pesankan tempat.
393
00:20:55,840 --> 00:20:56,873
Benarkah?
394
00:20:57,195 --> 00:20:58,846
Namanya "Vending Machine."
395
00:21:01,373 --> 00:21:02,784
Hanya berdiri depannya.
396
00:21:09,442 --> 00:21:10,815
Jadi kapan mulainya?
397
00:21:16,580 --> 00:21:17,745
Di tempat pamanku.
398
00:21:20,089 --> 00:21:21,518
Well, kau bisa bicarakan denganku.
399
00:21:21,543 --> 00:21:24,737
Aku... maksudku,
aku sudah berbagi banyak hal denganmu.
400
00:21:24,762 --> 00:21:26,409
Aku tak mau menyeretmu kedalamnya.
401
00:21:27,810 --> 00:21:29,667
Sudah terlambat.
Aku sudah di dalam.
402
00:21:35,352 --> 00:21:38,901
Aku punya minggu-minggu yang berat, kau tahu
403
00:21:38,926 --> 00:21:40,761
dan kita akan membicarakannya.
404
00:21:41,032 --> 00:21:42,268
Aku tahu berhutang padamu.
405
00:21:45,660 --> 00:21:47,800
Aku hanya perlu tahu kau tak bohong padaku.
406
00:21:48,895 --> 00:21:51,292
Aku tahu. Sudah berakhir.
407
00:21:51,317 --> 00:21:52,542
Oke, aku janji.
408
00:21:56,371 --> 00:21:57,432
Rasanya seperti aku baru saja
409
00:21:57,457 --> 00:21:59,143
Aku barus saja dapat kontak mata di sini.
410
00:21:59,168 --> 00:22:01,202
- AKu akan lihat jika bisa dapat Intel.
- Oke.
411
00:22:01,227 --> 00:22:02,815
- Aku akan ke Vending Machine.
- Yeah?
412
00:22:02,985 --> 00:22:04,886
Bawakan aku steak frites, ya?
413
00:22:04,911 --> 00:22:05,948
Tentu.
414
00:22:10,601 --> 00:22:11,901
Kau mau keluar dari sini?
415
00:22:13,071 --> 00:22:14,237
Kemana?
416
00:22:14,262 --> 00:22:17,471
Entahlah. Aku tadi pikir seperti
Kauai atau Bali
417
00:22:17,628 --> 00:22:19,456
atau dimanapun dengan banyak huruf hidup
418
00:22:19,481 --> 00:22:20,643
dimana 2saudara gila itu
419
00:22:20,668 --> 00:22:23,323
- tak bisa menemukan kita.
- Bung, bagaimana dengan anak-anak?
420
00:22:23,348 --> 00:22:24,987
Akan kukirim untuk mereka.
421
00:22:27,263 --> 00:22:29,667
Kau tahu, kau dan Randall,
422
00:22:29,692 --> 00:22:31,229
selalu dapat jalan keluar.
423
00:22:33,160 --> 00:22:34,245
Yeah.
424
00:22:35,828 --> 00:22:36,979
Bagaimana kabarmu?
425
00:22:37,569 --> 00:22:40,042
Maksudku, sekarang masuk akal.
426
00:22:40,119 --> 00:22:43,659
Kan? Kupikir dia hanya butuh ruang
427
00:22:43,684 --> 00:22:46,451
setelah urusan dngan pamannya,
dan aku paham itu.
428
00:22:46,536 --> 00:22:48,276
Aku menemukan ruang yang dibutuhkan.
429
00:22:50,446 --> 00:22:52,136
Yang kupersoalkan dia berbohong.
430
00:22:54,386 --> 00:22:55,995
Aku tahu kau di sana seperti,
431
00:22:56,149 --> 00:22:58,393
"Aku harus melambung. Aku harus pergi."
432
00:23:00,902 --> 00:23:02,667
Aku takkan menghakimimu jika kau melakukannya.
433
00:23:05,603 --> 00:23:06,682
Akankah kau...
434
00:23:07,830 --> 00:23:09,604
akankah kau menghakimiku jika aku tinggal?
435
00:23:14,512 --> 00:23:15,636
Tidak akan.
436
00:23:32,447 --> 00:23:34,064
Kurasa kubuth sesuatu.
437
00:23:35,447 --> 00:23:37,602
Entah kopi atau sarapan
438
00:23:37,627 --> 00:23:39,869
atau cocktail saat ini.
439
00:23:41,415 --> 00:23:43,134
- Maaf.
- Aku paham.
440
00:23:47,838 --> 00:23:48,921
Squash.
441
00:23:48,946 --> 00:23:50,145
Ranch.
442
00:23:50,259 --> 00:23:53,087
Labu secara teknis adalaj squash. Kami tadi bilang labu.
443
00:23:53,112 --> 00:23:54,911
- Kami tadi bilang labu.
- Kau tahu apa?
444
00:23:54,913 --> 00:23:56,556
Persetan dengan game ini.
445
00:24:00,978 --> 00:24:03,869
Jadi ada yang sudah tahu mereka sudah pilihkan nama?
446
00:24:04,666 --> 00:24:06,890
Ya, bayinya cowok, kan??
Jadi aku hanya
447
00:24:06,892 --> 00:24:08,759
Yeah, kami berasumsi akan...
448
00:24:08,761 --> 00:24:10,431
Tidak, mereka mau bertemu dengannya dulu...
449
00:24:10,763 --> 00:24:12,408
Dan lalu tentukan namanya
450
00:24:12,433 --> 00:24:15,432
karena sulit menamai seseorang yang belum kau jumpai sebelumnya.
451
00:24:15,722 --> 00:24:16,791
Itu benar.
452
00:24:17,056 --> 00:24:19,611
Kate biasanya menamai hewan-hewannya dengan hal gila.
453
00:24:20,728 --> 00:24:24,064
Ada "Tuesday." "Marvelous."
454
00:24:24,089 --> 00:24:26,626
Ada "Evelyn."
455
00:24:26,651 --> 00:24:27,917
- Yang mana yang Evelyn?
- Monyet itu, ingat?
456
00:24:27,919 --> 00:24:29,986
Benar, monyet.
Yeah.
457
00:24:30,681 --> 00:24:31,892
Dan...
458
00:24:32,558 --> 00:24:35,314
dia akan ucapkan selamat malam pada mereka satu-satu sebelum dia tidur.
459
00:24:37,499 --> 00:24:41,009
Kate mau mereka mendengar namanya sebelum dia tertidur.
460
00:24:42,208 --> 00:24:43,314
Makan waktu.
461
00:24:46,275 --> 00:24:47,658
Dia ditakdirkan untuk jadi ibu.
462
00:24:49,837 --> 00:24:50,900
Betul, bu?
463
00:24:52,134 --> 00:24:53,166
Bu?
464
00:24:53,541 --> 00:24:56,002
Ada 17kursi di sini.
465
00:24:56,065 --> 00:24:57,736
Kau akan berpikir angkanya
466
00:24:58,468 --> 00:24:59,916
akan genap.
467
00:25:02,654 --> 00:25:03,877
Bu, yakin tidak mau...
468
00:25:03,902 --> 00:25:05,002
Randall.
469
00:25:13,424 --> 00:25:14,439
Hei.
470
00:25:14,645 --> 00:25:15,986
Kit akan cari jalan keluarnya.
471
00:25:17,697 --> 00:25:20,259
Mungkin Ibu dan Miguel bisa menolong kita.
472
00:25:21,283 --> 00:25:22,783
Apa yang bisa Miguel lakukan?
473
00:25:22,977 --> 00:25:24,910
Beth dan aku baru mulai berpikir
474
00:25:24,935 --> 00:25:26,969
akan jadi apa jadwal kami setelah aku bersumpah.
475
00:25:26,994 --> 00:25:28,560
Ternyata menjadi anggota dewa kota
476
00:25:28,585 --> 00:25:29,877
mebutuhkan waktu berjam-jam,
477
00:25:29,902 --> 00:25:32,002
yang mengejutkan Randall.
478
00:25:32,027 --> 00:25:34,064
Maaf. Aku lupa kita mengganti nada.
479
00:25:34,361 --> 00:25:36,134
Jadi kupikir mungkin kalian
480
00:25:36,159 --> 00:25:37,725
bisa bantu kami menjaga anak-anak.
481
00:25:37,924 --> 00:25:39,127
Kalian tahu, kalian selalu meminta
482
00:25:39,152 --> 00:25:40,838
untuk habiskan waktu dengan mereka, jadi...
483
00:25:41,689 --> 00:25:42,892
Selamat Natal!
484
00:25:43,121 --> 00:25:45,388
Atau Selamat Paskah.
Ini hari apa? Entahlah.
485
00:25:45,570 --> 00:25:46,773
Well...
486
00:25:48,056 --> 00:25:50,009
Kami sebenarnya... tidak masalah.
487
00:25:50,034 --> 00:25:51,697
kami sudah berpikir soal
488
00:25:52,055 --> 00:25:55,002
pindah ke California.
489
00:25:58,380 --> 00:25:59,416
Apa?
490
00:26:00,238 --> 00:26:01,345
Hanya...
491
00:26:01,932 --> 00:26:04,728
Kalian tahu, untuk di sana demi Kate,
untuk membantu bayinya.
492
00:26:07,448 --> 00:26:08,541
Oke.
493
00:26:10,849 --> 00:26:12,674
Apa kalian tadinya akan beritahu kami?
494
00:26:12,901 --> 00:26:14,713
- Randall... maaf. Dengar.
- Tentu.
495
00:26:14,738 --> 00:26:16,806
Aku tahu kau mengklaim Ibu selama 38tahun terakhir,
496
00:26:16,831 --> 00:26:18,469
tapi aku yakin itu bukan kontrak yang mengikat.
497
00:26:18,494 --> 00:26:20,853
- Bisa tolong dia?
- Ini hanya sesuatu yang
498
00:26:20,878 --> 00:26:22,588
- sedang kami pertimbangkan.
- Tepat sekali.
499
00:26:22,613 --> 00:26:24,891
Ada komunitas pensiun,
500
00:26:24,916 --> 00:26:27,213
komunitas pensiun yang sangat bagus,
di luar kota,
501
00:26:27,238 --> 00:26:29,486
dan ibumu menyukai succulents.
502
00:26:29,511 --> 00:26:32,291
- Sejak kapan?
- Ini hanya ide
503
00:26:32,316 --> 00:26:33,806
yang sedang kami pertimbangkan,
Randall. Itu saja.
504
00:26:33,831 --> 00:26:34,908
Oke. Aku tak bisa lakukan ini.
505
00:26:35,134 --> 00:26:36,181
Kau sedang apa?
506
00:26:36,206 --> 00:26:38,033
Aku akan matikan burung sialan ini.
507
00:26:38,058 --> 00:26:40,792
Kev, biarkan Tvnya, bung.
Hei, itu bukan...
508
00:26:40,817 --> 00:26:42,556
- Kevin! Biarkan...
- Ini.
509
00:26:42,721 --> 00:26:43,945
Ini dia. Tak ada burung lagi.
510
00:26:43,970 --> 00:26:45,353
Aku tak bisa menonton itu lagi.
511
00:26:45,378 --> 00:26:46,697
Aku tak peduli cara mereka menyimpan makananya.
512
00:26:46,722 --> 00:26:48,783
Lihat, Bung. Aku tahu kita semua sedikit stres di sini. Oke?
513
00:26:48,808 --> 00:26:50,627
Stres?
Well, itu kata yang santai.
514
00:26:50,652 --> 00:26:51,830
Apa aku terlihat stres bagimu?
515
00:26:51,855 --> 00:26:53,892
Aku tidak stres, Randall,
AKu kehilangan akal sehatku.
516
00:26:54,967 --> 00:26:57,002
Tidak ada yang tahu apa yang terjadi di sana.
517
00:26:57,858 --> 00:27:00,220
Benar?
Ada potnensi besar
518
00:27:00,245 --> 00:27:01,930
terjadinya masalah yang mengerikan
519
00:27:01,955 --> 00:27:04,009
yang bisa terjadi sekarang. Dan ya, aku google.
520
00:27:04,034 --> 00:27:06,353
Oke? Dan aku tahu dokter menyebalkan itu
521
00:27:06,378 --> 00:27:08,080
bilang jangan Google,
tapi aku melakukannya.
522
00:27:08,300 --> 00:27:10,455
Ada banyak masalah yang bisa terjadi
523
00:27:10,480 --> 00:27:12,119
jika bayi lahir lebih awal, kan?
524
00:27:12,144 --> 00:27:13,830
Pendarahan otak, untuk satu.
525
00:27:14,103 --> 00:27:15,814
Bisa masalah dengan pernapasan sepanjang hidupnya.
526
00:27:15,839 --> 00:27:18,486
- Aku bisa lanjut dan lanjut.
- Tolong hentikan. Hentikan. Oke?
527
00:27:26,999 --> 00:27:28,331
Aku hanya bilang, kita tidak tahu apapun.
528
00:27:28,356 --> 00:27:31,056
Dan kita belum bertemu dokter, ya, entah berapa lama Tuhan tahu.
529
00:27:31,541 --> 00:27:33,102
- Ini tidak bisa bagus.
- Lihat, jika kau mau spiral,
530
00:27:33,104 --> 00:27:34,095
kenapa tidak ke lain tempat?
531
00:27:34,120 --> 00:27:36,806
Kau tahu apa?
Permisi. Hai.
532
00:27:37,025 --> 00:27:38,666
Apa kabar? Dengar.
533
00:27:39,265 --> 00:27:41,752
Aku sangat butuh kabar terbaru soal saudariku.
534
00:27:41,892 --> 00:27:43,002
- Tuan, saya...
- Aku buth kau
535
00:27:43,027 --> 00:27:45,813
kemabli ke sana, kumohon,
dan beri kabar terbaru soal saudariku.
536
00:27:45,838 --> 00:27:48,685
Sekarang kami sudah duduk di sini...
dengan sabar secara relatif,
537
00:27:48,687 --> 00:27:49,819
- Tuan, saya tidak bisa...
- Tidak.
538
00:27:49,821 --> 00:27:51,988
Kurasa adil,
kembali ke sana, kumohon,
539
00:27:51,990 --> 00:27:54,994
- dan dapatkan kabar terbaru soal saudarikku.
- Sebentar.
540
00:27:56,628 --> 00:27:59,799
Ya, saya dengan keluarga Pearson yang ingin dapat kabar terbaru dari Dr. Monroe.
541
00:28:02,786 --> 00:28:04,556
Dia sedang operasi darurat.
542
00:28:05,784 --> 00:28:07,345
Tuan, saya belum bisa beri kabar terbaru.
543
00:28:09,384 --> 00:28:10,517
Randall.
544
00:28:11,177 --> 00:28:12,509
Bu...
545
00:28:13,832 --> 00:28:16,134
Dr. Monroe baru saja ke operasi darurat.
546
00:28:17,791 --> 00:28:19,994
Apa? Operasi apa?
547
00:28:20,019 --> 00:28:21,416
- Apa itu Kate?
- Aku tidak tahu.
548
00:28:21,441 --> 00:28:23,808
- Dia tidak mau bilang padaku.
- Biar kucoba.
549
00:28:24,052 --> 00:28:25,552
Aku baru saja coba, Randall.
550
00:28:26,259 --> 00:28:27,790
Apa kabar? Saudariku,
551
00:28:27,792 --> 00:28:29,872
Kate Pearson,
apa dia sedang dioperasi sekarang?
552
00:28:40,016 --> 00:28:42,479
Hai, Lagi. Aku tahu mengganggu urusanmu.
553
00:28:42,504 --> 00:28:44,073
Aku hanya ingin tahu jika Dr. Monroe
554
00:28:44,098 --> 00:28:45,667
sedang bersama saudariku, Kate Pearson.
555
00:28:45,798 --> 00:28:48,542
Dokter akan datang dan bicara segera setelah kelar operasi.
556
00:28:48,834 --> 00:28:50,456
Keren.
557
00:28:50,551 --> 00:28:52,924
Maaf, apa maksudnya?
558
00:28:53,240 --> 00:28:54,854
Apa dokter akan mengatakan sesuatu?
559
00:28:55,924 --> 00:28:58,339
Dokter akan datang dan beri anda kabar terbaru.
560
00:28:59,151 --> 00:29:00,167
- Randall.
- Maaf.
561
00:29:00,192 --> 00:29:01,682
Aku hanya butuh kejelasan.
Maaf.
562
00:29:01,707 --> 00:29:04,495
Jika dokter punya kabar terbaru, dia akan memberitahumu.
563
00:29:04,629 --> 00:29:06,714
Kau sadar mengatakan itu 3kali,
564
00:29:06,739 --> 00:29:07,932
tapi dengan kata-kata yang berbeda.
565
00:29:08,527 --> 00:29:10,729
Sama seperti anda menanyakan pertanyaan yang sama.
566
00:29:11,498 --> 00:29:12,589
Dimengerti.
567
00:29:17,583 --> 00:29:19,682
- Ada info terbaru?
- Tidak.
568
00:29:20,515 --> 00:29:23,299
- Itu menyenangkan.
- Bagaimana bisa, Kev?
569
00:29:24,120 --> 00:29:25,182
Well, kurasa jelas bahwa
570
00:29:25,207 --> 00:29:26,573
dia tak mau katakan apapun padaku, kan?
571
00:29:26,598 --> 00:29:28,833
Maksudku aku hanya mabuk,
tapi kau, maksudku,
572
00:29:28,858 --> 00:29:30,124
Aku paham mereka percaya padamu.
573
00:29:30,126 --> 00:29:31,315
- Kau tahu, aku takkan lakukan ini...
- Maksudku, satu lihat dirimu
574
00:29:31,340 --> 00:29:32,737
dan seperti, itu pria yang ingin kita tugaskan.
575
00:29:32,762 --> 00:29:34,245
- Aku takkan lakukan ini...
- Semangka.
576
00:29:35,477 --> 00:29:37,221
Tidak. Coklat.
577
00:29:37,497 --> 00:29:39,237
Pada dasarnya semua buah adalah coklat.
578
00:29:39,262 --> 00:29:40,690
Miguel, aku bersumpah di depan Tuhan...
579
00:29:40,820 --> 00:29:43,768
Kau tahu apa, mungkin jika kau tak tinggalkan aku dengan Nicky...
580
00:29:44,150 --> 00:29:45,909
Dia harus pulang, Kevin.
581
00:29:45,934 --> 00:29:47,479
- Oke?
- Itu adik ayah kami.
582
00:29:49,674 --> 00:29:51,464
Kau bahkan tidak perduli, kan?
583
00:29:51,489 --> 00:29:52,604
Kau hanya meninggalkan aku dengannya.
584
00:29:52,629 --> 00:29:54,370
Karena kau perlengkapan terbaik untuk berurusan dengannya.
585
00:29:54,395 --> 00:29:55,461
Kenapa aku yang ter...
586
00:29:55,486 --> 00:29:57,284
Karena kami berdua berantakan?
587
00:29:57,309 --> 00:29:59,346
- Kami berdua lemah, tidak teratur?
- Hei, semuanya...
588
00:29:59,371 --> 00:30:00,549
Hei. Tidak sekarang, Miguel.
589
00:30:00,574 --> 00:30:01,964
Aku tak hargai dibicarakan seperti itu.
590
00:30:01,989 --> 00:30:03,393
Sejujurnya, Bung.
ini bukan urusanmu.
591
00:30:03,418 --> 00:30:05,479
Dan tidak pernah, kan?
Aku tak pernah duduk di meja.
592
00:30:05,504 --> 00:30:07,104
- Meja apa?
- Kenapa kau tidak bersantai saja
593
00:30:07,129 --> 00:30:09,518
dan paham bahwa Randall
yang jadi pengambil keputusan
594
00:30:09,543 --> 00:30:12,177
dalam keluarga kita, oke?
Dia pusatnya moral di sini.
595
00:30:12,407 --> 00:30:15,628
- Benar. Dia pahlawan de facto ayah.
- Aku cuma bilang...
596
00:30:15,653 --> 00:30:16,853
Faktanya, aku terkejut dia tidak kembali dengan
597
00:30:16,878 --> 00:30:18,253
membantu Kate melahirkan dengan tangannya sendiri sekarang.
598
00:30:18,278 --> 00:30:19,630
Oh, Bung.
Kau mulai lagi, Kev.
599
00:30:19,655 --> 00:30:20,940
- Turn it around on me.
- Aku cuma bilang aku tak seharusnya
600
00:30:20,965 --> 00:30:22,577
- berdiri. Aku tidak seharusnya berdiri.
- Tuhan melarangmu mengambil
601
00:30:22,602 --> 00:30:23,964
tanggung jawab dalam hidupmu.
602
00:30:23,989 --> 00:30:26,049
Kau bicara apa? Kau pikira aku merasa baik dengan diriku sekarang?
603
00:30:26,074 --> 00:30:28,221
Entahlah, Kev.
Kau entah bagaimana selalu bisa
604
00:30:28,246 --> 00:30:29,698
- sampai ke puncak. Yeah.
- Benarkah?
605
00:30:29,723 --> 00:30:32,385
- Bagaimana... Aku di puncak apa?
- Apapun yang ingin kau lakukan...
606
00:30:32,410 --> 00:30:33,440
- Randall.
- Hentikan!
607
00:30:33,955 --> 00:30:36,18
Semuanya, hentikan!
608
00:30:40,252 --> 00:30:41,831
Semuan ini tidak ada yang penting.
609
00:30:46,117 --> 00:30:49,034
Kaliah tahu bahwa aku mengingat setiap rincian
610
00:30:49,717 --> 00:30:52,378
ruang tunggu pada malam aku membawa ayah kalian
611
00:30:52,403 --> 00:30:53,682
masuk karena kebakaran?
612
00:30:55,894 --> 00:30:57,799
Enam orang menunggu,
613
00:30:58,582 --> 00:30:59,924
Dua di antaranya tertidur.
614
00:31:02,239 --> 00:31:04,182
Hanya satu colokan listrik.
615
00:31:06,735 --> 00:31:09,964
Tumbuhan palsu di pot yang besar.
616
00:31:12,824 --> 00:31:15,971
Kursi didekatkan sehingga ketika dia bersandar padaku,
617
00:31:15,996 --> 00:31:19,206
jariku terjepit di antara lengan kursi.
618
00:31:22,413 --> 00:31:24,330
Lengan kursi ditutupi
619
00:31:24,355 --> 00:31:26,237
sesuatu yang lengket, seperti...
620
00:31:29,008 --> 00:31:33,343
permen jari anak-anak atau keringat orang lain.
621
00:31:35,818 --> 00:31:37,354
Bantal hijau cerah...
622
00:31:39,375 --> 00:31:41,307
tertutup plastik
623
00:31:41,332 --> 00:31:43,205
supaya mereka dengan mudah
bisa membersihkannya.
624
00:31:47,030 --> 00:31:49,089
Ayah kalian bilang itu mirip
625
00:31:50,011 --> 00:31:52,010
"pie jeruk nipis yang bisa kau duduki."
626
00:31:53,549 --> 00:31:55,753
dan lalu dia bilang,
"Setidaknya kita masih punya pie,"
627
00:31:56,056 --> 00:31:59,167
dan kubilang,
"Kita akan selalu punya pie."
628
00:32:00,407 --> 00:32:02,604
Dan lalu kami duduk di sana
menunggu dokter,
629
00:32:02,629 --> 00:32:05,612
mengurutkan pie kesukaan kami.
630
00:32:08,566 --> 00:32:11,456
Dan kusadari kami belum makan apapun selain cabe pas makan siang,
631
00:32:11,481 --> 00:32:14,409
dan rumah itu lenyap,
632
00:32:16,808 --> 00:32:18,096
tapi itu tidak masalah.
633
00:32:18,425 --> 00:32:22,534
Tidak ada yang penting karena kalian selamat.
634
00:32:23,983 --> 00:32:25,878
Kita selamat, kita hidup...
635
00:32:28,506 --> 00:32:30,979
duduk, menunggu
636
00:32:31,947 --> 00:32:34,612
di kursi hijau terang.
637
00:32:39,833 --> 00:32:43,596
Maaf tapi apapun yang mengganggu kalian sekarang
638
00:32:44,079 --> 00:32:47,542
tidak ada hubungannya dengan Kate atau cucuku,
639
00:32:48,656 --> 00:32:50,065
Bukan di sini tempatnya.
640
00:32:51,773 --> 00:32:53,018
Itu tidak penting.
641
00:32:54,923 --> 00:32:58,339
Dan aku mau kalian abaikan itu,
sekarang.
642
00:33:13,576 --> 00:33:14,729
Kau benar, Bu.
643
00:33:16,846 --> 00:33:17,987
Maaf.
644
00:33:26,010 --> 00:33:27,245
Hai semuanya,.
645
00:33:40,354 --> 00:33:41,534
Dia di sini.
646
00:33:42,401 --> 00:33:45,424
Laki-laki dan dia sangat prematur.
647
00:33:45,426 --> 00:33:48,027
Ada apa?
648
00:33:48,029 --> 00:33:49,595
Jadi level detak jantungnya menurun,
649
00:33:49,597 --> 00:33:51,541
dan mereka harus melakukan C-section darurat.
650
00:33:51,899 --> 00:33:53,566
Dan semuanya terjadi begitu cepat
651
00:33:53,568 --> 00:33:55,713
sehingga aku tidak punya waktu untuk...
652
00:33:56,354 --> 00:33:57,580
Tidak apa-apa.
653
00:33:57,765 --> 00:33:59,479
Dia...
654
00:34:01,080 --> 00:34:02,916
Dia sangat sangat kecil.
655
00:34:04,127 --> 00:34:07,146
Kalian tahu? Dan jadi mereka menaruhnya di,
656
00:34:07,148 --> 00:34:09,315
mereka menaruhnya di dalam mesin
657
00:34:09,851 --> 00:34:11,317
karena dia belum bisa bernapas sendiri,
658
00:34:11,319 --> 00:34:14,120
dan dia di dalam kotak plastik supaya dia tetap hangat
659
00:34:14,122 --> 00:34:17,377
dan mereka mengambilnya kembali ke...
660
00:34:19,487 --> 00:34:20,760
Tapi dia di sini.
661
00:34:21,159 --> 00:34:22,362
Bagaimana dengan Kate?
662
00:34:23,003 --> 00:34:24,903
Menakjubkan.
663
00:34:25,319 --> 00:34:26,635
Melalui semuanya.
664
00:34:26,802 --> 00:34:28,346
Dimana kami bisa menemuinya?
665
00:34:28,457 --> 00:34:30,580
Entahlah.
666
00:34:30,605 --> 00:34:34,018
Sesegera mungkin, kuharap. Tapi...
667
00:34:34,534 --> 00:34:36,448
Dia minta bertemu Miguel dulu.
668
00:34:37,032 --> 00:34:38,159
Benarkah?
669
00:34:39,573 --> 00:34:41,041
Tidak, tidak begitu.
670
00:34:41,066 --> 00:34:45,657
Dia... Maaf, itu usaha payahku
untuk humor.
671
00:34:45,682 --> 00:34:46,815
Aku sangat lelah.
672
00:34:46,817 --> 00:34:48,627
Maaf, tapi mungkin
aku harus kembali.
673
00:34:48,652 --> 00:34:49,846
Pergilah, Bung.
Pergilah.
674
00:34:50,737 --> 00:34:51,979
Katakan pada Kate kami menyayanginya.
675
00:34:52,448 --> 00:34:54,166
Ya dan...
676
00:34:54,752 --> 00:34:56,346
bisakah seseorang menelpon orang tuaku?
677
00:34:56,493 --> 00:34:58,205
- Aku.
- Akan kukirimkan nomornya.
678
00:34:58,230 --> 00:35:01,112
Tidak, aku punya. Aku menyimpannya,
hanya untuk ini...
679
00:35:01,137 --> 00:35:03,252
- kejadian semacam ini.
- Terima kasih, Migs.
680
00:35:04,221 --> 00:35:06,674
Toby. Yeah...
681
00:35:07,877 --> 00:35:09,096
Bisa bilang padanya aku di sini?
682
00:35:09,529 --> 00:35:10,674
Dia tahu.
683
00:35:21,618 --> 00:35:23,026
Mau tahu akhir gamenya?
685
00:35:25,476 --> 00:35:28,143
Kau tak bisa taruh coklat
di atas ranch.
686
00:35:30,740 --> 00:35:32,526
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
687
00:35:33,844 --> 00:35:35,612
Terima kasih sudah bersama kami.
688
00:35:35,957 --> 00:35:37,182
Dengan senang hati.
689
00:35:37,517 --> 00:35:39,557
Kau senang hati? Benarkah?
690
00:35:40,260 --> 00:35:42,065
Aku akan bawa kalian
691
00:35:42,090 --> 00:35:44,015
- ke NICU.
- Oke.
692
00:35:44,040 --> 00:35:45,526
- Lantai empat.
- Terima kasih.
693
00:35:45,775 --> 00:35:47,807
Dan terima kasih sudah bersama kami.
694
00:35:47,916 --> 00:35:49,619
- Kau baik.
- Tidak, sungguh.
695
00:35:49,644 --> 00:35:51,557
Kau punya semacam progran karyawan bulan ini?
696
00:35:51,582 --> 00:35:53,582
Karena wajahmu tempatnya di sampul majalah.
697
00:35:53,607 --> 00:35:55,752
- Mulai terdengar seperti calo.
- Ya, sayang. Aku hanya...
698
00:35:56,365 --> 00:35:58,190
Terima kasih atas pelayananmu.
Kami akan langsung meluncur.
699
00:35:58,215 --> 00:36:00,627
- Terim kasih.
- Kusanrankan kalian makan
700
00:36:00,652 --> 00:36:02,213
dan ganti baju dulu.
701
00:36:02,503 --> 00:36:03,799
Ini bisa jadi perjalanan panjang.
702
00:36:06,029 --> 00:36:07,104
Terima kasih.
703
00:36:07,581 --> 00:36:08,963
Oke.Terima kasih.
704
00:36:11,166 --> 00:36:12,393
Miguel.
705
00:36:13,455 --> 00:36:14,479
Hei.
706
00:36:14,504 --> 00:36:16,204
Jadi aku menunggu di luar gedung
707
00:36:16,229 --> 00:36:19,651
sampai kulihat petugas perawatan
dan kukatakan kebohongan yang lihai
708
00:36:19,676 --> 00:36:21,299
dan dia membiarkanku masuk apartemen mereka.
709
00:36:21,845 --> 00:36:23,026
Bisa beri ini untuk Kate?
710
00:36:23,051 --> 00:36:25,619
dan katakan padanya jika
dia dapat telpon dari Sven,
711
00:36:25,644 --> 00:36:28,268
- bilang saja untuk setuju akan semuanya.
- Oke, akan kuberitahu.
712
00:36:28,293 --> 00:36:29,955
Kerja bagus.
713
00:36:31,318 --> 00:36:32,494
Madison.
714
00:36:33,344 --> 00:36:34,659
Terima kasih sudah bersama kami.
715
00:36:40,393 --> 00:36:41,752
Apa ini yang benar?
716
00:36:42,098 --> 00:36:43,205
Yeah. Yeah.
717
00:36:46,376 --> 00:36:48,112
Kurasa bagus untuk kalian,
718
00:36:48,752 --> 00:36:50,112
untuk dekat dengan Kate.
719
00:36:50,470 --> 00:36:52,151
- Dia akan butuh kalian.
- Yeah?
720
00:36:52,494 --> 00:36:55,112
Kate dan Tobie kecil layak dapat waktu,
721
00:36:55,137 --> 00:36:56,937
loka Kakeh dan Nenek, juga.
722
00:36:57,349 --> 00:37:00,198
Apa kalian yakin baik-baik saja
dengan semuanya?
723
00:37:00,537 --> 00:37:02,924
Tentu saja.
Kami selalu baik.
724
00:37:03,358 --> 00:37:04,604
Kami bisa.
725
00:37:04,924 --> 00:37:05,948
Baiklah.
726
00:37:10,208 --> 00:37:11,424
Kita bisa, kan?
727
00:37:11,995 --> 00:37:13,166
Pasti sekali.
728
00:37:15,018 --> 00:37:17,737
Harus ada sesuatu seperti istilah atau kata
729
00:37:17,762 --> 00:37:19,518
ketika kembaranmu punya bayi.
730
00:37:19,543 --> 00:37:20,869
Harusnya ada kata untuk itu, kan?
731
00:37:21,424 --> 00:37:23,479
- Twuncle.
- Twuncle, itu dia.
732
00:37:23,504 --> 00:37:25,190
Itu tepat ada di depanku,
Aku tidak melihatnya.
733
00:37:26,048 --> 00:37:27,338
Hei.
734
00:37:31,768 --> 00:37:33,510
Kukira aku mengendalikannya,
735
00:37:34,462 --> 00:37:39,065
tapi entahlah, semaunya terasa rapuh sekarang.
736
00:37:42,642 --> 00:37:44,674
Kurasa tak bisa melakukan ini tanpamu, Zoe.
737
00:37:45,715 --> 00:37:46,760
Apapun itu.
738
00:37:59,912 --> 00:38:02,073
Kurasa kubutuh kafein.
Kau mau apa?
739
00:38:02,139 --> 00:38:03,252
Kau yakin?
740
00:38:03,277 --> 00:38:04,362
Oke.
741
00:38:11,764 --> 00:38:13,174
Aku bangga padamu, cuz.
742
00:38:13,857 --> 00:38:17,080
Aku tahu betapa sulitnya untuk keluar dari pola lama.
743
00:38:19,616 --> 00:38:23,830
Botol airnya penuh dengan vodka.
744
00:38:58,804 --> 00:39:00,038
Hai.
745
00:39:00,063 --> 00:39:01,850
Hei, pria kecil.
746
00:39:05,585 --> 00:39:07,413
Kau tiba lebih awal.
747
00:39:08,745 --> 00:39:10,436
Kau juga tidak sabar?
748
00:39:11,553 --> 00:39:12,999
Kurasa kau dapat itu dari aku.
749
00:39:15,624 --> 00:39:17,015
Oh, Tuhanku.
Aku sudah mencintainya
750
00:39:17,040 --> 00:39:20,530
sangat... ini gila.
751
00:39:24,116 --> 00:39:26,436
Kurasa kuakan bunuh seseorang
demi dia, Toby.
752
00:39:26,819 --> 00:39:28,468
Penuh naga.
753
00:39:29,617 --> 00:39:32,843
Apa dadanya memang harus berdetak begitu saat dia bernapas?
754
00:39:37,491 --> 00:39:39,288
Yeah, kurasa dia sedang cari caranya.
755
00:39:40,265 --> 00:39:41,319
Oke.
756
00:39:41,847 --> 00:39:43,429
Dia hanya...
757
00:39:43,531 --> 00:39:45,960
Aku hanya tak bisa...
tak bisa percaya betapa kecilnya dia.
758
00:39:46,831 --> 00:39:49,210
Dia hanya, dia tidak terlihat seperti pada umumnya.
759
00:39:49,235 --> 00:39:50,725
Ya karena dia tidak.
760
00:39:56,830 --> 00:39:58,257
Toby, aku sudah ragu...
761
00:40:01,200 --> 00:40:02,725
tapi kumau menamai dia Jack.
762
00:40:03,721 --> 00:40:05,022
Oke? Tidak apa-apa?
763
00:40:05,210 --> 00:40:06,288
Yeah.
764
00:40:08,436 --> 00:40:09,530
Jack.
765
00:40:11,525 --> 00:40:12,663
Aku tak bisa...
766
00:40:14,624 --> 00:40:15,725
Tobe.
767
00:40:16,616 --> 00:40:17,936
Pegang tanganku.
768
00:40:19,140 --> 00:40:20,522
Lihat putra kita.
769
00:40:22,218 --> 00:40:24,905
Aku akan melakukan hal aneh,
tapi ikuti saja, kumohon?
771
00:40:32,679 --> 00:40:33,858
Hei, Yah.
772
00:40:37,445 --> 00:40:41,038
Aku tak tahu kau ada dimana,
tapi aku tahu kau ada.
773
00:40:44,255 --> 00:40:46,913
Aku tak tahu kenapa aku melihat ke atas, karena aku tahu kau tidak di atas.
774
00:40:47,594 --> 00:40:48,913
Kau ada dimana-mana.
775
00:40:51,440 --> 00:40:54,600
Aku berjanji pada diriku takkan pernah berbicara padamu seperti ini,
776
00:40:55,347 --> 00:41:00,179
tidak pernah meminta sesuatu seperti ini...
777
00:41:03,579 --> 00:41:06,671
tapi aku butuh kau melakukan sesuatu untukku dan aku bersumpah,
778
00:41:08,113 --> 00:41:11,093
Aku bersumpah takkan minta
apa-apa lagi.
779
00:41:15,233 --> 00:41:16,799
Ini Jack.
780
00:41:18,576 --> 00:41:20,124
Ini cucu laki-lakimu.
781
00:41:25,397 --> 00:41:27,897
Dan aku mau dia baik-baik saja.
782
00:41:32,397 --> 00:41:34,194
Dan entah mengapa, tapi aku,
783
00:41:34,355 --> 00:41:35,569
Aku tahu...
784
00:41:39,449 --> 00:41:40,897
Aku tahu bahwa kau...
785
00:41:43,899 --> 00:41:45,272
kau bisa melakukannya.
786
00:41:49,544 --> 00:41:51,640
- Oh, aku butuh...
- Aku bisa.
787
00:41:56,889 --> 00:41:58,085
Lihat.
788
00:41:58,774 --> 00:42:01,952
Dia kuat, kau kuat.
789
00:42:08,410 --> 00:42:09,765
Oh, astaga.
790
00:42:13,033 --> 00:42:14,132
Oh...
791
00:42:14,431 --> 00:42:16,061
Dia akan baik-baik saja.
792
00:42:20,589 --> 00:42:21,866
Dia akan baik-baik saja.
793
00:42:24,580 --> 00:42:25,796
Ya.
794
00:42:27,955 --> 00:42:29,362
Dia akan baik-baik saja.
795
00:42:30,739 --> 00:42:33,259
Alih Bahasa oleh Riikean
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*