1 00:00:02,600 --> 00:00:04,256 Sebelumnya dalam This Is Us 2 00:00:04,281 --> 00:00:05,592 Aku bertanya-tanya 3 00:00:05,951 --> 00:00:07,412 jika mungkin kita harus... 4 00:00:07,990 --> 00:00:11,303 menunda kau menjadi guru balet. 5 00:00:11,305 --> 00:00:12,725 Jadi kau bisa meraih mimpimu, 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,484 dan aku meninggalkan mimpiku begitu saja? 7 00:00:15,711 --> 00:00:18,100 Kevin, aku tahu kau di dalam. Mau buka pintunya? 8 00:00:19,464 --> 00:00:20,639 Terkait dengan Nicki? 9 00:00:20,664 --> 00:00:22,030 Itu membuatku sedikit berantakan. 10 00:00:22,091 --> 00:00:23,592 Dan aku minum. 11 00:00:24,311 --> 00:00:26,287 Kurasa air ketubanku baru saja pecah. 12 00:00:26,366 --> 00:00:28,649 Aku baru 28minggu. Ini terlalu cepat. 13 00:00:28,674 --> 00:00:31,311 Toby, ini aku. Dengar, aku di mobil bersama Kate, 14 00:00:31,336 --> 00:00:33,269 Kurasa kira perlu memanggil ambulans. 15 00:00:33,669 --> 00:00:36,045 - Karena aku minum seharian. - Kate? 16 00:00:36,195 --> 00:00:37,881 Suntikan yang mereka berikan untukmu sedang bekerja. 17 00:00:37,906 --> 00:00:39,936 Suntikan itu menunda kelahiranmu 10jam sejauh ini. 18 00:00:39,961 --> 00:00:42,326 Aku tak butuh berjam-jam, Kev, aku butuh berminggu-minggu. 19 00:00:52,561 --> 00:00:53,865 Aw. 20 00:00:55,581 --> 00:00:56,920 Selamat. 21 00:01:04,749 --> 00:01:05,975 Dan kita bisa lihat 22 00:01:06,000 --> 00:01:08,420 itu langkah pertama dalam hidup mereka. 23 00:01:08,601 --> 00:01:11,514 Dalam penerbangan, mereka tidak jelas terlihat. 24 00:01:12,920 --> 00:01:16,717 It's only when you slow down their supercharged lives... 25 00:01:22,170 --> 00:01:23,819 Siapa yang menelponmu jam 4pagi? 26 00:01:24,402 --> 00:01:27,029 Sekarang jam 7pagi di East Coast. 27 00:01:27,438 --> 00:01:29,951 Satu detik berbaring... 28 00:01:34,960 --> 00:01:37,027 Kev, boleh lihat chargermu? 29 00:01:37,561 --> 00:01:39,429 Kau bisa lihat tapi taak bisa memakainya. 30 00:01:39,678 --> 00:01:41,865 Bateraimu 70%. 31 00:01:42,092 --> 00:01:44,912 Oke, jadi aku butuh 30% lagi kalau begitu. 32 00:01:44,937 --> 00:01:46,903 Kenapa kau sangat butuh HPmu sekarang, Randall? 33 00:01:46,905 --> 00:01:48,038 Untuk kerjaan. 34 00:01:48,311 --> 00:01:49,873 Kau aka kerja sekarang? 35 00:01:51,319 --> 00:01:52,725 - Aku punya. - Yeah? 36 00:01:52,911 --> 00:01:54,178 Terima kasih. 37 00:02:05,522 --> 00:02:08,258 Ini Advil, oke? Dan kau sakit kepala. 38 00:02:08,608 --> 00:02:10,592 - Aku tak bilang apa-apa. - Baiklah. 39 00:02:13,564 --> 00:02:15,467 Aku tak bisa duduk di sini lagi, 40 00:02:15,696 --> 00:02:16,975 tanpa melakukan apa-apa. 41 00:02:18,905 --> 00:02:20,818 Ini aneh, kan? 42 00:02:21,217 --> 00:02:24,115 Ketubannya pecah dan kita hanya menunggu? 43 00:02:24,561 --> 00:02:27,069 Maksudku ini sudah berjam-jam sejak Toby keluar beri kabar. 44 00:02:27,639 --> 00:02:30,080 - Dia mungkin hanya fokus pada Kate. - Aku yakin. 45 00:02:30,154 --> 00:02:32,428 Tapi kubilang apa, Jika Meghan Markle di sini, 46 00:02:32,694 --> 00:02:34,017 ya, dokternya akan keluar 47 00:02:34,019 --> 00:02:35,583 dan beri kita kabar setiap 2menit. 48 00:02:35,608 --> 00:02:36,889 Dan Kate sebaiknya tak kembali ke sana 49 00:02:36,914 --> 00:02:38,897 tanpa perawatan sebagus yang diterima Meghan Markle. 50 00:02:40,147 --> 00:02:41,389 Apapun itu. 51 00:02:42,466 --> 00:02:43,623 Bayi Markle. 52 00:02:45,618 --> 00:02:47,201 Kalian tahu Baby Markle akan keluar 53 00:02:47,226 --> 00:02:48,659 dengan penuh make up dan rambut, kan? 54 00:02:48,814 --> 00:02:50,272 Mahkota kecil dan tongkat kerajaan? (wwkwkwkwkwk) 55 00:02:52,536 --> 00:02:53,889 Biar kulihat jika kita bisa dapat kabar terbaru. 56 00:02:53,914 --> 00:02:55,326 Aku baru periksa 20menit lalu. 57 00:02:55,328 --> 00:02:57,436 Ya, kau bukan satu-satunya yang dapat kabar, Randall. 58 00:02:57,461 --> 00:02:59,311 Anak-anak, tolong. 59 00:03:01,451 --> 00:03:02,990 Lihat, aku tahu kalian mencemaskan dia. 60 00:03:03,015 --> 00:03:04,912 Kita semua mencemaskan dia. 61 00:03:06,034 --> 00:03:07,849 Dan aku tahu kalian pusing. 62 00:03:08,444 --> 00:03:10,467 Ya, tapi kalian harus santai. 63 00:03:11,277 --> 00:03:12,483 - Santai. - Yeah. 64 00:03:12,508 --> 00:03:14,194 - Bagaimana kumelakukannya? - Duduk. 65 00:03:14,358 --> 00:03:17,100 - Tutup matamu semenit. - Aku takkan ketiduran sekarnag. 66 00:03:17,125 --> 00:03:18,694 Ya kalau begitu pelajarilah sesuatu tentang burung. 67 00:03:18,719 --> 00:03:20,795 Burung? aku tahu semua tentang burung, Randall. 68 00:03:20,820 --> 00:03:24,381 Oke, lihat. Aku baik-baik saja di sini, 69 00:03:24,406 --> 00:03:28,154 Kau hanya perlu biarkan aku bernapas, bung. 70 00:03:30,092 --> 00:03:31,951 - Oke. - Hai. 71 00:03:42,834 --> 00:03:45,467 Di pegunungan, serangga... 72 00:03:46,096 --> 00:03:47,358 Kau baik-baik saja, bu? 73 00:03:47,801 --> 00:03:49,934 Mau bangun dan merenggangkan badan? 74 00:03:51,069 --> 00:03:53,295 - Bu. - Tidak. 75 00:03:53,320 --> 00:03:54,538 Aku baik-baik saja. 76 00:03:57,323 --> 00:04:01,670 Apa kau pernah menyadari colokan listrik 77 00:04:01,695 --> 00:04:04,444 terlihat seperti wajah dengan seikit kejutan? 78 00:04:06,420 --> 00:04:09,513 Seperti wajah kaku yang tengah berteriak. 79 00:04:12,733 --> 00:04:13,971 - Kau lihat itu? - Yeah. 80 00:04:18,069 --> 00:04:20,936 - Apa kalian keluarganya Kate Pearson? - Ya. 81 00:04:24,344 --> 00:04:29,451 Alih Bahasa oleh Riikean synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 82 00:04:29,758 --> 00:04:32,490 Berita baiknya Kate melalui 28minggu. 83 00:04:32,546 --> 00:04:35,347 Itu perkembangan yang sangat bagus untuk janinnya. 84 00:04:35,608 --> 00:04:37,074 Sejauh ini tocolytics sedang bekerja. 85 00:04:37,076 --> 00:04:38,639 Kelahiran ditunda dan itu bagus. 86 00:04:38,664 --> 00:04:40,912 Kau mau menahan bayinya selama mungkin 87 00:04:40,937 --> 00:04:43,303 untuk mengembangkan otaknya, paru-paru. 88 00:04:43,649 --> 00:04:46,600 Tapi semakin lama kami menunggu, risiko infeksinya akan lebih besar. 89 00:04:46,748 --> 00:04:48,264 Jadi kami beri Kate antibiotik... 90 00:04:48,289 --> 00:04:50,623 Jadi kata anda Kate kena infeksi? 91 00:04:50,984 --> 00:04:53,194 Tidak, tapi ada risikonya. 92 00:04:56,076 --> 00:04:58,069 Apa kalian semua ada di sini sejak Kate masuk? 93 00:04:58,686 --> 00:05:01,932 Kami tiba dengan waktu yang berbeda, tapi ya, Pak. 94 00:05:01,934 --> 00:05:04,256 26jam. Apa kami tercium seperti itu? 95 00:05:04,670 --> 00:05:07,053 Kalian tidak perlu tinggal. 96 00:05:07,264 --> 00:05:08,903 Kami akan telpon jika punya berita. 97 00:05:08,928 --> 00:05:11,467 PErgilah bersih-bersih, makan makanan yang normal. 98 00:05:11,492 --> 00:05:12,756 Kami akan tinggal. 99 00:05:14,069 --> 00:05:16,334 - Saya tahu anda merasa... - Keluarga ini tinggal. 100 00:05:17,967 --> 00:05:19,083 Dr. Monroe, 101 00:05:19,085 --> 00:05:22,853 Tocolytic jenis apa yang anda berikan> 102 00:05:22,855 --> 00:05:25,154 Karena jika itu 103 00:05:25,179 --> 00:05:28,459 terbutaline, ada banyak daftar... 104 00:05:28,746 --> 00:05:31,506 tolong bantu saya, demi kewarasan kita semua, 105 00:05:31,531 --> 00:05:33,384 jauhi internet. 106 00:05:33,409 --> 00:05:34,873 Saya ingin berpura-pura kita tinggal di dunia 107 00:05:34,898 --> 00:05:36,701 dimana hanya doter yang menjadi dokter. 108 00:05:37,749 --> 00:05:39,358 Punya pertanyaan lagi untuk saya? 109 00:05:40,111 --> 00:05:41,342 Hanya... 110 00:05:42,468 --> 00:05:44,365 Baiklah, ini masalahnya. Dengar. 111 00:05:44,390 --> 00:05:48,129 dengan segala hormat, keuangan saya bisa 112 00:05:48,154 --> 00:05:50,848 membawa Kate ke dokter manapus di Los Angeles, oke? 113 00:05:50,850 --> 00:05:52,717 Jadi jika itba waktunya 114 00:05:52,742 --> 00:05:54,865 anda erasa, "Well, saya tidak bisa mengurus 115 00:05:54,890 --> 00:05:56,554 perawatan yang terbaik" untuk saudariku... 116 00:05:56,579 --> 00:05:57,936 Saya akan menelpon. 117 00:05:58,076 --> 00:06:00,396 Dan hei, dengar, Saya sadar kedengarannya mengerikan, 118 00:06:00,421 --> 00:06:02,655 tapi kesadaran diriku suda lewat, jadi... 119 00:06:03,420 --> 00:06:05,147 - Saya akan menelpon. - Anda haru memaklumi 120 00:06:05,172 --> 00:06:07,850 saudaraku, Doc, kondisinya tidak baik sekarang. 121 00:06:07,875 --> 00:06:09,639 Yeah, maklumi saya untuk mencoba menolong dan mematiskan bahwa Kate... 122 00:06:09,664 --> 00:06:12,178 Sekarang, kami yakin anda melakukan yang terbaik. Terima kasih. 123 00:06:15,143 --> 00:06:17,186 Akan saya kabari secepatnya jika ada informasi. 124 00:06:17,211 --> 00:06:18,498 Tentu. Oke. Yeah. 125 00:06:20,218 --> 00:06:21,885 Kalian semua bisa bersantai. Percaya pada saya. 126 00:06:22,020 --> 00:06:23,561 Fakta bahwa anda menemui saya di sini 127 00:06:23,586 --> 00:06:25,826 menunjukkan tak ada yang gila yang terjadi di dalam. 128 00:06:26,184 --> 00:06:27,381 Oke? 129 00:06:28,196 --> 00:06:29,389 Yeah. 130 00:06:43,232 --> 00:06:45,800 Punya cara aneh untuk memikat betina. 131 00:06:46,715 --> 00:06:48,616 - Masa bercumbunya bertahan... - Kev. 132 00:06:49,805 --> 00:06:52,530 dan tidak diketahui sampai kamera berkecepatan tinggi 133 00:06:52,555 --> 00:06:53,788 mengungkapkannya... 134 00:06:54,542 --> 00:06:58,569 Hei, aku dulu bermain game bersama anak-anakku. 135 00:06:59,240 --> 00:07:02,421 Menyebutkan nama makanan, makanan apapun, yang tidak lebih baik dari 136 00:07:02,446 --> 00:07:04,108 coklat atau ranch. 137 00:07:04,766 --> 00:07:06,124 - Bagaimana jika kau tak suka ranch? - Well, 138 00:07:06,149 --> 00:07:07,796 supaya bisa main game ini, kau harus menyukai ranch. 139 00:07:07,896 --> 00:07:09,038 Aku tidak ikut. 141 00:07:12,559 --> 00:07:14,561 - Cantaloupe. - Itu coklat. 142 00:07:14,798 --> 00:07:17,046 Selalu lebih baik dengan coklat. 143 00:07:19,417 --> 00:07:21,811 Bagaimana kalau tiram? 144 00:07:22,122 --> 00:07:23,749 - Ranch. - Benarkah? 145 00:07:23,774 --> 00:07:25,174 - Aku tak tahu jika kau akan menaruh ranch... - Ranch. 146 00:07:30,745 --> 00:07:32,835 Aku baik. Hanya sedikit pusing karena mabuk. 147 00:07:34,709 --> 00:07:36,376 Kau tahu itu ketika 148 00:07:36,401 --> 00:07:38,186 kau minum banyak alkohol dan kau tidak cukup 149 00:07:38,211 --> 00:07:39,585 - minum air - Yeah. 150 00:07:41,111 --> 00:07:43,053 Semuanya, aku tahu Toby bilang pada kalian aku mabuk. 151 00:07:43,124 --> 00:07:45,147 Itulah kenapa kami pakai ambulans ke RS. 152 00:07:46,615 --> 00:07:48,108 Aku punya minggu yang berat, oke? 153 00:07:48,133 --> 00:07:50,266 Aku sedikit minum, aku tidak minum pil pereda nyeri, 154 00:07:50,291 --> 00:07:51,663 jika itu yang kalian ingin tahu. 155 00:07:52,094 --> 00:07:54,710 Bukan momen yang baik, tapi itu tidak diluar kendali. 156 00:07:56,426 --> 00:07:58,022 Tidak ada yang menghakimimu di sini. 157 00:07:58,743 --> 00:08:01,632 Hanya belum jadi diri sendiri belakangan ini. 158 00:08:01,657 --> 00:08:03,936 Semuanya, kita tunggu saja. 159 00:08:04,298 --> 00:08:05,546 Ini akan baik-baik saja. 160 00:08:11,386 --> 00:08:13,303 Dia hampir tidak bergerak berjam-jam. 161 00:08:14,243 --> 00:08:15,444 Aku tahu. 162 00:08:20,051 --> 00:08:21,132 Kau boleh jawab telponnya. 163 00:08:21,157 --> 00:08:23,280 Oh, benarkah? Terima kasih. 164 00:08:26,646 --> 00:08:27,686 Dia hanya lelah. 166 00:08:29,905 --> 00:08:31,026 Heran kenapa. 167 00:08:31,098 --> 00:08:32,249 Yeah, well, kita semua lelah. 168 00:08:32,274 --> 00:08:33,632 Ya, kan? 169 00:08:36,821 --> 00:08:38,264 - Sushi. - Ranch. 170 00:08:39,244 --> 00:08:41,327 - Benarkah? - Yeah. 100%. 171 00:08:41,352 --> 00:08:42,577 Pikirkanlah. 172 00:08:53,539 --> 00:08:54,569 Ini gel. 173 00:08:56,030 --> 00:08:58,014 Harusnya bertahan lama, tapi 174 00:08:58,600 --> 00:09:00,389 akhirnya mengupasnya. 175 00:09:03,432 --> 00:09:06,257 Aku pakai setelah kau kembali menemui pamanmu. 176 00:09:07,274 --> 00:09:10,069 Saat kita harusnya makan siang, 177 00:09:10,552 --> 00:09:13,288 kau bilang ada keperluan tentang audisi. 178 00:09:15,902 --> 00:09:17,272 Apa kau minum waktu itu? 179 00:09:23,127 --> 00:09:25,186 - Kau minum di Vietnam? - Tidak. 180 00:09:26,177 --> 00:09:27,678 Aku tak minum waktu itu. 181 00:09:27,990 --> 00:09:29,030 Tidak. 182 00:09:31,689 --> 00:09:33,108 Apa kita akan bicarakan soal ini? 183 00:09:33,788 --> 00:09:35,077 Hei, semuanya. 184 00:09:35,757 --> 00:09:36,968 Aku bawa donat. 185 00:09:37,389 --> 00:09:39,024 Hanya ini yang masih buka jualannya. 186 00:09:39,026 --> 00:09:41,553 Ada makan China, tapi terlalu berkuah. 187 00:09:42,330 --> 00:09:43,944 Ada kabar dari Toby? 188 00:09:44,225 --> 00:09:46,218 Tidak. 189 00:09:46,616 --> 00:09:49,108 Well, tidak ada kabar berarti kabar baik, kan? 190 00:09:50,249 --> 00:09:53,335 Oke, jadi ada yang biasa, 191 00:09:53,360 --> 00:09:56,382 blueberry, yang beku dan bebas gula. 192 00:09:57,778 --> 00:09:59,593 Kau baik sekali. Terima kasih. 193 00:10:03,335 --> 00:10:04,530 Oh, Kevin, 194 00:10:04,960 --> 00:10:06,385 bagaimana Vietnam? 195 00:10:06,387 --> 00:10:07,586 Apa terlalu lembab? 196 00:10:07,588 --> 00:10:09,780 Kelihatannya lembab di Instagram. 197 00:10:12,564 --> 00:10:14,593 Maksudku, yeah... 198 00:10:17,410 --> 00:10:19,764 Well, aku sangat ingin ke sana 199 00:10:24,819 --> 00:10:27,358 Hey, Madison, kami sedang main game. 200 00:10:27,547 --> 00:10:29,616 Sebutkan nama makanan, majanan apa saja 201 00:10:29,641 --> 00:10:34,171 yang tidak dibuat lebih baik dari coklat atau ranch. 202 00:10:35,161 --> 00:10:36,233 Oh. 203 00:10:38,564 --> 00:10:39,803 Pasta gigi. 204 00:10:42,218 --> 00:10:45,290 Ibu bukan makanan. Tidak masuk hitungan. 205 00:10:45,999 --> 00:10:47,210 Kalau permen karet? 206 00:10:47,306 --> 00:10:49,173 Juga bukan makanan. 207 00:10:50,022 --> 00:10:51,397 Semuanya baik-baik saja? 208 00:10:51,399 --> 00:10:52,866 Yeah, dari studio. 209 00:10:52,891 --> 00:10:55,100 Mereka hanya ingin tahu apa aku bisa mengajar hari ini. 210 00:10:55,960 --> 00:10:57,389 Maaf kau melewatkannya. 211 00:10:58,706 --> 00:11:00,632 Terima kasih sudah ada di sini. 212 00:11:01,942 --> 00:11:03,178 Hey, apa kita akan beri udara soal ini? 213 00:11:03,678 --> 00:11:05,546 atau kau akan tetap bersikap aneh padaku 214 00:11:05,571 --> 00:11:07,897 sampai anaknya Kate dan Toby kuliah? *wkwkwkwk* 215 00:11:08,286 --> 00:11:09,546 Kuliah. 216 00:11:09,811 --> 00:11:12,647 Hey, maksudku bukan kau tidak mengajar sama sekali. 217 00:11:13,030 --> 00:11:15,053 Aku cuma tanya apakah ini waktu yang tepat. 218 00:11:15,078 --> 00:11:16,811 - Banyak hal yang harus kita urus. - Itulah kenapa 219 00:11:16,836 --> 00:11:18,901 aku minta kau keluar dari kampanye sejak awal... 220 00:11:18,926 --> 00:11:21,443 Tapi aku tidak keluar dan aku menang. Jadi di sinilah kita. 221 00:11:21,468 --> 00:11:24,053 Baiklah. Aku tak mau bicarakan sekrang, oke? Kita di sini untuk Kate. 222 00:11:24,491 --> 00:11:25,686 Aku mau yang bebas gula. 223 00:11:25,711 --> 00:11:27,819 - Hey, Beth... - Oke, kau tahu apa, Randall? 224 00:11:27,844 --> 00:11:28,857 Kau mau bicarakan ini sekarang, maka ayo 225 00:11:28,882 --> 00:11:30,507 bicarakan saja dengan semuanya. Ya? 226 00:11:30,532 --> 00:11:32,499 Jadi, menurut Randall aku tidak seharusnya 227 00:11:32,524 --> 00:11:34,796 - mengajar sekarang. - aku tak pernah bilang begitu. 228 00:11:35,409 --> 00:11:37,757 - Kau mengajar apa? - Ballet. 229 00:11:37,782 --> 00:11:39,655 Yeah, setiap malam dan akhir pekan. 230 00:11:40,071 --> 00:11:41,944 Ini hanya, kau tahu, aku merasa jika... 231 00:11:42,874 --> 00:11:44,616 jika istrimu ingin mencoba sesuatu yang baru, 232 00:11:44,618 --> 00:11:46,051 - kau harus mendukungnya. - Terima kasih, Kev. 233 00:11:46,053 --> 00:11:48,452 Kuhargai nasihatmu dalam urusan pribadi ini. 234 00:11:48,787 --> 00:11:51,355 Aku hanya mau mengajar balet, oke? 235 00:11:51,740 --> 00:11:54,452 Aku suka Misty Copeland. Kau mengikuti dia? 236 00:11:55,147 --> 00:11:57,563 Tuhan, sepertinya cuma aku yang main Instagram. 237 00:11:57,968 --> 00:12:00,194 - Benar. Aku menyukainya. - Maaf, 238 00:12:00,219 --> 00:12:01,651 tepatnya kenapa kau ada di sini? 239 00:12:05,139 --> 00:12:06,605 Aku... 240 00:12:07,327 --> 00:12:09,553 Tidak, in aneh aku di sini. 241 00:12:09,578 --> 00:12:11,644 Ini urusan keluarga. 242 00:12:11,669 --> 00:12:14,003 Aku akan pergi... 243 00:12:14,452 --> 00:12:16,515 bisakah seseorang mengirimku pesan jika 244 00:12:16,517 --> 00:12:18,030 kalian mendengar sesuatu? 245 00:12:19,585 --> 00:12:20,827 Aku hanya akan 246 00:12:20,960 --> 00:12:23,616 - Aku hanya akan meninggalkan donatnya. - Maaf. 247 00:12:33,715 --> 00:12:36,405 Maaf, aku brengsek... 248 00:12:37,863 --> 00:12:39,686 Maaf. Aku akan jalan-jalan. 249 00:12:40,749 --> 00:12:42,928 - Kemana? Kau mau kemana? - Lift, entahlah. 250 00:12:42,953 --> 00:12:45,030 - Butuh teman? - Tidak. Aku... 251 00:12:45,929 --> 00:12:47,772 Aku hanya akan cari udara segar.. Aku akan baik-baik saja. 252 00:12:57,932 --> 00:12:59,498 Apa kau tahu dia minum lagi? 253 00:13:00,079 --> 00:13:01,225 Tidak. 254 00:13:09,708 --> 00:13:11,612 Burung lainnya mencari cara lain 255 00:13:12,630 --> 00:13:13,807 di pegunungan tinggi... 256 00:13:16,534 --> 00:13:19,089 Lingkaran di kursinya terlihat seperti bakteri. 257 00:13:20,870 --> 00:13:23,534 Betul? BUkankah bakteri terlihat seperti itu? 258 00:13:23,895 --> 00:13:26,815 Pilihan yang aneh untuk sebuah RS. 259 00:13:43,468 --> 00:13:45,331 Jadi kita takkan bicara soal dia kambuh? 260 00:13:47,094 --> 00:13:49,229 Kurasa kita harus cepat bertindak kali ini. 261 00:13:49,254 --> 00:13:50,854 Satu masalah untuk satu waktu, Randall. 262 00:13:59,297 --> 00:14:00,956 Apa Miguel naru saja memakai "suara ayah" padaku? 263 00:14:02,526 --> 00:14:05,221 Ya, kau tahu apa kata mereka saat kedua kali. 264 00:14:06,024 --> 00:14:08,182 Ya, meluncur keluar begitu saja. 265 00:14:08,207 --> 00:14:11,643 Dia mendorong sekitar 10menit. 266 00:14:13,218 --> 00:14:15,018 Tidak, mereka sedang menjahit belakangnya sekarang. 267 00:14:16,753 --> 00:14:19,260 Aku tahu. sekarang aku nenek ganda. 268 00:14:20,592 --> 00:14:24,018 Aku tahu. Oh... yeah, oke. 269 00:14:24,438 --> 00:14:25,745 Dadaaaah. 271 00:14:28,009 --> 00:14:31,362 - Selamat. - Terima kasih. 272 00:14:31,660 --> 00:14:34,667 AKu tadinya berharap laki-laki, tapi semuanya perempuan di keluargaku. 273 00:14:52,841 --> 00:14:55,612 Momen berlebihan ini dipersembahkan oleh Rold Gold. 274 00:14:56,676 --> 00:14:57,942 Tunggu, aku punya yang lebih baik. 275 00:14:58,414 --> 00:15:03,128 Rold Gold Pretzels, momen keluarga yang tegang menyebar sejak 1923. 276 00:15:05,940 --> 00:15:07,307 Wanita ini siap ditendang. 277 00:15:07,332 --> 00:15:08,612 Kau takkan menendang seorang nenek. 278 00:15:08,637 --> 00:15:11,573 Lihat aku. Tendang... 279 00:15:16,858 --> 00:15:21,061 Sayang, bukannya aku tak mau kau lakukan yang kau sukai. 280 00:15:21,086 --> 00:15:23,675 Aku hanya punya pertanyaan praktis. 281 00:15:24,733 --> 00:15:27,065 Dewan Kota bukan pekerjaan sukarela, 282 00:15:27,090 --> 00:15:29,276 tapi itu bagian dari yang biasa kulakukan. 283 00:15:29,846 --> 00:15:31,534 - Dan tanpa gajimu... - Aku tahu. 284 00:15:31,559 --> 00:15:33,690 Jadi aku cuma bilang, jika kita akan sewa pengasuh anak, 285 00:15:33,879 --> 00:15:37,042 Apa biaya pengasuh anak lebih besar atau sama dengan 286 00:15:37,067 --> 00:15:38,589 keuntungan yang kita mau? 287 00:15:39,800 --> 00:15:41,175 Maksudmu keuntungan yang kumau. 288 00:15:41,200 --> 00:15:42,745 Aku tidak bilang... 289 00:15:47,212 --> 00:15:48,339 Bagaimana kalau labu? 290 00:15:48,364 --> 00:15:50,471 - Chocolate. - Benarkah? 291 00:15:50,496 --> 00:15:52,095 atau ranch, sebenarnya, 292 00:15:52,120 --> 00:15:55,073 tergantung apakah hidangan labu gurih atau manis. 294 00:15:56,928 --> 00:15:59,737 Pie kesukaan Jack yang paling terkahir adalah pie labu. 295 00:16:01,464 --> 00:16:04,417 Hei, Rebecca, mau kuambilkan sesuatu untuk makan? 296 00:16:05,260 --> 00:16:06,307 Dia... 297 00:16:06,351 --> 00:16:07,909 dia minum air dan makan batang protein... 298 00:16:07,934 --> 00:16:10,784 Miguel, tolong. Kau tak perlu menjawab untuknya. 299 00:16:11,753 --> 00:16:14,190 Ya. Aku makan batang protein. Aku baik-baik saja. 300 00:16:19,296 --> 00:16:20,448 Toilet. 301 00:16:31,926 --> 00:16:33,604 Jika kau mau mengajar, aku dukung. 302 00:16:35,683 --> 00:16:37,214 Aku hanya mau kau bahagia. 303 00:16:37,925 --> 00:16:39,497 Jika kau tidak bahagia, aku tidak bahagia. 304 00:16:39,499 --> 00:16:41,253 Yang mana sangat egois untuk dikatakan. 305 00:16:41,278 --> 00:16:45,112 Kenapa kau memutar semua yang kukatakan? 306 00:16:45,137 --> 00:16:48,089 Karena kau mau kau melihat dengan cara yang kulihat. 307 00:16:48,528 --> 00:16:49,878 Mau aku...? 309 00:16:53,073 --> 00:16:55,495 - Hei... - Aku tidak apa-apa. Aku hanya... 310 00:16:57,450 --> 00:16:58,768 sedikit pusing. 311 00:16:58,793 --> 00:17:00,206 Kapan kau makan batang protein? 312 00:17:00,952 --> 00:17:03,979 Aku tidak ingat tapi aku tidak lapar. 313 00:17:04,004 --> 00:17:06,346 - Kau terlihat lapar. - Aku baik, Beth. 314 00:17:06,371 --> 00:17:08,081 - Bagaimana kalau donat? - Tidak, aku... 315 00:17:08,106 --> 00:17:09,643 Aku sungguh tidak mau donat. 316 00:17:09,668 --> 00:17:11,128 Kau tahu apa, Rebecca? 317 00:17:11,806 --> 00:17:13,917 Ada setahun Annie menolak makan 318 00:17:13,942 --> 00:17:15,370 apapun yang bukan jeruk. 319 00:17:15,534 --> 00:17:16,979 Jadi aku punya keterampilan yang sangat bagus. 320 00:17:17,098 --> 00:17:19,417 Jangan buat kau main pesawatkan donat ke salam mulutmu. 321 00:17:19,717 --> 00:17:20,831 Aku bukan anak kecil. 322 00:17:20,856 --> 00:17:22,042 Oke, ini dia.. 323 00:17:22,067 --> 00:17:23,815 - Donatnya datang. - Oke. 325 00:17:36,842 --> 00:17:38,065 Terima kasih. 326 00:17:59,366 --> 00:18:01,167 - Hei. - Hai. 327 00:18:05,469 --> 00:18:07,315 - Masih di sini. - Aku paham. 328 00:18:07,389 --> 00:18:08,971 - Uh, yeah. - Kau baik-baik saja? 329 00:18:09,478 --> 00:18:10,675 Yeah. 330 00:18:11,462 --> 00:18:12,495 Oke. 331 00:18:15,966 --> 00:18:17,925 Dia punya rencana kelahiran yang sangat jelas. 332 00:18:20,109 --> 00:18:22,214 Kata mereka jangan biat rencan tapi maksudku... 333 00:18:22,611 --> 00:18:23,768 ayolah. 334 00:18:24,332 --> 00:18:25,964 Well, orang membuat rencana. 335 00:18:26,107 --> 00:18:27,268 Tepat sekali. 336 00:18:27,412 --> 00:18:29,073 Dan Kate membuat rencana. 337 00:18:29,393 --> 00:18:31,050 Dia punya daftar main untuk dilakukan, 338 00:18:31,176 --> 00:18:33,003 Aku harusnya memotret foto pertama 339 00:18:33,028 --> 00:18:34,456 karena aku punya mode foto... 340 00:18:35,575 --> 00:18:36,807 Dan dia butuh Ruth. 341 00:18:37,715 --> 00:18:38,839 Ruth? 342 00:18:39,591 --> 00:18:40,878 Bader Ginsburg. 343 00:18:41,766 --> 00:18:43,700 Kami jalan-jalan setelah grup beberapa bulan lalu 344 00:18:43,725 --> 00:18:45,591 dan kami mampir ke toko bayi. 345 00:18:45,984 --> 00:18:47,425 Dia tidak mau masuk. 346 00:18:47,884 --> 00:18:50,851 Dan aku seperti, "Kate, kau perlu tunjukan ke semesta 347 00:18:50,876 --> 00:18:52,810 kau percaya ini akan terjadi." 348 00:18:53,573 --> 00:18:55,846 Dia beli boneka Ruth Bader Ginsburg 349 00:18:55,871 --> 00:18:57,331 untuk berikan padanya segera setelah dia lahir. 350 00:18:57,951 --> 00:19:00,682 Karena Kate mau dia cpat dikelilingi 351 00:19:00,707 --> 00:19:02,409 oleh pengaruh wanita kuat. 352 00:19:02,648 --> 00:19:03,714 Yeah. 353 00:19:04,670 --> 00:19:06,503 Bayinya lahir terlalu cepat. 354 00:19:06,766 --> 00:19:08,366 bonekanya terkunci di apartemenya. 355 00:19:08,571 --> 00:19:09,745 Rencananya gagal, 356 00:19:09,770 --> 00:19:11,573 tapi aku seharusnya di sini sepanjang waktu. 357 00:19:12,867 --> 00:19:14,284 Setidaknya aku bisa berikan itu padanya. 358 00:19:17,089 --> 00:19:18,229 Tapi aku harus pergi. 359 00:19:18,329 --> 00:19:19,628 Kevin benar, aku... 360 00:19:20,326 --> 00:19:21,854 aneh aku ada di sini. 361 00:19:21,879 --> 00:19:23,065 Aku bukan keluarga. 362 00:19:23,956 --> 00:19:25,089 Lihat, ini... 363 00:19:26,470 --> 00:19:27,651 ini sulit. 364 00:19:28,200 --> 00:19:30,065 Merasa ada di luar keluarga ini. 365 00:19:30,761 --> 00:19:32,714 Saat Rebecca dan aku pertama kali... 366 00:19:34,374 --> 00:19:35,550 Aku sudah berusaha... 367 00:19:36,474 --> 00:19:39,221 umenemukan tepatku di dalam keluarga, kau tahu? 368 00:19:39,878 --> 00:19:41,003 Tanpa... 369 00:19:41,366 --> 00:19:43,166 duduk di kursi milik seseorang. 370 00:19:43,340 --> 00:19:44,643 Dan masalahnya adalah... 371 00:19:45,133 --> 00:19:46,839 Aku tak keberatan berdiri. 372 00:19:47,278 --> 00:19:48,706 Ketika kau berdiri, kau... 373 00:19:49,021 --> 00:19:50,339 kau hanya bisa mendengarkan. 374 00:19:51,169 --> 00:19:52,307 Mengamati. 375 00:19:52,893 --> 00:19:55,596 Kau bisa mencairkan suasana percakapan 376 00:19:55,914 --> 00:19:57,604 jika sedang menegangkan. 377 00:19:58,132 --> 00:19:59,542 Dan kau dekat dengan dapur 378 00:19:59,567 --> 00:20:01,233 ketika ada yang mau es teh. 379 00:20:04,214 --> 00:20:06,245 Lihat, Madison... 380 00:20:06,439 --> 00:20:08,971 jika kau mau nemolong Kate melalui ini... 381 00:20:10,906 --> 00:20:12,323 Aku yakin kau bisa dapat jalan keluarnya. 382 00:20:16,035 --> 00:20:17,393 Terima kasih. 383 00:20:19,886 --> 00:20:21,120 Tidak masalah. 384 00:20:26,677 --> 00:20:27,909 Ada kabar? 385 00:20:29,284 --> 00:20:30,895 Tidak. 386 00:20:31,381 --> 00:20:32,495 Oh. 387 00:20:42,234 --> 00:20:43,417 Kau lapar? 388 00:20:45,056 --> 00:20:46,268 Tidak, sungguh tidak. 389 00:20:49,192 --> 00:20:50,807 Ada restaurant bagus yang dekat. 390 00:20:51,166 --> 00:20:52,307 Oh, yeah? 391 00:20:52,332 --> 00:20:53,690 Punya Michelin star. 392 00:20:54,596 --> 00:20:55,721 Aku bisa pesankan tempat. 393 00:20:55,840 --> 00:20:56,873 Benarkah? 394 00:20:57,195 --> 00:20:58,846 Namanya "Vending Machine." 395 00:21:01,373 --> 00:21:02,784 Hanya berdiri depannya. 396 00:21:09,442 --> 00:21:10,815 Jadi kapan mulainya? 397 00:21:16,580 --> 00:21:17,745 Di tempat pamanku. 398 00:21:20,089 --> 00:21:21,518 Well, kau bisa bicarakan denganku. 399 00:21:21,543 --> 00:21:24,737 Aku... maksudku, aku sudah berbagi banyak hal denganmu. 400 00:21:24,762 --> 00:21:26,409 Aku tak mau menyeretmu kedalamnya. 401 00:21:27,810 --> 00:21:29,667 Sudah terlambat. Aku sudah di dalam. 402 00:21:35,352 --> 00:21:38,901 Aku punya minggu-minggu yang berat, kau tahu 403 00:21:38,926 --> 00:21:40,761 dan kita akan membicarakannya. 404 00:21:41,032 --> 00:21:42,268 Aku tahu berhutang padamu. 405 00:21:45,660 --> 00:21:47,800 Aku hanya perlu tahu kau tak bohong padaku. 406 00:21:48,895 --> 00:21:51,292 Aku tahu. Sudah berakhir. 407 00:21:51,317 --> 00:21:52,542 Oke, aku janji. 408 00:21:56,371 --> 00:21:57,432 Rasanya seperti aku baru saja 409 00:21:57,457 --> 00:21:59,143 Aku barus saja dapat kontak mata di sini. 410 00:21:59,168 --> 00:22:01,202 - AKu akan lihat jika bisa dapat Intel. - Oke. 411 00:22:01,227 --> 00:22:02,815 - Aku akan ke Vending Machine. - Yeah? 412 00:22:02,985 --> 00:22:04,886 Bawakan aku steak frites, ya? 413 00:22:04,911 --> 00:22:05,948 Tentu. 414 00:22:10,601 --> 00:22:11,901 Kau mau keluar dari sini? 415 00:22:13,071 --> 00:22:14,237 Kemana? 416 00:22:14,262 --> 00:22:17,471 Entahlah. Aku tadi pikir seperti Kauai atau Bali 417 00:22:17,628 --> 00:22:19,456 atau dimanapun dengan banyak huruf hidup 418 00:22:19,481 --> 00:22:20,643 dimana 2saudara gila itu 419 00:22:20,668 --> 00:22:23,323 - tak bisa menemukan kita. - Bung, bagaimana dengan anak-anak? 420 00:22:23,348 --> 00:22:24,987 Akan kukirim untuk mereka. 421 00:22:27,263 --> 00:22:29,667 Kau tahu, kau dan Randall, 422 00:22:29,692 --> 00:22:31,229 selalu dapat jalan keluar. 423 00:22:33,160 --> 00:22:34,245 Yeah. 424 00:22:35,828 --> 00:22:36,979 Bagaimana kabarmu? 425 00:22:37,569 --> 00:22:40,042 Maksudku, sekarang masuk akal. 426 00:22:40,119 --> 00:22:43,659 Kan? Kupikir dia hanya butuh ruang 427 00:22:43,684 --> 00:22:46,451 setelah urusan dngan pamannya, dan aku paham itu. 428 00:22:46,536 --> 00:22:48,276 Aku menemukan ruang yang dibutuhkan. 429 00:22:50,446 --> 00:22:52,136 Yang kupersoalkan dia berbohong. 430 00:22:54,386 --> 00:22:55,995 Aku tahu kau di sana seperti, 431 00:22:56,149 --> 00:22:58,393 "Aku harus melambung. Aku harus pergi." 432 00:23:00,902 --> 00:23:02,667 Aku takkan menghakimimu jika kau melakukannya. 433 00:23:05,603 --> 00:23:06,682 Akankah kau... 434 00:23:07,830 --> 00:23:09,604 akankah kau menghakimiku jika aku tinggal? 435 00:23:14,512 --> 00:23:15,636 Tidak akan. 436 00:23:32,447 --> 00:23:34,064 Kurasa kubuth sesuatu. 437 00:23:35,447 --> 00:23:37,602 Entah kopi atau sarapan 438 00:23:37,627 --> 00:23:39,869 atau cocktail saat ini. 439 00:23:41,415 --> 00:23:43,134 - Maaf. - Aku paham. 440 00:23:47,838 --> 00:23:48,921 Squash. 441 00:23:48,946 --> 00:23:50,145 Ranch. 442 00:23:50,259 --> 00:23:53,087 Labu secara teknis adalaj squash. Kami tadi bilang labu. 443 00:23:53,112 --> 00:23:54,911 - Kami tadi bilang labu. - Kau tahu apa? 444 00:23:54,913 --> 00:23:56,556 Persetan dengan game ini. 445 00:24:00,978 --> 00:24:03,869 Jadi ada yang sudah tahu mereka sudah pilihkan nama? 446 00:24:04,666 --> 00:24:06,890 Ya, bayinya cowok, kan?? Jadi aku hanya 447 00:24:06,892 --> 00:24:08,759 Yeah, kami berasumsi akan... 448 00:24:08,761 --> 00:24:10,431 Tidak, mereka mau bertemu dengannya dulu... 449 00:24:10,763 --> 00:24:12,408 Dan lalu tentukan namanya 450 00:24:12,433 --> 00:24:15,432 karena sulit menamai seseorang yang belum kau jumpai sebelumnya. 451 00:24:15,722 --> 00:24:16,791 Itu benar. 452 00:24:17,056 --> 00:24:19,611 Kate biasanya menamai hewan-hewannya dengan hal gila. 453 00:24:20,728 --> 00:24:24,064 Ada "Tuesday." "Marvelous." 454 00:24:24,089 --> 00:24:26,626 Ada "Evelyn." 455 00:24:26,651 --> 00:24:27,917 - Yang mana yang Evelyn? - Monyet itu, ingat? 456 00:24:27,919 --> 00:24:29,986 Benar, monyet. Yeah. 457 00:24:30,681 --> 00:24:31,892 Dan... 458 00:24:32,558 --> 00:24:35,314 dia akan ucapkan selamat malam pada mereka satu-satu sebelum dia tidur. 459 00:24:37,499 --> 00:24:41,009 Kate mau mereka mendengar namanya sebelum dia tertidur. 460 00:24:42,208 --> 00:24:43,314 Makan waktu. 461 00:24:46,275 --> 00:24:47,658 Dia ditakdirkan untuk jadi ibu. 462 00:24:49,837 --> 00:24:50,900 Betul, bu? 463 00:24:52,134 --> 00:24:53,166 Bu? 464 00:24:53,541 --> 00:24:56,002 Ada 17kursi di sini. 465 00:24:56,065 --> 00:24:57,736 Kau akan berpikir angkanya 466 00:24:58,468 --> 00:24:59,916 akan genap. 467 00:25:02,654 --> 00:25:03,877 Bu, yakin tidak mau... 468 00:25:03,902 --> 00:25:05,002 Randall. 469 00:25:13,424 --> 00:25:14,439 Hei. 470 00:25:14,645 --> 00:25:15,986 Kit akan cari jalan keluarnya. 471 00:25:17,697 --> 00:25:20,259 Mungkin Ibu dan Miguel bisa menolong kita. 472 00:25:21,283 --> 00:25:22,783 Apa yang bisa Miguel lakukan? 473 00:25:22,977 --> 00:25:24,910 Beth dan aku baru mulai berpikir 474 00:25:24,935 --> 00:25:26,969 akan jadi apa jadwal kami setelah aku bersumpah. 475 00:25:26,994 --> 00:25:28,560 Ternyata menjadi anggota dewa kota 476 00:25:28,585 --> 00:25:29,877 mebutuhkan waktu berjam-jam, 477 00:25:29,902 --> 00:25:32,002 yang mengejutkan Randall. 478 00:25:32,027 --> 00:25:34,064 Maaf. Aku lupa kita mengganti nada. 479 00:25:34,361 --> 00:25:36,134 Jadi kupikir mungkin kalian 480 00:25:36,159 --> 00:25:37,725 bisa bantu kami menjaga anak-anak. 481 00:25:37,924 --> 00:25:39,127 Kalian tahu, kalian selalu meminta 482 00:25:39,152 --> 00:25:40,838 untuk habiskan waktu dengan mereka, jadi... 483 00:25:41,689 --> 00:25:42,892 Selamat Natal! 484 00:25:43,121 --> 00:25:45,388 Atau Selamat Paskah. Ini hari apa? Entahlah. 485 00:25:45,570 --> 00:25:46,773 Well... 486 00:25:48,056 --> 00:25:50,009 Kami sebenarnya... tidak masalah. 487 00:25:50,034 --> 00:25:51,697 kami sudah berpikir soal 488 00:25:52,055 --> 00:25:55,002 pindah ke California. 489 00:25:58,380 --> 00:25:59,416 Apa? 490 00:26:00,238 --> 00:26:01,345 Hanya... 491 00:26:01,932 --> 00:26:04,728 Kalian tahu, untuk di sana demi Kate, untuk membantu bayinya. 492 00:26:07,448 --> 00:26:08,541 Oke. 493 00:26:10,849 --> 00:26:12,674 Apa kalian tadinya akan beritahu kami? 494 00:26:12,901 --> 00:26:14,713 - Randall... maaf. Dengar. - Tentu. 495 00:26:14,738 --> 00:26:16,806 Aku tahu kau mengklaim Ibu selama 38tahun terakhir, 496 00:26:16,831 --> 00:26:18,469 tapi aku yakin itu bukan kontrak yang mengikat. 497 00:26:18,494 --> 00:26:20,853 - Bisa tolong dia? - Ini hanya sesuatu yang 498 00:26:20,878 --> 00:26:22,588 - sedang kami pertimbangkan. - Tepat sekali. 499 00:26:22,613 --> 00:26:24,891 Ada komunitas pensiun, 500 00:26:24,916 --> 00:26:27,213 komunitas pensiun yang sangat bagus, di luar kota, 501 00:26:27,238 --> 00:26:29,486 dan ibumu menyukai succulents. 502 00:26:29,511 --> 00:26:32,291 - Sejak kapan? - Ini hanya ide 503 00:26:32,316 --> 00:26:33,806 yang sedang kami pertimbangkan, Randall. Itu saja. 504 00:26:33,831 --> 00:26:34,908 Oke. Aku tak bisa lakukan ini. 505 00:26:35,134 --> 00:26:36,181 Kau sedang apa? 506 00:26:36,206 --> 00:26:38,033 Aku akan matikan burung sialan ini. 507 00:26:38,058 --> 00:26:40,792 Kev, biarkan Tvnya, bung. Hei, itu bukan... 508 00:26:40,817 --> 00:26:42,556 - Kevin! Biarkan... - Ini. 509 00:26:42,721 --> 00:26:43,945 Ini dia. Tak ada burung lagi. 510 00:26:43,970 --> 00:26:45,353 Aku tak bisa menonton itu lagi. 511 00:26:45,378 --> 00:26:46,697 Aku tak peduli cara mereka menyimpan makananya. 512 00:26:46,722 --> 00:26:48,783 Lihat, Bung. Aku tahu kita semua sedikit stres di sini. Oke? 513 00:26:48,808 --> 00:26:50,627 Stres? Well, itu kata yang santai. 514 00:26:50,652 --> 00:26:51,830 Apa aku terlihat stres bagimu? 515 00:26:51,855 --> 00:26:53,892 Aku tidak stres, Randall, AKu kehilangan akal sehatku. 516 00:26:54,967 --> 00:26:57,002 Tidak ada yang tahu apa yang terjadi di sana. 517 00:26:57,858 --> 00:27:00,220 Benar? Ada potnensi besar 518 00:27:00,245 --> 00:27:01,930 terjadinya masalah yang mengerikan 519 00:27:01,955 --> 00:27:04,009 yang bisa terjadi sekarang. Dan ya, aku google. 520 00:27:04,034 --> 00:27:06,353 Oke? Dan aku tahu dokter menyebalkan itu 521 00:27:06,378 --> 00:27:08,080 bilang jangan Google, tapi aku melakukannya. 522 00:27:08,300 --> 00:27:10,455 Ada banyak masalah yang bisa terjadi 523 00:27:10,480 --> 00:27:12,119 jika bayi lahir lebih awal, kan? 524 00:27:12,144 --> 00:27:13,830 Pendarahan otak, untuk satu. 525 00:27:14,103 --> 00:27:15,814 Bisa masalah dengan pernapasan sepanjang hidupnya. 526 00:27:15,839 --> 00:27:18,486 - Aku bisa lanjut dan lanjut. - Tolong hentikan. Hentikan. Oke? 527 00:27:26,999 --> 00:27:28,331 Aku hanya bilang, kita tidak tahu apapun. 528 00:27:28,356 --> 00:27:31,056 Dan kita belum bertemu dokter, ya, entah berapa lama Tuhan tahu. 529 00:27:31,541 --> 00:27:33,102 - Ini tidak bisa bagus. - Lihat, jika kau mau spiral, 530 00:27:33,104 --> 00:27:34,095 kenapa tidak ke lain tempat? 531 00:27:34,120 --> 00:27:36,806 Kau tahu apa? Permisi. Hai. 532 00:27:37,025 --> 00:27:38,666 Apa kabar? Dengar. 533 00:27:39,265 --> 00:27:41,752 Aku sangat butuh kabar terbaru soal saudariku. 534 00:27:41,892 --> 00:27:43,002 - Tuan, saya... - Aku buth kau 535 00:27:43,027 --> 00:27:45,813 kemabli ke sana, kumohon, dan beri kabar terbaru soal saudariku. 536 00:27:45,838 --> 00:27:48,685 Sekarang kami sudah duduk di sini... dengan sabar secara relatif, 537 00:27:48,687 --> 00:27:49,819 - Tuan, saya tidak bisa... - Tidak. 538 00:27:49,821 --> 00:27:51,988 Kurasa adil, kembali ke sana, kumohon, 539 00:27:51,990 --> 00:27:54,994 - dan dapatkan kabar terbaru soal saudarikku. - Sebentar. 540 00:27:56,628 --> 00:27:59,799 Ya, saya dengan keluarga Pearson yang ingin dapat kabar terbaru dari Dr. Monroe. 541 00:28:02,786 --> 00:28:04,556 Dia sedang operasi darurat. 542 00:28:05,784 --> 00:28:07,345 Tuan, saya belum bisa beri kabar terbaru. 543 00:28:09,384 --> 00:28:10,517 Randall. 544 00:28:11,177 --> 00:28:12,509 Bu... 545 00:28:13,832 --> 00:28:16,134 Dr. Monroe baru saja ke operasi darurat. 546 00:28:17,791 --> 00:28:19,994 Apa? Operasi apa? 547 00:28:20,019 --> 00:28:21,416 - Apa itu Kate? - Aku tidak tahu. 548 00:28:21,441 --> 00:28:23,808 - Dia tidak mau bilang padaku. - Biar kucoba. 549 00:28:24,052 --> 00:28:25,552 Aku baru saja coba, Randall. 550 00:28:26,259 --> 00:28:27,790 Apa kabar? Saudariku, 551 00:28:27,792 --> 00:28:29,872 Kate Pearson, apa dia sedang dioperasi sekarang? 552 00:28:40,016 --> 00:28:42,479 Hai, Lagi. Aku tahu mengganggu urusanmu. 553 00:28:42,504 --> 00:28:44,073 Aku hanya ingin tahu jika Dr. Monroe 554 00:28:44,098 --> 00:28:45,667 sedang bersama saudariku, Kate Pearson. 555 00:28:45,798 --> 00:28:48,542 Dokter akan datang dan bicara segera setelah kelar operasi. 556 00:28:48,834 --> 00:28:50,456 Keren. 557 00:28:50,551 --> 00:28:52,924 Maaf, apa maksudnya? 558 00:28:53,240 --> 00:28:54,854 Apa dokter akan mengatakan sesuatu? 559 00:28:55,924 --> 00:28:58,339 Dokter akan datang dan beri anda kabar terbaru. 560 00:28:59,151 --> 00:29:00,167 - Randall. - Maaf. 561 00:29:00,192 --> 00:29:01,682 Aku hanya butuh kejelasan. Maaf. 562 00:29:01,707 --> 00:29:04,495 Jika dokter punya kabar terbaru, dia akan memberitahumu. 563 00:29:04,629 --> 00:29:06,714 Kau sadar mengatakan itu 3kali, 564 00:29:06,739 --> 00:29:07,932 tapi dengan kata-kata yang berbeda. 565 00:29:08,527 --> 00:29:10,729 Sama seperti anda menanyakan pertanyaan yang sama. 566 00:29:11,498 --> 00:29:12,589 Dimengerti. 567 00:29:17,583 --> 00:29:19,682 - Ada info terbaru? - Tidak. 568 00:29:20,515 --> 00:29:23,299 - Itu menyenangkan. - Bagaimana bisa, Kev? 569 00:29:24,120 --> 00:29:25,182 Well, kurasa jelas bahwa 570 00:29:25,207 --> 00:29:26,573 dia tak mau katakan apapun padaku, kan? 571 00:29:26,598 --> 00:29:28,833 Maksudku aku hanya mabuk, tapi kau, maksudku, 572 00:29:28,858 --> 00:29:30,124 Aku paham mereka percaya padamu. 573 00:29:30,126 --> 00:29:31,315 - Kau tahu, aku takkan lakukan ini... - Maksudku, satu lihat dirimu 574 00:29:31,340 --> 00:29:32,737 dan seperti, itu pria yang ingin kita tugaskan. 575 00:29:32,762 --> 00:29:34,245 - Aku takkan lakukan ini... - Semangka. 576 00:29:35,477 --> 00:29:37,221 Tidak. Coklat. 577 00:29:37,497 --> 00:29:39,237 Pada dasarnya semua buah adalah coklat. 578 00:29:39,262 --> 00:29:40,690 Miguel, aku bersumpah di depan Tuhan... 579 00:29:40,820 --> 00:29:43,768 Kau tahu apa, mungkin jika kau tak tinggalkan aku dengan Nicky... 580 00:29:44,150 --> 00:29:45,909 Dia harus pulang, Kevin. 581 00:29:45,934 --> 00:29:47,479 - Oke? - Itu adik ayah kami. 582 00:29:49,674 --> 00:29:51,464 Kau bahkan tidak perduli, kan? 583 00:29:51,489 --> 00:29:52,604 Kau hanya meninggalkan aku dengannya. 584 00:29:52,629 --> 00:29:54,370 Karena kau perlengkapan terbaik untuk berurusan dengannya. 585 00:29:54,395 --> 00:29:55,461 Kenapa aku yang ter... 586 00:29:55,486 --> 00:29:57,284 Karena kami berdua berantakan? 587 00:29:57,309 --> 00:29:59,346 - Kami berdua lemah, tidak teratur? - Hei, semuanya... 588 00:29:59,371 --> 00:30:00,549 Hei. Tidak sekarang, Miguel. 589 00:30:00,574 --> 00:30:01,964 Aku tak hargai dibicarakan seperti itu. 590 00:30:01,989 --> 00:30:03,393 Sejujurnya, Bung. ini bukan urusanmu. 591 00:30:03,418 --> 00:30:05,479 Dan tidak pernah, kan? Aku tak pernah duduk di meja. 592 00:30:05,504 --> 00:30:07,104 - Meja apa? - Kenapa kau tidak bersantai saja 593 00:30:07,129 --> 00:30:09,518 dan paham bahwa Randall yang jadi pengambil keputusan 594 00:30:09,543 --> 00:30:12,177 dalam keluarga kita, oke? Dia pusatnya moral di sini. 595 00:30:12,407 --> 00:30:15,628 - Benar. Dia pahlawan de facto ayah. - Aku cuma bilang... 596 00:30:15,653 --> 00:30:16,853 Faktanya, aku terkejut dia tidak kembali dengan 597 00:30:16,878 --> 00:30:18,253 membantu Kate melahirkan dengan tangannya sendiri sekarang. 598 00:30:18,278 --> 00:30:19,630 Oh, Bung. Kau mulai lagi, Kev. 599 00:30:19,655 --> 00:30:20,940 - Turn it around on me. - Aku cuma bilang aku tak seharusnya 600 00:30:20,965 --> 00:30:22,577 - berdiri. Aku tidak seharusnya berdiri. - Tuhan melarangmu mengambil 601 00:30:22,602 --> 00:30:23,964 tanggung jawab dalam hidupmu. 602 00:30:23,989 --> 00:30:26,049 Kau bicara apa? Kau pikira aku merasa baik dengan diriku sekarang? 603 00:30:26,074 --> 00:30:28,221 Entahlah, Kev. Kau entah bagaimana selalu bisa 604 00:30:28,246 --> 00:30:29,698 - sampai ke puncak. Yeah. - Benarkah? 605 00:30:29,723 --> 00:30:32,385 - Bagaimana... Aku di puncak apa? - Apapun yang ingin kau lakukan... 606 00:30:32,410 --> 00:30:33,440 - Randall. - Hentikan! 607 00:30:33,955 --> 00:30:36,18 Semuanya, hentikan! 608 00:30:40,252 --> 00:30:41,831 Semuan ini tidak ada yang penting. 609 00:30:46,117 --> 00:30:49,034 Kaliah tahu bahwa aku mengingat setiap rincian 610 00:30:49,717 --> 00:30:52,378 ruang tunggu pada malam aku membawa ayah kalian 611 00:30:52,403 --> 00:30:53,682 masuk karena kebakaran? 612 00:30:55,894 --> 00:30:57,799 Enam orang menunggu, 613 00:30:58,582 --> 00:30:59,924 Dua di antaranya tertidur. 614 00:31:02,239 --> 00:31:04,182 Hanya satu colokan listrik. 615 00:31:06,735 --> 00:31:09,964 Tumbuhan palsu di pot yang besar. 616 00:31:12,824 --> 00:31:15,971 Kursi didekatkan sehingga ketika dia bersandar padaku, 617 00:31:15,996 --> 00:31:19,206 jariku terjepit di antara lengan kursi. 618 00:31:22,413 --> 00:31:24,330 Lengan kursi ditutupi 619 00:31:24,355 --> 00:31:26,237 sesuatu yang lengket, seperti... 620 00:31:29,008 --> 00:31:33,343 permen jari anak-anak atau keringat orang lain. 621 00:31:35,818 --> 00:31:37,354 Bantal hijau cerah... 622 00:31:39,375 --> 00:31:41,307 tertutup plastik 623 00:31:41,332 --> 00:31:43,205 supaya mereka dengan mudah bisa membersihkannya. 624 00:31:47,030 --> 00:31:49,089 Ayah kalian bilang itu mirip 625 00:31:50,011 --> 00:31:52,010 "pie jeruk nipis yang bisa kau duduki." 626 00:31:53,549 --> 00:31:55,753 dan lalu dia bilang, "Setidaknya kita masih punya pie," 627 00:31:56,056 --> 00:31:59,167 dan kubilang, "Kita akan selalu punya pie." 628 00:32:00,407 --> 00:32:02,604 Dan lalu kami duduk di sana menunggu dokter, 629 00:32:02,629 --> 00:32:05,612 mengurutkan pie kesukaan kami. 630 00:32:08,566 --> 00:32:11,456 Dan kusadari kami belum makan apapun selain cabe pas makan siang, 631 00:32:11,481 --> 00:32:14,409 dan rumah itu lenyap, 632 00:32:16,808 --> 00:32:18,096 tapi itu tidak masalah. 633 00:32:18,425 --> 00:32:22,534 Tidak ada yang penting karena kalian selamat. 634 00:32:23,983 --> 00:32:25,878 Kita selamat, kita hidup... 635 00:32:28,506 --> 00:32:30,979 duduk, menunggu 636 00:32:31,947 --> 00:32:34,612 di kursi hijau terang. 637 00:32:39,833 --> 00:32:43,596 Maaf tapi apapun yang mengganggu kalian sekarang 638 00:32:44,079 --> 00:32:47,542 tidak ada hubungannya dengan Kate atau cucuku, 639 00:32:48,656 --> 00:32:50,065 Bukan di sini tempatnya. 640 00:32:51,773 --> 00:32:53,018 Itu tidak penting. 641 00:32:54,923 --> 00:32:58,339 Dan aku mau kalian abaikan itu, sekarang. 642 00:33:13,576 --> 00:33:14,729 Kau benar, Bu. 643 00:33:16,846 --> 00:33:17,987 Maaf. 644 00:33:26,010 --> 00:33:27,245 Hai semuanya,. 645 00:33:40,354 --> 00:33:41,534 Dia di sini. 646 00:33:42,401 --> 00:33:45,424 Laki-laki dan dia sangat prematur. 647 00:33:45,426 --> 00:33:48,027 Ada apa? 648 00:33:48,029 --> 00:33:49,595 Jadi level detak jantungnya menurun, 649 00:33:49,597 --> 00:33:51,541 dan mereka harus melakukan C-section darurat. 650 00:33:51,899 --> 00:33:53,566 Dan semuanya terjadi begitu cepat 651 00:33:53,568 --> 00:33:55,713 sehingga aku tidak punya waktu untuk... 652 00:33:56,354 --> 00:33:57,580 Tidak apa-apa. 653 00:33:57,765 --> 00:33:59,479 Dia... 654 00:34:01,080 --> 00:34:02,916 Dia sangat sangat kecil. 655 00:34:04,127 --> 00:34:07,146 Kalian tahu? Dan jadi mereka menaruhnya di, 656 00:34:07,148 --> 00:34:09,315 mereka menaruhnya di dalam mesin 657 00:34:09,851 --> 00:34:11,317 karena dia belum bisa bernapas sendiri, 658 00:34:11,319 --> 00:34:14,120 dan dia di dalam kotak plastik supaya dia tetap hangat 659 00:34:14,122 --> 00:34:17,377 dan mereka mengambilnya kembali ke... 660 00:34:19,487 --> 00:34:20,760 Tapi dia di sini. 661 00:34:21,159 --> 00:34:22,362 Bagaimana dengan Kate? 662 00:34:23,003 --> 00:34:24,903 Menakjubkan. 663 00:34:25,319 --> 00:34:26,635 Melalui semuanya. 664 00:34:26,802 --> 00:34:28,346 Dimana kami bisa menemuinya? 665 00:34:28,457 --> 00:34:30,580 Entahlah. 666 00:34:30,605 --> 00:34:34,018 Sesegera mungkin, kuharap. Tapi... 667 00:34:34,534 --> 00:34:36,448 Dia minta bertemu Miguel dulu. 668 00:34:37,032 --> 00:34:38,159 Benarkah? 669 00:34:39,573 --> 00:34:41,041 Tidak, tidak begitu. 670 00:34:41,066 --> 00:34:45,657 Dia... Maaf, itu usaha payahku untuk humor. 671 00:34:45,682 --> 00:34:46,815 Aku sangat lelah. 672 00:34:46,817 --> 00:34:48,627 Maaf, tapi mungkin aku harus kembali. 673 00:34:48,652 --> 00:34:49,846 Pergilah, Bung. Pergilah. 674 00:34:50,737 --> 00:34:51,979 Katakan pada Kate kami menyayanginya. 675 00:34:52,448 --> 00:34:54,166 Ya dan... 676 00:34:54,752 --> 00:34:56,346 bisakah seseorang menelpon orang tuaku? 677 00:34:56,493 --> 00:34:58,205 - Aku. - Akan kukirimkan nomornya. 678 00:34:58,230 --> 00:35:01,112 Tidak, aku punya. Aku menyimpannya, hanya untuk ini... 679 00:35:01,137 --> 00:35:03,252 - kejadian semacam ini. - Terima kasih, Migs. 680 00:35:04,221 --> 00:35:06,674 Toby. Yeah... 681 00:35:07,877 --> 00:35:09,096 Bisa bilang padanya aku di sini? 682 00:35:09,529 --> 00:35:10,674 Dia tahu. 683 00:35:21,618 --> 00:35:23,026 Mau tahu akhir gamenya? 685 00:35:25,476 --> 00:35:28,143 Kau tak bisa taruh coklat di atas ranch. 686 00:35:30,740 --> 00:35:32,526 - Kerja bagus. - Terima kasih. 687 00:35:33,844 --> 00:35:35,612 Terima kasih sudah bersama kami. 688 00:35:35,957 --> 00:35:37,182 Dengan senang hati. 689 00:35:37,517 --> 00:35:39,557 Kau senang hati? Benarkah? 690 00:35:40,260 --> 00:35:42,065 Aku akan bawa kalian 691 00:35:42,090 --> 00:35:44,015 - ke NICU. - Oke. 692 00:35:44,040 --> 00:35:45,526 - Lantai empat. - Terima kasih. 693 00:35:45,775 --> 00:35:47,807 Dan terima kasih sudah bersama kami. 694 00:35:47,916 --> 00:35:49,619 - Kau baik. - Tidak, sungguh. 695 00:35:49,644 --> 00:35:51,557 Kau punya semacam progran karyawan bulan ini? 696 00:35:51,582 --> 00:35:53,582 Karena wajahmu tempatnya di sampul majalah. 697 00:35:53,607 --> 00:35:55,752 - Mulai terdengar seperti calo. - Ya, sayang. Aku hanya... 698 00:35:56,365 --> 00:35:58,190 Terima kasih atas pelayananmu. Kami akan langsung meluncur. 699 00:35:58,215 --> 00:36:00,627 - Terim kasih. - Kusanrankan kalian makan 700 00:36:00,652 --> 00:36:02,213 dan ganti baju dulu. 701 00:36:02,503 --> 00:36:03,799 Ini bisa jadi perjalanan panjang. 702 00:36:06,029 --> 00:36:07,104 Terima kasih. 703 00:36:07,581 --> 00:36:08,963 Oke.Terima kasih. 704 00:36:11,166 --> 00:36:12,393 Miguel. 705 00:36:13,455 --> 00:36:14,479 Hei. 706 00:36:14,504 --> 00:36:16,204 Jadi aku menunggu di luar gedung 707 00:36:16,229 --> 00:36:19,651 sampai kulihat petugas perawatan dan kukatakan kebohongan yang lihai 708 00:36:19,676 --> 00:36:21,299 dan dia membiarkanku masuk apartemen mereka. 709 00:36:21,845 --> 00:36:23,026 Bisa beri ini untuk Kate? 710 00:36:23,051 --> 00:36:25,619 dan katakan padanya jika dia dapat telpon dari Sven, 711 00:36:25,644 --> 00:36:28,268 - bilang saja untuk setuju akan semuanya. - Oke, akan kuberitahu. 712 00:36:28,293 --> 00:36:29,955 Kerja bagus. 713 00:36:31,318 --> 00:36:32,494 Madison. 714 00:36:33,344 --> 00:36:34,659 Terima kasih sudah bersama kami. 715 00:36:40,393 --> 00:36:41,752 Apa ini yang benar? 716 00:36:42,098 --> 00:36:43,205 Yeah. Yeah. 717 00:36:46,376 --> 00:36:48,112 Kurasa bagus untuk kalian, 718 00:36:48,752 --> 00:36:50,112 untuk dekat dengan Kate. 719 00:36:50,470 --> 00:36:52,151 - Dia akan butuh kalian. - Yeah? 720 00:36:52,494 --> 00:36:55,112 Kate dan Tobie kecil layak dapat waktu, 721 00:36:55,137 --> 00:36:56,937 loka Kakeh dan Nenek, juga. 722 00:36:57,349 --> 00:37:00,198 Apa kalian yakin baik-baik saja dengan semuanya? 723 00:37:00,537 --> 00:37:02,924 Tentu saja. Kami selalu baik. 724 00:37:03,358 --> 00:37:04,604 Kami bisa. 725 00:37:04,924 --> 00:37:05,948 Baiklah. 726 00:37:10,208 --> 00:37:11,424 Kita bisa, kan? 727 00:37:11,995 --> 00:37:13,166 Pasti sekali. 728 00:37:15,018 --> 00:37:17,737 Harus ada sesuatu seperti istilah atau kata 729 00:37:17,762 --> 00:37:19,518 ketika kembaranmu punya bayi. 730 00:37:19,543 --> 00:37:20,869 Harusnya ada kata untuk itu, kan? 731 00:37:21,424 --> 00:37:23,479 - Twuncle. - Twuncle, itu dia. 732 00:37:23,504 --> 00:37:25,190 Itu tepat ada di depanku, Aku tidak melihatnya. 733 00:37:26,048 --> 00:37:27,338 Hei. 734 00:37:31,768 --> 00:37:33,510 Kukira aku mengendalikannya, 735 00:37:34,462 --> 00:37:39,065 tapi entahlah, semaunya terasa rapuh sekarang. 736 00:37:42,642 --> 00:37:44,674 Kurasa tak bisa melakukan ini tanpamu, Zoe. 737 00:37:45,715 --> 00:37:46,760 Apapun itu. 738 00:37:59,912 --> 00:38:02,073 Kurasa kubutuh kafein. Kau mau apa? 739 00:38:02,139 --> 00:38:03,252 Kau yakin? 740 00:38:03,277 --> 00:38:04,362 Oke. 741 00:38:11,764 --> 00:38:13,174 Aku bangga padamu, cuz. 742 00:38:13,857 --> 00:38:17,080 Aku tahu betapa sulitnya untuk keluar dari pola lama. 743 00:38:19,616 --> 00:38:23,830 Botol airnya penuh dengan vodka. 744 00:38:58,804 --> 00:39:00,038 Hai. 745 00:39:00,063 --> 00:39:01,850 Hei, pria kecil. 746 00:39:05,585 --> 00:39:07,413 Kau tiba lebih awal. 747 00:39:08,745 --> 00:39:10,436 Kau juga tidak sabar? 748 00:39:11,553 --> 00:39:12,999 Kurasa kau dapat itu dari aku. 749 00:39:15,624 --> 00:39:17,015 Oh, Tuhanku. Aku sudah mencintainya 750 00:39:17,040 --> 00:39:20,530 sangat... ini gila. 751 00:39:24,116 --> 00:39:26,436 Kurasa kuakan bunuh seseorang demi dia, Toby. 752 00:39:26,819 --> 00:39:28,468 Penuh naga. 753 00:39:29,617 --> 00:39:32,843 Apa dadanya memang harus berdetak begitu saat dia bernapas? 754 00:39:37,491 --> 00:39:39,288 Yeah, kurasa dia sedang cari caranya. 755 00:39:40,265 --> 00:39:41,319 Oke. 756 00:39:41,847 --> 00:39:43,429 Dia hanya... 757 00:39:43,531 --> 00:39:45,960 Aku hanya tak bisa... tak bisa percaya betapa kecilnya dia. 758 00:39:46,831 --> 00:39:49,210 Dia hanya, dia tidak terlihat seperti pada umumnya. 759 00:39:49,235 --> 00:39:50,725 Ya karena dia tidak. 760 00:39:56,830 --> 00:39:58,257 Toby, aku sudah ragu... 761 00:40:01,200 --> 00:40:02,725 tapi kumau menamai dia Jack. 762 00:40:03,721 --> 00:40:05,022 Oke? Tidak apa-apa? 763 00:40:05,210 --> 00:40:06,288 Yeah. 764 00:40:08,436 --> 00:40:09,530 Jack. 765 00:40:11,525 --> 00:40:12,663 Aku tak bisa... 766 00:40:14,624 --> 00:40:15,725 Tobe. 767 00:40:16,616 --> 00:40:17,936 Pegang tanganku. 768 00:40:19,140 --> 00:40:20,522 Lihat putra kita. 769 00:40:22,218 --> 00:40:24,905 Aku akan melakukan hal aneh, tapi ikuti saja, kumohon? 771 00:40:32,679 --> 00:40:33,858 Hei, Yah. 772 00:40:37,445 --> 00:40:41,038 Aku tak tahu kau ada dimana, tapi aku tahu kau ada. 773 00:40:44,255 --> 00:40:46,913 Aku tak tahu kenapa aku melihat ke atas, karena aku tahu kau tidak di atas. 774 00:40:47,594 --> 00:40:48,913 Kau ada dimana-mana. 775 00:40:51,440 --> 00:40:54,600 Aku berjanji pada diriku takkan pernah berbicara padamu seperti ini, 776 00:40:55,347 --> 00:41:00,179 tidak pernah meminta sesuatu seperti ini... 777 00:41:03,579 --> 00:41:06,671 tapi aku butuh kau melakukan sesuatu untukku dan aku bersumpah, 778 00:41:08,113 --> 00:41:11,093 Aku bersumpah takkan minta apa-apa lagi. 779 00:41:15,233 --> 00:41:16,799 Ini Jack. 780 00:41:18,576 --> 00:41:20,124 Ini cucu laki-lakimu. 781 00:41:25,397 --> 00:41:27,897 Dan aku mau dia baik-baik saja. 782 00:41:32,397 --> 00:41:34,194 Dan entah mengapa, tapi aku, 783 00:41:34,355 --> 00:41:35,569 Aku tahu... 784 00:41:39,449 --> 00:41:40,897 Aku tahu bahwa kau... 785 00:41:43,899 --> 00:41:45,272 kau bisa melakukannya. 786 00:41:49,544 --> 00:41:51,640 - Oh, aku butuh... - Aku bisa. 787 00:41:56,889 --> 00:41:58,085 Lihat. 788 00:41:58,774 --> 00:42:01,952 Dia kuat, kau kuat. 789 00:42:08,410 --> 00:42:09,765 Oh, astaga. 790 00:42:13,033 --> 00:42:14,132 Oh... 791 00:42:14,431 --> 00:42:16,061 Dia akan baik-baik saja. 792 00:42:20,589 --> 00:42:21,866 Dia akan baik-baik saja. 793 00:42:24,580 --> 00:42:25,796 Ya. 794 00:42:27,955 --> 00:42:29,362 Dia akan baik-baik saja. 795 00:42:30,739 --> 00:42:33,259 Alih Bahasa oleh Riikean synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com*