1 00:00:01,795 --> 00:00:03,264 ‫مرحبًا يا (بيث)، ‫أأنتِ متفرغة للحظة؟ 2 00:00:03,272 --> 00:00:04,951 .."سابقًا في "هذا نحن 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,083 ‫نحن مضطرون للتخلّي عنكِ 4 00:00:06,483 --> 00:00:07,716 ‫أنا (بيث بيرسون) 5 00:00:07,741 --> 00:00:10,710 ‫أردتُ التأكد من أنكم حصلتم على ‫السيرة الذاتيّة التي أرسلتها لكم 6 00:00:10,887 --> 00:00:12,692 ‫لكن لم يأتيني ردًا منكم، لذا.. 7 00:00:12,717 --> 00:00:15,326 ‫إن كان بإمكانكم الاتصال بي؟ 8 00:00:15,905 --> 00:00:18,279 ‫مدير عملكِ الأخير ‫(بيل)، لقد مدحكِ بشدّة 9 00:00:19,147 --> 00:00:20,842 ‫لا بُد أن الرحيل عن ‫شركتهم كان صعبًا 10 00:00:21,006 --> 00:00:24,552 ‫أجل، آسفة، مازلتُ ‫متأثرة بما حدث 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,373 ‫- أصيبت أمّي بوِركها اللعين مرّة أخرى ‫- أهي بخير؟ 12 00:00:28,398 --> 00:00:30,999 ‫أجل، آمل فقط أنها ‫لم تكسره مرّة أخرى 13 00:00:31,112 --> 00:00:32,865 ‫عليّ الذهاب لـ"واشنطن العاصمة" 14 00:00:32,890 --> 00:00:34,865 ‫- بالطبع، متى؟ ‫- الآن 15 00:00:59,402 --> 00:01:01,943 ‫(ديمون)، (ديمون هيندرسون) 16 00:01:02,685 --> 00:01:05,217 ‫سيّد (هيندرسون)، أعرف أنك تسمعني 17 00:01:06,326 --> 00:01:08,834 ‫قالت السيّدة (سيويكي) أنك ‫تأخرت على غرفة المتابعة 18 00:01:08,859 --> 00:01:11,645 ‫- مجددًا ‫- أنا آسف، حضرة الناظرة (كلارك) 19 00:01:11,670 --> 00:01:13,459 ‫ليس عليك الاعتذار لي 20 00:01:13,545 --> 00:01:16,584 ‫اعتذر لنفسك ولا تسمح بتكرار هذا 21 00:01:17,781 --> 00:01:18,990 ‫مفهوم يا سيّدتي 22 00:01:22,843 --> 00:01:24,873 ‫حصلتُ على "جيد" في ‫اختبار التاريخ اليوم 23 00:01:25,408 --> 00:01:26,568 ‫حسنًا 24 00:01:26,912 --> 00:01:28,146 ‫آخر مرّة، حصلتُ على "مقبول" 25 00:01:28,171 --> 00:01:30,662 ‫المرّة القادمة، احصل ‫على "امتياز"، اذهب الآن 26 00:01:30,959 --> 00:01:32,894 ‫لا تتأخر على الفترة ‫الثالثة أيضًا 27 00:01:37,467 --> 00:01:38,942 ‫لا تجروا! ممنوع الجري.. 28 00:01:38,967 --> 00:01:41,769 ‫أعتذر، حضرة الناظرة (كلارك) 29 00:01:42,295 --> 00:01:43,559 ‫يا إلهي 30 00:01:43,584 --> 00:01:45,184 ‫أأنتِ بخير، يا سيّدة (كلارك)؟ 31 00:01:45,285 --> 00:01:46,619 ‫أنا بخير يا (دونالد)، اذهب 32 00:01:46,644 --> 00:01:47,911 ‫اذهب، هيّا 33 00:01:50,627 --> 00:01:55,818 ‫هــذا نـــحــــن ‫الموسم الثالث، الحلقة الثالثة عشر: ساحرتنا الصغيرة ‫ترجمة: محمد عبدالله ‫Email: m.abdallahp@yahoo.com 34 00:02:00,771 --> 00:02:02,001 ‫أأنتِ بخير؟ 35 00:02:02,136 --> 00:02:03,201 ‫أجل، أنا بخير 36 00:02:04,505 --> 00:02:07,740 ‫أجل، أغاني التسعينات ‫الساعة 9، مرحى! 37 00:02:07,875 --> 00:02:10,614 ‫أتذكري عندما كنّا نتظاهر ‫أننا بداخل فيديو هذه الأغنية؟ 38 00:02:10,639 --> 00:02:12,912 ‫"ماذا عن أصدقائك؟" 39 00:02:12,937 --> 00:02:14,971 ‫"هل سيختفون؟" 40 00:02:15,074 --> 00:02:18,694 ‫"هل سيكونون معك؟" 41 00:02:18,912 --> 00:02:21,048 ‫"أم سيّديروا ظهورهم لك؟" 42 00:02:24,843 --> 00:02:28,478 ‫- شكرًا على المجئ معي لـ"واشنطن" ‫- بالطبع 43 00:02:28,503 --> 00:02:32,573 ‫إخبار تلك المرأة أنها بحاجة ‫للتقاعد مهمة تحتاج لشخصين 44 00:02:32,620 --> 00:02:35,387 ‫أجل، لا ينبغي أن تبقى واقفة ‫طوال النهار تطارد المراهقين 45 00:02:35,546 --> 00:02:37,600 ‫من حسن حظّها أنها ‫مُجرّد كدمة هذه المرّة 46 00:02:38,139 --> 00:02:40,779 ‫إذا استمرت هكذا، ستكسر ‫وِركها اللعين مرّة أخرى 47 00:02:40,804 --> 00:02:42,819 ‫يجب أن نذهب إلى ‫هناك ونخبرها بحدودها 48 00:02:44,185 --> 00:02:46,451 ‫ستساعدينني على إخبارها ‫بحدودها، أليس كذلك؟ 49 00:02:46,695 --> 00:02:48,729 ‫لن تكتفي بمقايسة حدود سريرك؟ 50 00:02:48,824 --> 00:02:51,443 ‫ما الذي يُفترض أن ‫يعنيه كلامكِ هذا؟ 51 00:02:51,639 --> 00:02:53,553 ‫(بيث)، عندما يتعلّق ‫الأمر بمواجهة أمّكِ 52 00:02:53,578 --> 00:02:56,521 ‫تميلين دائمًا للجُبن ‫والامتناع عن الكلام 53 00:02:56,546 --> 00:02:57,896 ‫أنا.. ماذا؟! 54 00:02:57,993 --> 00:03:00,818 ‫- أنا لا أجبن ‫- بلى، تجبنين 55 00:03:00,979 --> 00:03:04,045 ‫أنا أفهم الأمر، إنها مرعبة 56 00:03:04,712 --> 00:03:06,741 ‫لا بُد أنها تثير جنونك بخصوص ‫فقدانكِ لوظيفتكِ، صحيح؟ 57 00:03:06,765 --> 00:03:09,592 ‫- لا، ليس حقًّا ‫- فعلًا؟ 58 00:03:09,970 --> 00:03:13,232 ‫ألا تحاصركِ بالكلام ‫عن إيجاد وظيفة جديدة؟ 59 00:03:14,225 --> 00:03:15,912 ‫"فجوة في سيرتك الذاتية.. 60 00:03:16,003 --> 00:03:19,170 ‫هذا مؤشر خطير لأي عمل ‫مستقبلي يا (بيثاني)" 61 00:03:19,358 --> 00:03:21,475 ‫لا، في الحقيقة إنها ‫تتعامل مع الأمر بهدوء 62 00:03:22,979 --> 00:03:26,123 ‫يا إلهي، لم تخبريها ‫أنكِ فقدتِ وظيفتكِ 63 00:03:26,148 --> 00:03:27,873 ‫حسنًا، اسمعي، إنها لا تعرف 64 00:03:27,898 --> 00:03:30,085 ‫ولم أكن سأخبرها إلا ‫بعدما نصل إلى هناك 65 00:03:30,109 --> 00:03:31,444 ‫لأنني لم أرد أن تسخري مني.. 66 00:03:31,468 --> 00:03:33,508 ‫- طول الطريق ‫- أنا لن أسخر منكِ 67 00:03:33,595 --> 00:03:34,685 ‫شكرًا لكِ 68 00:03:35,397 --> 00:03:37,265 ‫- أتعرفين لمَ لم تخبريها؟ ‫- لماذا؟ 69 00:03:37,478 --> 00:03:39,154 ‫- لقد جبنتِ ‫- أنا أكرهكِ 70 00:03:44,823 --> 00:03:46,005 ‫(بيثاني)؟ 71 00:03:48,188 --> 00:03:49,310 ‫(بيثاني)؟ 72 00:03:49,863 --> 00:03:53,365 ‫(بيثاني)، أهذا وقت أداء ‫الفرض المنزلي أم وقت الرسم؟ 73 00:03:54,303 --> 00:03:55,600 ‫وقت أداء الفرض المنزلي 74 00:03:56,303 --> 00:03:59,262 ‫"أهذا وقت أداء الفرض ‫المنزلي أم وقت الرسم؟" 75 00:03:59,287 --> 00:04:01,459 ‫آنسة (زوي)، ألديكِ ‫ما تودين قوله؟ 76 00:04:01,545 --> 00:04:02,795 ‫أعرف أنكِ جديدة هنا 77 00:04:02,820 --> 00:04:04,881 ‫لكن في هذا المنزل، ‫نحن نتعامل باحترام 78 00:04:04,935 --> 00:04:06,795 ‫آسفة، يا (ماما سي) 79 00:04:06,943 --> 00:04:08,244 ‫حسنًا 80 00:04:13,907 --> 00:04:15,560 ‫خمّني مَن 81 00:04:16,199 --> 00:04:19,365 ‫شخصٌ أكل شيئًا عليه ‫مستردة، كما أظن 82 00:04:19,390 --> 00:04:21,270 ‫أنتِ امرأة قاسية للغاية 83 00:04:21,970 --> 00:04:23,076 ‫لكنني أحبُّكِ 84 00:04:23,101 --> 00:04:24,602 ‫بحقّك! 85 00:04:25,719 --> 00:04:26,864 ‫حسنًا، هذا يكفي 86 00:04:26,888 --> 00:04:28,560 ‫- هذا يكفي ‫- كيف كان يومك؟ 87 00:04:29,076 --> 00:04:30,639 ‫- كان جيّدًا ‫- حقًّا؟ 88 00:04:30,664 --> 00:04:31,730 ‫- أجل ‫- جيّد 89 00:04:31,755 --> 00:04:34,873 ‫آلو؟ هذا أنا 90 00:04:35,686 --> 00:04:36,787 ‫ماذا؟ قُبلت؟ 91 00:04:36,812 --> 00:04:38,154 ‫(بيثاني)، إلى مَن تتحدثين؟ 92 00:04:38,179 --> 00:04:39,546 ‫لقد قُبلت في الأكاديمية! 93 00:04:40,786 --> 00:04:42,256 ‫أعطيني الهاتف أيها الطفلة 94 00:04:42,281 --> 00:04:43,490 ‫أي أكاديمية؟ 95 00:04:43,830 --> 00:04:45,787 ‫آلو؟ مَن معي؟ 96 00:04:46,583 --> 00:04:48,764 ‫أجل، فهمت 97 00:04:50,190 --> 00:04:53,451 ‫حسنًا، عليّ مناقشة الأمر مع زوجي 98 00:04:53,918 --> 00:04:55,920 ‫سأعاود الاتصال بكم، أجل 99 00:04:57,850 --> 00:05:00,200 ‫إنه (فينسنت كيلي) من ‫أكاديمية "وايتمور باليه" 100 00:05:00,225 --> 00:05:02,126 ‫لقد حضر صف الرقص في مدرستي 101 00:05:02,151 --> 00:05:03,772 ‫والآنسة (آلين) قالت أن علينا ‫إظهار أفضل ما لدينا بالرقص 102 00:05:03,796 --> 00:05:06,225 ‫لأنه سيختار واحدة منّا ‫للانضمام لأكاديميته 103 00:05:06,748 --> 00:05:08,701 ‫أتظن هذا مضحكًا؟ 104 00:05:10,356 --> 00:05:15,904 ‫أنا ابنتنا أدّت اختبار دخول أكاديمية ‫رقص مرموقة بدون علمنا، وقُبلت؟ 105 00:05:16,723 --> 00:05:18,123 ‫بعض الشيء، أجل 106 00:05:18,306 --> 00:05:20,943 ‫لقد رأيتِ براعة ‫طفلتنا يا حبيبتي 107 00:05:21,195 --> 00:05:23,365 ‫لن يؤذي أحدٌ أن نذهب لنرى المكان 108 00:05:24,737 --> 00:05:27,373 ‫إنها ساحرتنا الصغيرة 109 00:05:28,542 --> 00:05:30,350 ‫لقد رقصت قبل أن تمشي 110 00:05:30,595 --> 00:05:31,818 ‫أتذكرين؟ 111 00:05:36,094 --> 00:05:37,342 ‫حسنًا 112 00:05:44,592 --> 00:05:47,078 ‫آمل أنها لا تزال تحتفظ بالمفتاح ‫الاحتياطي تحت إحدى هذه النبتات 113 00:05:47,350 --> 00:05:48,451 ‫لقد منحوها مشّاية 114 00:05:48,476 --> 00:05:50,772 ‫لا أريد أن تضطرَ ‫لسحب جسدها إلى الباب 115 00:05:50,796 --> 00:05:52,855 ‫بحقّكِ، إنها على ‫الأغلب نائمة الآن 116 00:05:52,879 --> 00:05:55,545 ‫ظننتُ أنني سمعتُ همهمة أحدهم 117 00:05:55,701 --> 00:05:57,998 ‫لمَ تعبثان بنبتاتي؟ 118 00:05:58,023 --> 00:06:01,928 ‫- مرحبًا يا أمّي- ‫- مرحبًا 119 00:06:01,953 --> 00:06:03,920 ‫مرحبًا يا (ماما سي) 120 00:06:03,981 --> 00:06:06,182 ‫لم يكن عليكما القيادة إلى هنا 121 00:06:06,207 --> 00:06:08,389 ‫- إنها مُجرّد كدمة بالوِرك ‫- نعرف أننا لم نكن مضطرتين 122 00:06:08,414 --> 00:06:11,524 ‫لقد أردنا المجئ، وألا ‫يفترض أن تتفادي الوقوف؟ 123 00:06:11,549 --> 00:06:12,607 ‫وأين تلك المشّاية؟ 124 00:06:12,632 --> 00:06:15,350 ‫- أخبرني الطبيب أنهم.. ‫- ربّاه، أطباء الطوارئ 125 00:06:15,375 --> 00:06:16,678 ‫إنهم دراميون للغاية 126 00:06:16,703 --> 00:06:18,470 ‫وتلك المشّايات للنساء العجائز 127 00:06:18,495 --> 00:06:20,529 ‫- لكن يُفترض أن تتـ.. ‫- الآن، اسمعا 128 00:06:20,697 --> 00:06:24,115 ‫لقد سمعت بالفعل محاضرة من ‫طبيب لا يعرف عنّي شيئًا 129 00:06:24,140 --> 00:06:29,999 ‫لذا، أيًا كانت سخافات "ارتاحي" ‫التي تودّان قولها، لا أود سماع هذا 130 00:06:31,705 --> 00:06:33,475 ‫لا بُد أنكما تتضوّران جوعًا، ادخلا 131 00:06:33,571 --> 00:06:34,834 ‫سأسخن العَشَاء 132 00:06:38,352 --> 00:06:40,521 ‫- مازالت مخيفة كما هي ‫- أجل 133 00:06:57,734 --> 00:07:00,000 ‫وهنا ترون طلابي المتقدمين 134 00:07:00,025 --> 00:07:01,734 ‫يومًا ما، ستصبح ‫(بيثاني) واحدة منهن 135 00:07:03,201 --> 00:07:05,068 ‫كم صفًّا يجب أن تحضر؟ 136 00:07:05,406 --> 00:07:07,414 ‫ثلاثة صفوف كل يوم بعد المدرسة 137 00:07:07,439 --> 00:07:09,674 ‫وطوال اليوم في أيّام السبت 138 00:07:09,930 --> 00:07:12,648 ‫وإلام تحديدًا تقود ‫كل هذه الصفوف؟ 139 00:07:13,117 --> 00:07:14,263 ‫سؤالٌ جيّد 140 00:07:14,429 --> 00:07:16,125 ‫فلنتحدث في مكتبي، من فضلكما 141 00:07:21,502 --> 00:07:22,703 ‫صغيرتي 142 00:07:26,431 --> 00:07:31,078 ‫كل عام، نقيم عرضًا ‫كبيرًا لأكبر راقصاتنا 143 00:07:31,246 --> 00:07:32,953 ‫نقدم فيها إحدى ‫السيمفونيات الكلاسيكية 144 00:07:33,309 --> 00:07:34,992 ‫بحيرة البجع، أو "چيزيل" 145 00:07:35,017 --> 00:07:36,617 ‫وبعض الأعمال الجديدة 146 00:07:36,760 --> 00:07:40,531 ‫إذن، كل سنوات التدريب ‫هذه لليلة رقص واحدة 147 00:07:42,186 --> 00:07:43,987 ‫ليست ليلة رقص واحدة 148 00:07:44,099 --> 00:07:49,148 ‫إنها فرصة لتقديم طالباتنا لبعض ‫شركات الباليه الرائدة في البلاد 149 00:07:49,455 --> 00:07:51,820 ‫راقصاتنا المنفردات ‫يحظين بمسيرة مهنية 150 00:07:51,845 --> 00:07:55,982 ‫في مسارح الباليه بـ"نيويورك"، أو ‫"الباليه الملكي" أو مسرح "البولشوي" 151 00:07:56,007 --> 00:07:57,351 ‫كم واحدة تصل لهذا؟ 152 00:07:58,345 --> 00:07:59,671 ‫مهنيًا 153 00:08:01,076 --> 00:08:02,376 ‫يختلف الأمر 154 00:08:02,446 --> 00:08:05,492 ‫في بعض السنوات 8، ‫في سنوات أخرى اثنتين 155 00:08:06,988 --> 00:08:09,382 ‫- اثنتين ‫- سيّد وسيّدة (كلارك) 156 00:08:09,407 --> 00:08:14,726 ‫أتعرفان أن مسرح الباليه الأمريكي لم ‫يشهد قبلًا راقصة رئيسيّة أفريقية أمريكية 157 00:08:14,751 --> 00:08:16,552 ‫خلال تاريخ 53 سنة؟ 158 00:08:17,244 --> 00:08:20,882 ‫ابنتكما تملك موهبة خام مذهلة 159 00:08:22,476 --> 00:08:24,265 ‫إذا عملت (بيثاني) بجهد 160 00:08:25,185 --> 00:08:27,031 ‫أؤمن أن بإمكانها أن تكون الأولى 161 00:08:28,951 --> 00:08:30,781 ‫أنا أيضًا أؤمن بهذا 162 00:08:31,687 --> 00:08:34,757 ‫أتعرف؟ لقد رقصت قبل أن تمشي 163 00:08:34,855 --> 00:08:36,222 ‫إنها قصّة حقيقية 164 00:08:36,800 --> 00:08:39,070 ‫- أتعرفان، أنا.. ‫- أيمكننا التحدث للحظة على انفراد؟ 165 00:08:40,642 --> 00:08:42,140 ‫في مكتبي..؟ 166 00:08:45,158 --> 00:08:46,421 ‫أجل، بالطبع 167 00:08:59,226 --> 00:09:01,546 ‫هذا البرنامج التدريبي غالٍ للغاية 168 00:09:01,571 --> 00:09:03,939 ‫إذا انضمت، سوف تضطر ‫للعمل أوقات إضافية 169 00:09:03,964 --> 00:09:06,210 ‫لا بأس، أنا لا أمانع 170 00:09:06,607 --> 00:09:08,921 ‫وغالبًا سأضطر للتدريس ‫بالصفوف الصيفية 171 00:09:12,986 --> 00:09:15,688 ‫- (إيب)، لقد سمعت احتمالات النجاح ‫- حبيبتي 172 00:09:16,376 --> 00:09:19,320 ‫منذ متى نسمح للاحتمالات بإيقافنا؟ 173 00:09:26,211 --> 00:09:27,375 ‫تعالي 174 00:09:33,318 --> 00:09:35,686 ‫حسنًا، سوف نفعل هذا 175 00:09:35,711 --> 00:09:37,591 ‫أنا وأبوكِ سنتولى تدبير الأمر 176 00:09:38,006 --> 00:09:40,707 ‫لكن إذا درستِ هنا، يجب ‫أن تقدمي كل ما لديكِ 177 00:09:40,732 --> 00:09:42,156 ‫يجب أن تكوني الفُضلى 178 00:09:42,360 --> 00:09:43,727 ‫الآن، هل هذا هو ما تريدينه؟ 179 00:09:43,752 --> 00:09:46,023 ‫أن تجتهدي في الرقص كل يوم؟ 180 00:09:47,367 --> 00:09:48,546 ‫نعم يا أمّي 181 00:10:08,765 --> 00:10:10,289 ‫رائحته جيّدة 182 00:10:10,314 --> 00:10:13,906 ‫أجل، "هل وضعتِ صوص فلفل ‫السكوتش بونيه زيادة" 183 00:10:13,931 --> 00:10:16,953 ‫كما كان أبوكِ يحبّه؟ أجل، فعلت 184 00:10:17,395 --> 00:10:20,546 ‫مؤسفٌ أن أخوتكِ ‫وأختيكِ ليسوا هنا 185 00:10:20,752 --> 00:10:23,390 ‫- إنهم يحبّون دجاجي بالكاري ‫- أمّي 186 00:10:23,492 --> 00:10:25,226 ‫- يمكنني تقديم الطعام لأنفسنا ‫- معذرةً 187 00:10:25,251 --> 00:10:28,835 ‫يمكنني توزيع الطعام ‫بنفسي، شكرًا جزيلًا 188 00:10:34,120 --> 00:10:35,500 ‫إذن، أمّي.. 189 00:10:37,053 --> 00:10:39,144 ‫أنا و(زوي) نعرف أنكِ لا ‫تريدين منّا إدارة حياتكِ 190 00:10:39,639 --> 00:10:40,851 ‫ونحن لا نريد هذا 191 00:10:43,142 --> 00:10:47,242 ‫لكنني أشعر أننا ‫بحاجة للتحدث عن عملكِ 192 00:10:47,937 --> 00:10:49,164 ‫ماذا عنه؟ 193 00:10:49,871 --> 00:10:52,539 ‫حسنًا.. إنه كثير 194 00:10:54,343 --> 00:10:55,484 ‫كثير؟ 195 00:10:57,236 --> 00:10:59,445 ‫إنه مُرهق للغاية 196 00:11:03,897 --> 00:11:06,789 ‫أهناك جُبن في هذا ‫الأرز يا (ماما سي)؟ 197 00:11:07,539 --> 00:11:09,110 ‫لأنني أشعر أن ‫المكان مليء بالجُبن 198 00:11:09,134 --> 00:11:10,134 ‫اخرسي 199 00:11:10,159 --> 00:11:11,375 ‫أنا.. 200 00:11:11,759 --> 00:11:14,195 ‫لقد كنّا نفكر أنكِ.. 201 00:11:16,554 --> 00:11:19,062 ‫- ربما.. ‫- اسمعي، نظن أن الوقت قد حان 202 00:11:19,249 --> 00:11:20,783 ‫للتفكير في التقاعد 203 00:11:21,820 --> 00:11:23,562 ‫هل تمازحينني؟ أأنتِ.. 204 00:11:24,517 --> 00:11:27,406 ‫أتريدان أن أترك عملي ‫بسبب كدمة وِرك؟ 205 00:11:27,558 --> 00:11:30,510 ‫حسنًا، ربما يكون التقاعد غير ضروري، ‫لكن لا بُد أن بإمكاننا تقليل جهدكِ 206 00:11:30,535 --> 00:11:33,468 ‫لقد أخبرتكما، لا أودُّ ‫سماع هذا، خاصةً منكِ 207 00:11:34,632 --> 00:11:35,968 ‫وما الذي يُفترض أن يعنيه هذا؟ 208 00:11:36,014 --> 00:11:37,312 ‫ماذا تعرفين أنتِ عن العمل؟ 209 00:11:37,337 --> 00:11:39,971 ‫انتظري، أمّي، عمّ تتحدثين؟ ‫(زوي) تعمل 210 00:11:39,996 --> 00:11:41,876 ‫أنا لا أتحدث عن مشروع ‫مطاردة الشغف يا عزيزتي 211 00:11:41,901 --> 00:11:43,898 ‫أنا أتحدث عن مسار مهني 212 00:11:43,923 --> 00:11:47,687 ‫أتحدث عن اختيار مسار حقيقي ‫والتمسك به كما فعلت (بيثاني) 213 00:11:47,712 --> 00:11:50,413 ‫(بيثاني) دخلت الجامعة، ‫وحصلت على الماچستير 214 00:11:50,679 --> 00:11:53,351 ‫وكل صباح، تستيقظ (بيثاني) ‫وهي تشعر بوجود هدف لحياتها 215 00:11:53,376 --> 00:11:55,664 ‫- لأن (بيثاني).. ‫- (بيثاني) فُصلت من عملها منذ أشهر 216 00:12:04,381 --> 00:12:06,677 ‫5، 6، 7، 8 217 00:12:09,194 --> 00:12:10,350 ‫(كلارك) 218 00:12:12,021 --> 00:12:13,451 ‫قفي مستقيمة 219 00:12:15,663 --> 00:12:17,573 ‫أتعرفين، عندما كنتُ بمثل سنّكِ 220 00:12:17,598 --> 00:12:20,725 ‫رأيتُ "ميشا" يقدّم عرضًا ‫لأوّل مرّة في "چيزيل" 221 00:12:21,146 --> 00:12:22,341 ‫كتفيكِ 222 00:12:23,209 --> 00:12:24,576 ‫أتعرفين مَن يكون؟ 223 00:12:25,373 --> 00:12:28,209 ‫أعظم راقصي عصرنا، ‫"ميكيل باريشنيكوف" 224 00:12:29,272 --> 00:12:30,545 ‫عندما قفز 225 00:12:30,570 --> 00:12:34,998 ‫قلتُ لنفسي: "إن كانت الجاذبية حقيقية، فلا بُد ‫أنها تذهب في عطلة عندما يقف على المسرح" 226 00:12:35,023 --> 00:12:36,998 ‫كان ببساطة.. يُحلّق 227 00:12:37,873 --> 00:12:41,318 ‫أنتِ يا صغيرتي، ‫تملكين هبة الطيران تلك 228 00:12:41,343 --> 00:12:44,326 ‫الآن، تحتاجين لإتقان التكنيك 229 00:12:44,938 --> 00:12:46,209 ‫وسوف تفعلين 230 00:12:49,169 --> 00:12:50,467 ‫مرّة أخرى 231 00:13:23,283 --> 00:13:25,117 ‫حافظي على الإيقاع يا (كلارك) 232 00:13:25,452 --> 00:13:27,820 ‫ارفعن أجسادكن، لا ‫تفقدن السيطرة على الوسط 233 00:13:41,132 --> 00:13:42,718 ‫أريد التحدث معكِ بعد الصف 234 00:13:47,359 --> 00:13:48,554 ‫أحسنتن يا فتيات 235 00:13:48,579 --> 00:13:50,570 ‫(بيثاني)، لقد مرّت 4 سنوات 236 00:13:50,595 --> 00:13:52,064 ‫لقد تحدثنا عن هذا من قبل 237 00:13:52,089 --> 00:13:54,609 ‫تعرفين أن أنواع الرقص ‫الأخرى قد تكون أسهل 238 00:13:55,398 --> 00:13:59,737 ‫(فينسنت)، أعرف أن جسدي ليس ‫الجسد المثالي لراقصة الباليه 239 00:14:00,172 --> 00:14:02,023 ‫لكن "لورين أندرسون" كانت مثلي 240 00:14:02,048 --> 00:14:04,943 ‫والآن، أصبحت الراقصة الرئيسيّة ‫في شركة باليه "هيوستن" 241 00:14:04,968 --> 00:14:06,374 ‫حالتها استثنائية، ليست القاعدة 242 00:14:06,399 --> 00:14:08,300 ‫أنا أيضًا أستطيع أن ‫أكون حالةً استثنائية 243 00:14:10,340 --> 00:14:13,078 ‫أنا أريدُ هذا منذ ‫كنتُ طفلة صغيرة 244 00:14:15,976 --> 00:14:19,537 ‫سوف أحصل على دور الرقص ‫المنفرد، سوف أُكتشف 245 00:14:19,562 --> 00:14:22,656 ‫وخلال بضعة سنوات، ‫سوف أعيش في "لندن" 246 00:14:22,710 --> 00:14:26,546 ‫سأصبح الراقصة الرئيسيّة ‫في "الباليه الملكي" 247 00:14:29,219 --> 00:14:31,054 ‫إن كنتِ تريدين هذا ‫حقًّا، فمازلتُ معكِ 248 00:14:31,079 --> 00:14:33,113 ‫لكنكِ ستحتاجي ‫للعمل أكثر 10 أضعاف 249 00:14:33,483 --> 00:14:34,757 ‫أأنتِ مستعدة لهذا؟ 250 00:14:43,212 --> 00:14:44,367 ‫أجل 251 00:14:46,927 --> 00:14:49,710 ‫مرحبًا، آسفة على تفويت العَشَاء 252 00:14:49,984 --> 00:14:51,226 ‫بقيتُ لوقتٍ متأخر لأتمرّن 253 00:14:51,251 --> 00:14:53,132 ‫سأضطر لفعل هذا من الآن وصاعدًا 254 00:14:53,562 --> 00:14:54,851 ‫لقد عدتَ مبكرًا 255 00:14:55,225 --> 00:14:56,421 ‫حسنًا 256 00:14:57,614 --> 00:14:58,851 ‫لقد عادت للمنزل 257 00:15:00,904 --> 00:15:02,109 ‫فلنخبرهما 258 00:15:03,867 --> 00:15:05,820 ‫تخبرانا بماذا؟ ما الأمر؟ 259 00:15:11,728 --> 00:15:14,453 ‫كلاكما تعرفان أنني كنتُ.. 260 00:15:15,203 --> 00:15:16,945 ‫أسعل كثيرًا مؤخرًا 261 00:15:17,727 --> 00:15:20,163 ‫أقنعتني أمّكِ بالذهاب لطبيب 262 00:15:21,693 --> 00:15:23,671 ‫واكتشفنا.. 263 00:15:26,006 --> 00:15:29,976 ‫ربما أكون مريضًا ‫أكثر بقليل ممّا ظننت 264 00:15:33,046 --> 00:15:34,765 ‫إنه مصاب بسرطان الرئة 265 00:15:41,012 --> 00:15:42,577 ‫لكنك لا تُدخن 266 00:15:43,555 --> 00:15:44,804 ‫أعرف 267 00:15:45,443 --> 00:15:47,054 ‫ظلم، أليس كذلك؟ 268 00:15:49,603 --> 00:15:51,537 ‫ربما عليّ البدء في التدخين 269 00:15:51,767 --> 00:15:54,602 ‫لقد أخبرنا أخوكِ ‫وأختيكِ ظهيرة اليوم 270 00:15:54,947 --> 00:15:57,499 ‫يودّ الطبيب أن يبدأ ‫أبوكِ العلاج الكيميائي 271 00:15:57,524 --> 00:15:59,296 ‫لذا، هذا هو ما سنفعله 272 00:16:01,711 --> 00:16:03,351 ‫امسحي هذه الدموع 273 00:16:04,033 --> 00:16:05,554 ‫يجب أن نكون أقوياء 274 00:16:07,997 --> 00:16:09,202 ‫هيّا 275 00:16:09,590 --> 00:16:11,616 ‫علينا إخلاء الطاولة 276 00:16:11,641 --> 00:16:13,109 ‫أيمكنكِ منحنا دقيقة؟ 277 00:16:14,132 --> 00:16:16,033 ‫لقد اكتشفنا للتو أن ‫الرجل مصاب بالسرطان 278 00:16:16,142 --> 00:16:19,499 ‫وأخبرتكِ خالتكِ بما ‫سنفعله لتدبّر الأمر 279 00:16:19,524 --> 00:16:21,703 ‫اذهبا الآن، ساعداها على التنظيف 280 00:16:32,637 --> 00:16:33,937 ‫أمّي 281 00:16:33,962 --> 00:16:36,929 ‫أيمكنكِ التحدث إليّ، من فضلكِ؟ 282 00:16:37,673 --> 00:16:39,808 ‫بالكاد قلتِ شيئًا منذ 20 دقيقة 283 00:16:39,833 --> 00:16:41,023 ‫حسنًا 284 00:16:41,911 --> 00:16:44,713 ‫فلنبدأ بأن تشرحي ‫كذبكِ عليّ لأشهر 285 00:16:45,648 --> 00:16:47,523 ‫كنتُ أخطط أن أخبركِ 286 00:16:47,548 --> 00:16:49,453 ‫كنتُ فقط بحاجة لتدبر أموري أوّلًا 287 00:16:49,478 --> 00:16:52,484 ‫- وهل فعلتِ؟ ‫- لا، ليس بعد 288 00:16:52,695 --> 00:16:55,230 ‫ذهبتُ لعدة مقابلات عمل، ‫وأفكر في الخيارات المتاحة لي 289 00:16:55,255 --> 00:16:56,476 ‫حسنًا 290 00:16:57,107 --> 00:16:59,406 ‫حسنًا، سوف نحل هذا كلّه 291 00:16:59,431 --> 00:17:01,601 ‫غدًا صباحًا، سأعدُ لنا القهوة 292 00:17:01,626 --> 00:17:04,195 ‫وسنُعد قائمة بأفضل ‫الشركات في مدينتكِ 293 00:17:04,220 --> 00:17:06,078 ‫ثم سنقوم بتحديث سيرتك الذاتية 294 00:17:06,103 --> 00:17:08,101 ‫ونذهب لـ"ستيبلز"، ونحضر ‫بعض الأوراق الفخمة 295 00:17:08,126 --> 00:17:09,727 ‫ونرسلهم بالبريد 296 00:17:10,484 --> 00:17:11,847 ‫نرسلهم بالبريد؟ معذرةً 297 00:17:11,948 --> 00:17:13,898 ‫هل دخلنا بوابة زمنية لعام 1998؟ 298 00:17:13,923 --> 00:17:15,312 ‫لا تتحاذقي 299 00:17:33,893 --> 00:17:35,460 ‫سأتوقّف عن الرقص 300 00:17:36,816 --> 00:17:38,523 ‫عمّ تتحدثين؟ 301 00:17:42,799 --> 00:17:44,101 ‫هذا ذنبي 302 00:17:47,023 --> 00:17:48,070 ‫إنه.. 303 00:17:48,744 --> 00:17:50,031 ‫لقد عمل بكل جهده 304 00:17:50,215 --> 00:17:52,328 ‫- والآن، ربما.. ‫- (بيثاني)، توقّفي 305 00:17:53,230 --> 00:17:55,343 ‫مرض أبيكِ ليس ذنبكِ 306 00:17:55,368 --> 00:17:57,570 ‫ولن تتخلّي عن سنوات ‫طويلة من التمرين 307 00:17:57,595 --> 00:18:01,062 ‫سوف تتمسكين بالمسار الذي ‫اخترتيه وسوف تكونين الفُضلى 308 00:18:14,587 --> 00:18:15,932 ‫أظنكن جاهزات 309 00:18:16,232 --> 00:18:18,066 ‫سنتعلّم تركيبة رقص جديدة 310 00:18:18,091 --> 00:18:19,754 ‫(سونيا) ستريكن الطريقة 311 00:18:46,589 --> 00:18:49,261 ‫مرحبًا يا أمّي، ويا أبي، ويا (زو) 312 00:18:50,940 --> 00:18:53,096 ‫لقد تأخرتِ، عن المعتاد حتى 313 00:18:53,295 --> 00:18:55,196 ‫متى ستعرفين أخبار ‫الرقصة المنفردة؟ 314 00:18:55,346 --> 00:18:57,031 ‫أحتاج لوقت لتجهيز زيّكِ 315 00:18:57,362 --> 00:18:58,433 ‫خلال 8 أسابيع 316 00:18:58,846 --> 00:19:00,042 ‫حسنًا 317 00:19:01,667 --> 00:19:03,205 ‫حان وقت النوم يا صغيرة 318 00:19:03,229 --> 00:19:05,081 ‫أنتِ تشاهدين التلفاز منذ ساعات 319 00:19:05,174 --> 00:19:07,292 ‫لم يتأخر الوقت حتى، اهدأي 320 00:19:08,191 --> 00:19:12,776 ‫لا أصدق أنكِ طلبتي مني ‫للتو أن أهدأ، أيتها الطفلة 321 00:19:16,405 --> 00:19:19,474 ‫هذه الفتاة تُري أمّكِ الأمرّين 322 00:19:24,652 --> 00:19:28,182 ‫أخبريني إذن، علام تتمرنّ جميعًا؟ 323 00:19:28,207 --> 00:19:29,297 ‫بحيرة الحمام؟ 324 00:19:31,870 --> 00:19:33,620 ‫تُدعى بحيرة البجع يا أبي 325 00:19:34,246 --> 00:19:37,198 ‫هذه هي، الابتسامة ‫التي اشتقتُ لها 326 00:19:40,743 --> 00:19:42,839 ‫انضمت فتاة جديدة لصفّنا اليوم 327 00:19:44,814 --> 00:19:45,931 ‫أهي جيّدة؟ 328 00:19:47,351 --> 00:19:48,792 ‫أكثر من جيّدة 329 00:19:49,591 --> 00:19:51,167 ‫أنا أعمل بجد، لكن.. 330 00:19:51,974 --> 00:19:54,120 ‫الأمر ببساطة أسهل عليها 331 00:19:54,331 --> 00:19:55,378 ‫يمكنني رؤية هذا 332 00:19:57,843 --> 00:19:59,878 ‫صغيرتي 333 00:20:00,323 --> 00:20:03,097 ‫كنتُ بعُمر 18 شهرًا ‫ولم تستطيعي المشي بعد 334 00:20:03,122 --> 00:20:04,300 ‫أجل، أعرف يا أبي 335 00:20:04,330 --> 00:20:06,690 ‫أمّكِ كانت مرتعبة 336 00:20:07,557 --> 00:20:09,671 ‫اصطحبتكِ لكل أنواع الأطباء 337 00:20:09,696 --> 00:20:12,065 ‫أرادت أن تعرف ما خطبكِ 338 00:20:12,997 --> 00:20:15,229 ‫لكن أحدًا لم يستطع إخبارها بشيء 339 00:20:16,577 --> 00:20:20,265 ‫ثم يومًا ما، كنّا جميعًا ‫في مدينة "كينجستون" 340 00:20:20,616 --> 00:20:23,227 ‫شغّل عمّكِ (كليم) بعض ‫أغنية لـ"بيرنينج سبير" 341 00:20:23,252 --> 00:20:25,319 ‫- أتعرفينها؟ ‫- "دريد ريفر" 342 00:20:27,023 --> 00:20:30,759 ‫اشتغلت الأغنية، وبدا كأنها.. 343 00:20:30,784 --> 00:20:34,067 ‫كأنها رفعتكِ من ‫على الأرض بكل بساطة 344 00:20:34,354 --> 00:20:38,604 ‫لأنكِ وقفتِ ورقصتِ أمامي مباشرةً 345 00:20:39,925 --> 00:20:43,362 ‫لن تعترف أمّكِ بهذا الآن ‫أبدًا، لكنها بدأت تبكي 346 00:20:43,672 --> 00:20:45,292 ‫كنّا سعيدين للغاية 347 00:20:46,601 --> 00:20:48,909 ‫ساحرتنا الصغيرة 348 00:20:49,960 --> 00:20:52,729 ‫التي رقصت قبل أن تمشي 349 00:20:54,596 --> 00:20:55,886 ‫هذه أنتِ 350 00:20:57,623 --> 00:20:59,354 ‫إيّاكي أن تنسي يا صغيرتي 351 00:21:01,361 --> 00:21:02,557 ‫لن أنسى 352 00:21:13,669 --> 00:21:14,831 ‫حسنًا 353 00:21:25,948 --> 00:21:28,596 ‫- أبي؟ ‫- نعم يا حبيبتي 354 00:21:31,331 --> 00:21:32,503 ‫لا شيء 355 00:21:33,088 --> 00:21:35,042 ‫- طابت ليلتك ‫- طابت ليلتكِ 356 00:21:45,409 --> 00:21:46,557 ‫ادخلي 357 00:21:50,214 --> 00:21:52,237 ‫- أأنتِ مستيقظة؟ ‫- أجل 358 00:21:52,542 --> 00:21:55,307 ‫لم تُحسن الـ20 عامًا ‫الماضية معاملة هذا الفراش 359 00:21:55,344 --> 00:21:57,643 ‫تعالي معي، لديّ ‫شيء أودُّ أن تريه 360 00:22:09,174 --> 00:22:10,526 ‫ماذا تفعلين؟ 361 00:22:15,768 --> 00:22:17,159 ‫(زوي ماري بيكر) 362 00:22:17,184 --> 00:22:19,018 ‫هل أخفيتِ مخدرات ‫خلف صورة جدّتنا؟ 363 00:22:19,043 --> 00:22:20,621 ‫إنه المكان المقدّس ‫الوحيد في المنزل 364 00:22:20,645 --> 00:22:23,069 ‫أخفضي صوتكِ، ربما تسمعنا 365 00:22:23,094 --> 00:22:24,405 ‫ألا تزال جيّدة؟ 366 00:22:24,954 --> 00:22:26,561 ‫أجل، لا تزال جيّدة 367 00:22:28,348 --> 00:22:30,647 ‫لن أسمح لكِ أبدًا ‫بنتف حاجبيّ مرّة أخرى 368 00:22:31,233 --> 00:22:32,686 ‫لقد كنتُ طفلة 369 00:22:33,530 --> 00:22:35,064 ‫وأنا أيضًا 370 00:22:35,089 --> 00:22:36,897 ‫بلا حاجبين 371 00:22:39,061 --> 00:22:42,964 ‫آسفة أن أمّي هاجمتكِ هكذا 372 00:22:43,161 --> 00:22:46,497 ‫- بشأن أفلامكِ الوثائقية ‫- لا بأس 373 00:22:47,741 --> 00:22:50,085 ‫الأمر لا يزعجكِ حقًّا، ‫أليس كذلك؟ 374 00:22:51,165 --> 00:22:55,358 ‫ربّاه، أنا أكتم هذه ‫الانتقادات بداخلي لعام مثلًا 375 00:22:55,383 --> 00:22:59,366 ‫أمّا أنتِ، أنتِ تنفجرين ‫وتتجاوزين الأمر بكل بساطة 376 00:23:01,585 --> 00:23:04,061 ‫أظن أن الأمر كان مختلفًا ‫دائمًا بالنسبة لي 377 00:23:05,047 --> 00:23:08,116 ‫أعني، عندما انتقلتُ ‫للعيش في هذا المنزل.. 378 00:23:11,744 --> 00:23:13,147 ‫كان المكان هنا آمنًا 379 00:23:15,369 --> 00:23:19,616 ‫أنتم كنتم ترون لأمّكم تلك ‫المرأة الصارمة المستبدة.. 380 00:23:20,970 --> 00:23:22,389 ‫أنا فقط رأيتُ.. 381 00:23:23,312 --> 00:23:26,249 ‫رأيتُ شخصًا لا يمكن أن ‫يؤذيني كما أُذيتُ من قبل 382 00:23:29,147 --> 00:23:30,389 ‫أتعرفين؟ 383 00:23:31,415 --> 00:23:35,007 ‫نحن لا نتحدث كفاية عن ‫كم كبرتِ لتصبحين مذهلة 384 00:23:35,032 --> 00:23:37,811 ‫بالرغم من كل ما ‫مررتِ به من أهوال 385 00:23:42,492 --> 00:23:43,592 ‫لا 386 00:23:43,792 --> 00:23:45,171 ‫نحن حقًّا لا نتحدث عن هذا 387 00:23:48,171 --> 00:23:50,366 ‫لكن أمّكِ، إنها.. 388 00:23:51,334 --> 00:23:53,264 ‫لقد كانت تتساهل معي أيضًا 389 00:23:53,703 --> 00:23:57,239 ‫لكن بقيتكم، كانت حازمة معكم 390 00:23:59,243 --> 00:24:03,171 ‫أختي وابنة خالتي، أنا ‫أعرفكِ قلبًا وقالبًا 391 00:24:03,196 --> 00:24:06,665 ‫وأظن أن هناك شيء أكبر ‫من هذا يدور في عقلكِ 392 00:24:07,561 --> 00:24:09,991 ‫وعليكِ إيجاد طريقة للتحدث عنه 393 00:24:11,251 --> 00:24:13,124 ‫قبل أن يتحول كل ذلك الضغط لـ.. 394 00:24:17,500 --> 00:24:18,702 ‫ما كان هذا؟ 395 00:24:20,179 --> 00:24:22,209 ‫كان يُفترض أن أكون انفجارًا 396 00:24:23,561 --> 00:24:24,874 ‫أنا منتشية 397 00:24:41,421 --> 00:24:42,803 ‫سأصعد خلال دقيقة 398 00:24:42,827 --> 00:24:45,267 ‫- حسنًا، طابت ليلتكِ ‫- حسنًا، طابت ليلتكِ 399 00:24:46,817 --> 00:24:48,483 ‫إيّاكي أن تنسي يا صغيرتي 400 00:25:03,055 --> 00:25:05,639 ‫- أبي؟ ‫- نعم يا حبيبتي 401 00:25:06,867 --> 00:25:08,374 ‫سوف أنسى 402 00:25:11,466 --> 00:25:13,491 ‫سوف أنسى هذا الجزء منّي 403 00:25:18,859 --> 00:25:20,874 ‫أبي، أودُّ أن تعرف أنني سوف.. 404 00:25:22,163 --> 00:25:23,452 ‫أصبح سعيدة 405 00:25:25,664 --> 00:25:28,533 ‫سأجد الحب، حبًّا عظيمًا 406 00:25:30,299 --> 00:25:33,034 ‫مع رجل يُذكّرني بكَ لدرجةٍ تُخيفني 407 00:25:38,410 --> 00:25:40,569 ‫لكنني لا أستطيع ‫أن أكون نفسي بدونك 408 00:25:45,096 --> 00:25:46,311 ‫كيف أستطيع هذا؟ 409 00:25:51,731 --> 00:25:54,092 ‫لا شيء، طابت ليلتكِ 410 00:26:07,330 --> 00:26:09,557 ‫أعرف، أنا لكنني متحمّسة 411 00:26:10,644 --> 00:26:12,670 ‫- أجل، أعرف ‫- مرحبًا يا (بيثاني) 412 00:26:12,671 --> 00:26:14,033 ‫مرحبًا 413 00:26:21,627 --> 00:26:24,439 ‫شعرنا جميعنا بالأسى عندما ‫عرفنا بشأن وفاة أبيكِ 414 00:26:24,760 --> 00:26:27,338 ‫قال السيّد (كيلي) أنكِ ‫ستتغيبين لبضعة أيّام على الأقل 415 00:26:27,363 --> 00:26:29,658 ‫- هل.. ‫- أُفضّل أن أكون هنا معكن 416 00:26:30,759 --> 00:26:34,326 ‫كما أنني كسرتُ بالفعل مصباحين ‫وأنا أحاول التدرّب في المنزل 417 00:26:36,555 --> 00:26:37,737 ‫لقد علّقوا القائمة 418 00:27:04,337 --> 00:27:06,409 ‫لم أتوقع أن تعودي بهذه السرعة 419 00:27:07,995 --> 00:27:10,057 ‫كان أبي ليودّ أن أكون هنا 420 00:27:10,650 --> 00:27:12,940 ‫صدقيني يا (بيثاني)، ‫كنتُ أتمنى لو كنتِ أنتِ 421 00:27:17,921 --> 00:27:19,581 ‫أريدكِ جاهزة خلال 5 دقائق 422 00:27:31,454 --> 00:27:32,581 ‫مرحبًا 423 00:27:35,325 --> 00:27:36,510 ‫أمّي؟ 424 00:27:38,690 --> 00:27:39,979 ‫أمّي، أأنتِ بخير؟ 425 00:27:41,706 --> 00:27:43,385 ‫أحضرتُ بعض الطعام الصيني 426 00:27:43,410 --> 00:27:45,902 ‫بعدما أوصلتُ أخوكِ ‫وإخوتكِ لمحطة القطار 427 00:27:45,926 --> 00:27:47,073 ‫أأنتِ جائعة؟ 428 00:27:49,089 --> 00:27:50,768 ‫أمّي، يمكننا التحدث ‫إن كنتِ حزينة 429 00:27:50,793 --> 00:27:53,095 ‫- يمكننا.. ‫- بالطبع أنا حزينة يا (بيثاني) 430 00:27:53,608 --> 00:27:55,206 ‫كيف لي أن أشعر بغير الحزن؟ 431 00:27:56,683 --> 00:27:58,150 ‫كيف كان صف الرقص اليوم؟ 432 00:28:00,260 --> 00:28:03,331 ‫أعلنوا أسماء المشاركات ‫في العرض الكبير 433 00:28:07,528 --> 00:28:09,385 ‫لم أحصل على دور الراقصة المنفردة 434 00:28:15,899 --> 00:28:17,995 ‫لقد عملتُ بكل جهد 435 00:28:20,383 --> 00:28:22,229 ‫آسفة إن كنتُ قد خذلتكِ 436 00:28:24,228 --> 00:28:25,753 ‫لقد بذلتِ أقصى جهدكِ 437 00:28:26,308 --> 00:28:28,057 ‫هذا هو كل ما طلبتُه منكِ 438 00:28:28,669 --> 00:28:31,010 ‫لا تقلقي يا أمّي، لن أستسلم 439 00:28:55,671 --> 00:28:57,805 ‫آسفة، هل تزعجكِ الموسيقى؟ 440 00:28:57,830 --> 00:29:00,245 ‫أردتُ فقط أن أتمرّن ‫لبعض الوقت قبل النوم 441 00:29:00,286 --> 00:29:03,510 ‫(بيثاني)، تعالي اجلسي، ‫لديّ شيء لكِ 442 00:29:04,309 --> 00:29:07,049 ‫لقد أعطيتُ هذا ‫الكتاب لأختيكِ وأخيكِ 443 00:29:07,074 --> 00:29:08,768 ‫ساعدهم على اختيار جامعاتهم 444 00:29:11,556 --> 00:29:13,042 ‫لكنكِ تعرفين أنني لن.. 445 00:29:13,775 --> 00:29:16,712 ‫أعني، كانت الخطة ‫أن أنضم لشركة رقص 446 00:29:16,737 --> 00:29:18,089 ‫تلك كانت الخطة 447 00:29:18,614 --> 00:29:21,082 ‫لكن الآن علينا ‫اختيار مسار مختلف لكِ 448 00:29:23,287 --> 00:29:24,526 ‫مسار مختلف؟ 449 00:29:26,135 --> 00:29:28,385 ‫أنا آسفة، حقًّا 450 00:29:31,057 --> 00:29:33,176 ‫لكنني لا أرى الرقص ‫مسارًا مناسبًا لكِ 451 00:29:34,253 --> 00:29:37,518 ‫ولا يمكنني رؤيتكِ ‫تنتقلين لـ"نيويورك" 452 00:29:37,543 --> 00:29:42,745 ‫وتعاني لتوفير نفقاتكِ بينما تؤدي ‫اختبارات شركات لن تقبل بكِ يومًا 453 00:29:42,902 --> 00:29:44,846 ‫سأتوقّف عن دفع مصاريف هذه المدرسة 454 00:29:46,133 --> 00:29:47,846 ‫إنها تدفع بكِ للفشل 455 00:30:18,245 --> 00:30:20,146 ‫أمّي؟ ماذا تفعلين؟ 456 00:30:20,963 --> 00:30:22,229 ‫إنها الـ3 صباحًا 457 00:30:22,549 --> 00:30:23,753 ‫لم أستطع النوم 458 00:30:23,778 --> 00:30:26,596 ‫لذا فكرتُ أن أبدأ ‫بإعداد قائمة الشركات 459 00:30:27,449 --> 00:30:29,620 ‫لستُ بحاجة لمساعدتكِ ‫لإيجاد وظيفة يا أمّي 460 00:30:29,814 --> 00:30:32,354 ‫لا بأس، تُسعدني المساعدة 461 00:30:33,207 --> 00:30:34,878 ‫أنا لا تُسعدني مساعدتكِ 462 00:30:39,037 --> 00:30:40,682 ‫أعرف أنكِ مُحرجة 463 00:30:41,960 --> 00:30:43,705 ‫لكن لستِ مضطرة للتعامل بوقاحة.. 464 00:30:44,265 --> 00:30:45,471 ‫معي 465 00:30:47,877 --> 00:30:51,635 ‫أجل، فقط استمري كما تفعلين ‫دائمًا، أليس كذلك يا أمّي؟ 466 00:30:53,305 --> 00:30:54,596 ‫حتى وأنتِ تتألمي 467 00:30:56,135 --> 00:30:57,823 ‫هكذا تفعل نساء آل ‫(كلارك)، أليس كذلك؟ 468 00:30:58,145 --> 00:30:59,682 ‫لا مكان للضعف 469 00:31:00,745 --> 00:31:03,784 ‫يموت أبي، فنمسح دموعنا ‫ونكمل المسيرة، صحيح؟ 470 00:31:04,122 --> 00:31:05,815 ‫ما الذي كان ينبغي فعله في رأيكِ؟ 471 00:31:05,908 --> 00:31:07,409 ‫نتمرّغ في تراب أحزاننا؟ 472 00:31:08,682 --> 00:31:09,893 ‫لا 473 00:31:10,327 --> 00:31:12,385 ‫لكن كان من الممكن أن ‫نُمهل أنفسنا بعض الوقت 474 00:31:21,883 --> 00:31:24,229 ‫أمّي، أنا أذكر شعوري ‫بحريةٍ مُطلقة.. 475 00:31:25,159 --> 00:31:26,760 ‫عندما كنتُ طفلة صغيرة 476 00:31:28,663 --> 00:31:30,010 ‫أتذكرين هذا؟ 477 00:31:32,530 --> 00:31:34,182 ‫كنت أشعر أن رأسي بين الغيوم 478 00:31:34,207 --> 00:31:37,003 ‫وكنتُ أرسم دائمًا 479 00:31:39,786 --> 00:31:41,120 ‫وأرقص دائمًا 480 00:31:42,257 --> 00:31:44,518 ‫- (بيثاني) ‫- لم تكوني مضطرة لحرماني من هذا 481 00:31:47,420 --> 00:31:49,651 ‫لقد كنتِ وصلتِ لأقصى ما ‫تسمح به قدارتكِ يا (بيثاني) 482 00:31:49,676 --> 00:31:51,047 ‫لم يكن الأمر ناجحًا 483 00:31:51,258 --> 00:31:53,927 ‫كنتِ وصلتِ لأقصى ‫ما تسمح به قدارتكِ 484 00:31:57,535 --> 00:32:01,784 ‫هل تساءلتِ يومًا لمَ لا يزوركِ ‫(ليزا) و(أيزاياه) و(رينيه)؟ 485 00:32:05,168 --> 00:32:06,823 ‫بسبب شخصيتكِ هذه 486 00:32:08,843 --> 00:32:11,007 ‫لا يوجد هواء حولكِ 487 00:32:12,507 --> 00:32:14,643 ‫لا توجد مساحة للتنفس 488 00:32:15,869 --> 00:32:18,260 ‫لا مساحة للحزن، ولا مساحة للفشل 489 00:32:21,608 --> 00:32:23,307 ‫أهذه شكواكِ الكبرى؟ 490 00:32:23,682 --> 00:32:25,018 ‫لا توجد مساحة؟ 491 00:32:26,790 --> 00:32:28,331 ‫حسنًا، يمكنني قبول هذا 492 00:32:29,635 --> 00:32:33,057 ‫لقد وعدتُ أمّي أنني سأدفع ‫أبنائي بقوةٍ كما دفعتني هي 493 00:32:33,694 --> 00:32:35,658 ‫ربما لا يزورني أبنائي 494 00:32:35,767 --> 00:32:38,367 ‫لكنني لا أبالي بهذا، لأنني ‫أعرف أنكم جميعًا بخير 495 00:32:38,392 --> 00:32:39,948 ‫لكنني لستُ بخير يا أمّي 496 00:32:41,294 --> 00:32:42,714 ‫لستُ بخير 497 00:32:43,953 --> 00:32:46,398 ‫لم أشعر برأسي بين ‫الغيوم منذ سنوات 498 00:32:47,135 --> 00:32:49,414 ‫زوجي يحلم 499 00:32:49,846 --> 00:32:54,034 ‫يحلم بتلك الأفكار الضخمة، ‫ولا يخجل أبدًا من تنفيذها 500 00:32:54,059 --> 00:32:56,581 ‫لأن أحدًا لم يُشعره ‫بأن عليه الخجل منهم 501 00:32:57,465 --> 00:32:58,628 ‫لكن أنا؟ 502 00:33:00,581 --> 00:33:03,036 ‫لا أستطيع النظر إليه حتى، ‫لا أستطيع حتى النظر.. 503 00:33:03,450 --> 00:33:05,362 ‫أقرب شخص لي في العالم 504 00:33:05,387 --> 00:33:07,714 ‫لا أستطيع النظر إلى عينيه.. 505 00:33:10,806 --> 00:33:13,495 ‫وإخباره أنني أريد أن أكون تلك ‫الطفلة الصغيرة الراقصة مُجددًا 506 00:33:42,461 --> 00:33:44,242 ‫هذا المعطف يبدو جميلًا ‫عليكِ يا (بيثاني) 507 00:33:44,267 --> 00:33:45,953 ‫وتعجبني ضفائركِ 508 00:33:46,243 --> 00:33:48,406 ‫خليط يليق بفتاة جامعية جديدة 509 00:33:49,002 --> 00:33:53,828 ‫هذه بدايةٌ جديدة، وبها ‫الكثير من الفرص العظيمة 510 00:34:49,931 --> 00:34:51,438 ‫مرحبًا، أنا (بيثاني) 511 00:34:57,051 --> 00:34:58,285 ‫مرحبًا، أنا (بيث) 512 00:35:02,295 --> 00:35:03,857 ‫أنا آسف 513 00:35:04,263 --> 00:35:05,568 ‫لا بأس 514 00:35:24,561 --> 00:35:27,763 ‫- أمي ‫- لا، دعيني أتحدث 515 00:35:33,494 --> 00:35:37,164 ‫لقد كانت أمّي أذكى ‫شخص عرفته يومًا 516 00:35:39,163 --> 00:35:42,306 ‫مطعمها الصغير في ‫شارع 129 بـ"هارليم" 517 00:35:42,595 --> 00:35:45,138 ‫مكّنها من تعليمي أنا وأخوتي 518 00:35:45,163 --> 00:35:48,458 ‫كان أبى يرى أن التعليم ‫لا فائدة منه لفتاة 519 00:35:48,993 --> 00:35:50,763 ‫لكنها تصدّت له 520 00:35:51,167 --> 00:35:54,302 ‫أخبرته أنني سأنال نفس ‫الفرص التي ينالها أخوتي 521 00:35:55,527 --> 00:35:57,497 ‫لقد عملت بجهد من أجلي 522 00:35:58,789 --> 00:36:00,966 ‫وأنا عملتُ بجهد لأجعلها فخورةً بي 523 00:36:03,037 --> 00:36:04,755 ‫بالكاد تشاجرنا يومًا 524 00:36:06,237 --> 00:36:08,411 ‫فيما عدا، بالطبع، عندما قابلتُ أباكِ 525 00:36:09,583 --> 00:36:11,329 ‫كانت تحذّرني 526 00:36:11,354 --> 00:36:14,825 ‫"أيتها الفتاة، رفاق ‫السوء سوف يُضلونكِ" 527 00:36:16,956 --> 00:36:18,903 ‫لكن (إيب) لم يكن رفيق سوء 528 00:36:19,030 --> 00:36:21,450 ‫كان فقط يتعامل مع الحياةِ بخفّة 529 00:36:24,109 --> 00:36:26,263 ‫أنا كنتُ أقلق بشأن الكثير 530 00:36:27,419 --> 00:36:29,435 ‫وأختنق أحيانًا من كل هذا القلق 531 00:36:29,460 --> 00:36:32,841 ‫لكن عندما كنتُ معه 532 00:36:33,731 --> 00:36:36,138 ‫شعرتُ أن بإمكاني التنفس أخيرًا 533 00:36:39,721 --> 00:36:43,841 ‫أظنّه منحني ذلك الهواء ‫الذي قلتِ أنني لا أملكه 534 00:36:46,396 --> 00:36:48,646 ‫لهذا وقعتُ في حبّه 535 00:36:50,178 --> 00:36:52,036 ‫وتقبّلت جدّتكِ الأمر 536 00:36:52,698 --> 00:36:56,646 ‫عادت للمنزل ذات ليلة، ‫وكان (إيب) يزورني 537 00:36:59,013 --> 00:37:02,348 ‫كان قد أحضر لي العَشَاء بينما ‫آكل الكتب من أجل الاختبارات 538 00:37:04,340 --> 00:37:06,107 ‫وكان يُطعمني 539 00:37:07,372 --> 00:37:10,544 ‫حرفيًا، يُطعمني شوكة تلو الأخرى 540 00:37:11,394 --> 00:37:14,216 ‫لأنني لم أكن لأتوقّف ‫لأمسك بالشوكة 541 00:37:16,411 --> 00:37:19,546 ‫ورأت أنه كان ما أحتاجه بالضبط 542 00:37:21,746 --> 00:37:25,083 ‫أنا كنتُ جادة أكثر من اللازم، ‫وهو لم يكن جادًا كفاية 543 00:37:27,109 --> 00:37:29,591 ‫لكن معًا حقّقنا توازنًا مثاليًا 544 00:37:35,977 --> 00:37:39,341 ‫أنا لا أعرف إن كنتُ قد اتخذت ‫القرار الصحيح من أجلكِ يا (بيثاني) 545 00:37:41,645 --> 00:37:44,480 ‫لكنني لم أملك ‫وقتًا للشكّ في نفسي 546 00:37:45,997 --> 00:37:47,614 ‫كان أبوكِ قد رحل 547 00:37:48,088 --> 00:37:50,919 ‫هوائي كان قد رحل 548 00:37:51,134 --> 00:37:52,357 ‫و.. 549 00:37:52,987 --> 00:37:55,802 ‫لم يتبقَ لي سوى نفسي وقلقي 550 00:37:57,298 --> 00:38:00,107 ‫وأردتُ الاطمئنان ‫على طفلتي الصغرى 551 00:38:01,823 --> 00:38:03,755 ‫ساحرتنا الصغيرة 552 00:38:04,634 --> 00:38:07,341 ‫التي رقصت قبل أن تمشي 553 00:38:09,617 --> 00:38:10,755 ‫أمّي 554 00:38:17,682 --> 00:38:19,489 ‫أنتِ لم تخذليني يا أمّي 555 00:38:24,482 --> 00:38:26,005 ‫أنا قويّة بفضلكِ 556 00:38:29,368 --> 00:38:31,396 ‫لستُ نادمةً على المسار ‫الذي وضعتيني عليه 557 00:38:31,421 --> 00:38:32,888 ‫لقد أخذني ذلك المسار لـ(راندال) 558 00:38:34,253 --> 00:38:35,583 ‫ولبناتي 559 00:38:37,175 --> 00:38:39,833 ‫ولوظيفة أحببتُها طوال 12 عامًا 560 00:38:41,747 --> 00:38:43,106 ‫وإن يكن.. 561 00:38:43,473 --> 00:38:46,075 ‫لم يكن ينبغي أن أحرمكِ ‫من الرقص بهذه السرعة 562 00:38:48,659 --> 00:38:49,755 ‫أنا آسفة 563 00:38:57,164 --> 00:38:58,388 ‫شكرًا لكِ 564 00:39:12,700 --> 00:39:14,966 ‫مرحبًا، ها هي ذا 565 00:39:21,185 --> 00:39:22,443 ‫كيف حال أمّكِ؟ 566 00:39:23,055 --> 00:39:25,256 ‫ستكون بخير، دائمًا تكون بخير 567 00:39:26,427 --> 00:39:27,669 ‫وماذا عنكِ؟ 568 00:39:28,154 --> 00:39:29,474 ‫سأكون بخير 569 00:39:30,982 --> 00:39:32,755 ‫أنا مستعدة لإخبارك ‫عمّا أودّ فعله لاحقًا 570 00:39:33,630 --> 00:39:34,755 ‫حسنًا 571 00:39:40,614 --> 00:39:42,014 ‫هل عليّ المجئ معكِ؟ 572 00:39:42,071 --> 00:39:44,006 ‫يمكنني أن أكون مسئول ‫الحماس لكِ، ماذا؟ 573 00:39:44,310 --> 00:39:45,646 ‫ماذا؟ 574 00:39:47,079 --> 00:39:49,083 ‫- شكرًا يا حبيبي، لكنني سأتولى هذا ‫- حسنًا 575 00:39:51,170 --> 00:39:53,630 ‫- اسمعي يا (بيث).. ‫- أعرف، هذا جنون 576 00:39:53,655 --> 00:39:55,279 ‫سيظن الناس أن هذا جنون 577 00:39:55,304 --> 00:39:57,349 ‫طفلتي، منذ متى نسمح لما ‫يظنّه الناس بإيقافنا؟ 578 00:39:59,693 --> 00:40:02,185 ‫ماذا؟ هل قلتُ شيئًا خطأ؟ 579 00:40:03,200 --> 00:40:04,404 ‫لا 580 00:40:25,497 --> 00:40:27,974 ‫سيّد (ماركوس)، أبعد ‫وجهك عن ذلك الهاتف 581 00:40:27,999 --> 00:40:30,310 ‫هناك عالم يدور من حولك ويفوتك 582 00:40:31,117 --> 00:40:32,650 ‫آسف، حضرة الناظرة (كلارك) 583 00:41:58,394 --> 00:42:00,370 ‫- أنتِ تعرفين ماذا تفعلين حقًّا ‫- آسفة 584 00:42:00,395 --> 00:42:02,159 ‫مرّ وقتٌ طويل منذ ‫رقصت، كنتُ فقط.. 585 00:42:03,162 --> 00:42:05,847 ‫أستعيد شعوري 586 00:42:05,900 --> 00:42:07,878 ‫سيبدأ صف المبتدئين بعد 20 دقيقة 587 00:42:08,044 --> 00:42:10,767 ‫لكن أظنّكِ ستملّين من حضوره 588 00:42:10,792 --> 00:42:12,890 ‫أنتِ تنتمين للصف المتقدم 589 00:42:12,915 --> 00:42:15,784 ‫في الواقع، أفكر في شيء آخر 590 00:42:17,562 --> 00:42:18,850 ‫أريد تدريس الرقص 591 00:42:18,881 --> 00:42:24,881 ‫ترجمة: محمد عبدالله ‫Email: m.abdallahp@yahoo.com تعديل التوقيت : عبدالله محمد