1 00:00:01,679 --> 00:00:03,148 ‫بث، یه دقیقه وقت داری؟ 2 00:00:03,156 --> 00:00:04,835 ‫آنچه گذشت... 3 00:00:04,967 --> 00:00:05,967 ‫باید ازت خداحافظی کنیم 4 00:00:06,367 --> 00:00:07,600 ‫بث پیرسون هستم 5 00:00:07,625 --> 00:00:10,594 ‫خواستم چک کنم ببینم ‫روزمه‌ام به دستتون رسیده یا خیر 6 00:00:10,771 --> 00:00:12,576 ‫ولی خبری نشد ازتون... 7 00:00:12,601 --> 00:00:15,210 ‫پس اگه میشه باهام تماس بگیرین 8 00:00:15,789 --> 00:00:18,163 ‫رئیس قبلت، بیل، تا تونست ازت تعریف کرد 9 00:00:19,031 --> 00:00:20,726 ‫حتماً سخت بوده این جدا شدنتون 10 00:00:20,890 --> 00:00:24,436 ‫آره. شرمنده، هنوز زخمش تازه‌ست 11 00:00:25,743 --> 00:00:28,257 ‫- مامانم باز لگنش رو داغون کرده ‫- حالش خوبه؟ 12 00:00:28,282 --> 00:00:30,883 ‫آره. فقط امیدوارم دوباره نشکسته باشه 13 00:00:30,996 --> 00:00:32,749 ‫باید برم واشنگتون 14 00:00:32,774 --> 00:00:34,749 ‫- حتماً. کِی؟ ‫- الان 15 00:00:59,286 --> 00:01:01,827 ‫دیمن. دیمن هندرسون 16 00:01:02,569 --> 00:01:05,101 ‫آقای هندرسون، میدونم صدام رو میشنوی 17 00:01:06,210 --> 00:01:08,718 ‫خانم ساویکی گفت با تأخیر ‫رفتی سر کلاس 18 00:01:08,743 --> 00:01:11,529 ‫- دوباره ‫- ببخشید خانوم مدیر کلارک 19 00:01:11,554 --> 00:01:13,343 ‫نباید از من عذرخواهی کنی 20 00:01:13,429 --> 00:01:16,468 ‫از خودت عذرخواهی کن ‫و دیگه نذار این اتفاق بیفته 21 00:01:17,665 --> 00:01:18,874 ‫چشم خانم 22 00:01:21,139 --> 00:01:22,444 ‫آها 23 00:01:22,727 --> 00:01:24,757 ‫امروز امتحان تاریخ B گرفتم 24 00:01:25,292 --> 00:01:26,452 ‫باشه 25 00:01:26,796 --> 00:01:28,030 ‫دفعه قبل C گرفته بودم 26 00:01:28,055 --> 00:01:30,546 ‫پس دفعه دیگه A بگیر. برو دیگه 27 00:01:30,843 --> 00:01:32,778 ‫دیگه زنگ سوم دیر نکن 28 00:01:37,351 --> 00:01:38,826 ‫ندو! دوییدن ممنوع... 29 00:01:38,851 --> 00:01:41,653 ‫شرمنده خانوم کلاک 30 00:01:42,179 --> 00:01:43,443 ‫وای خدا 31 00:01:43,468 --> 00:01:45,068 ‫خوبین خانوم کلارک؟ 32 00:01:45,169 --> 00:01:46,503 ‫خوبم دونالد. تو برو 33 00:01:46,528 --> 00:01:47,795 ‫برید دیگه. یالا 34 00:01:48,511 --> 00:01:53,702 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 35 00:01:54,203 --> 00:02:00,103 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 36 00:02:00,655 --> 00:02:01,885 ‫خوبی؟ 37 00:02:02,020 --> 00:02:03,085 ‫آره خوبم 38 00:02:04,389 --> 00:02:07,624 ‫ایول! زنده باد رادیو «ناینتیز آن ناین»! 39 00:02:07,759 --> 00:02:10,498 ‫یادته اداشو درمیاوردیم که مثلاً ‫داریم تو موزیک ویدیوش بازی میکنیم؟ 40 00:02:24,604 --> 00:02:27,015 ‫مرسی که باهام میای واشنگتن 41 00:02:27,040 --> 00:02:30,632 ‫وظیفه‌ست. اینکه به اون زن بگیم ‫دیگه باید بازنشسته بشه 42 00:02:30,719 --> 00:02:32,944 ‫- قطعاً یه کار دونفره‌ست ‫- آره 43 00:02:32,969 --> 00:02:35,271 ‫نباید صبح تا شب سرپا دنبال نوجوون‌ها بدوئه 44 00:02:35,430 --> 00:02:37,484 ‫شانس آورده این دفعه ‫فقط کبودش کرده 45 00:02:38,023 --> 00:02:40,663 ‫اینجوری ادامه بده دوباره ‫لگنش رو میزنه میترکونه 46 00:02:40,688 --> 00:02:42,703 ‫باید بریم باهاش اتمام حجت کنیم 47 00:02:42,728 --> 00:02:43,984 ‫خدا از دهنت بشنوه 48 00:02:44,069 --> 00:02:46,335 ‫تو هم تو اتمام حجت کمک میکنی دیگه؟ 49 00:02:46,579 --> 00:02:48,613 ‫فرار که نمیکنی؟ 50 00:02:48,708 --> 00:02:51,327 ‫الان این یعنی چی؟ 51 00:02:51,523 --> 00:02:53,437 ‫بث، وقتی وقتش میشه که ‫جلوی مامانت وایسی 52 00:02:53,462 --> 00:02:56,405 ‫عادت داری یهو لالمونی بگیری 53 00:02:56,430 --> 00:02:57,780 ‫من... چی؟! 54 00:02:57,877 --> 00:03:00,702 ‫- من لالمونی نمیگیرم ‫- چرا. ساکت میشی 55 00:03:00,863 --> 00:03:03,929 ‫درک میکنم. مامانت ترسناکه 56 00:03:04,596 --> 00:03:06,625 ‫مطمئنم واسه اخراج شدنت ‫دهنت رو سرویس کرده، نه؟ 57 00:03:06,649 --> 00:03:09,476 ‫- نه. نه راستش ‫- جدی؟ 58 00:03:09,854 --> 00:03:13,116 ‫همش سرت غر نمیزنه که ‫یه کار جدید پیدا کنی؟ 59 00:03:14,109 --> 00:03:15,796 ‫«وجود زمان بیکاری تو رزومه 60 00:03:15,887 --> 00:03:19,054 ‫واسه هر کارفرمایی در آینده ‫امتیاز منفیه؛ بثانی» 61 00:03:19,242 --> 00:03:21,359 ‫نه. اتفاقاً خیلی هم خوب برخورد کرد 62 00:03:22,863 --> 00:03:26,007 ‫وای خدا. بهش نگفتی اخراج شدی 63 00:03:26,032 --> 00:03:27,757 ‫باشه بابا، خب؟ ‫نمیدونه 64 00:03:27,782 --> 00:03:29,969 ‫نمیخواستم هم قبل از رفتن ‫اینو بهت بگم 65 00:03:29,993 --> 00:03:31,328 ‫چون نمیخواستم تا اونجا 66 00:03:31,352 --> 00:03:33,392 ‫- سرم غر بزنی ‫- کی گفته میخوام غر بزنم؟ 67 00:03:33,479 --> 00:03:34,569 ‫مرسی 68 00:03:35,281 --> 00:03:37,149 ‫- میدونی چرا بهش نگفتی؟ ‫- چرا؟ 69 00:03:37,362 --> 00:03:39,038 ‫- لالمونی گرفتی ‫- ازت بدم میاد 70 00:03:44,707 --> 00:03:45,889 ‫بتانی؟ 71 00:03:48,072 --> 00:03:49,194 ‫بتانی؟ 72 00:03:49,747 --> 00:03:53,249 ‫بتانی. الان وقت مشق نوشتنه ‫یا نقاشی کشیدن؟ 73 00:03:54,187 --> 00:03:55,484 ‫مشق نوشتن 74 00:03:56,187 --> 00:03:59,146 ‫«الان وقت مشق نوشتنه یا نقاشی کشیدن؟» 75 00:03:59,171 --> 00:04:01,343 ‫زوئی خانوم، حرفی داری؟ 76 00:04:01,429 --> 00:04:02,679 ‫میدونم تازه اومدی 77 00:04:02,704 --> 00:04:04,765 ‫ولی تو این خونه، ‫ما به هم احترام میذاریم 78 00:04:04,819 --> 00:04:06,679 ‫ببخشید ماما سی 79 00:04:06,827 --> 00:04:08,128 ‫خیلی‌خب 80 00:04:13,791 --> 00:04:15,444 ‫کیه؟ 81 00:04:16,083 --> 00:04:19,249 ‫یکی که یه چیزی خورده ‫که توش خردل داشته، بله 82 00:04:19,274 --> 00:04:21,154 ‫چه زن بیرحمی هستی 83 00:04:21,854 --> 00:04:22,960 ‫ولی دوستت دارم 84 00:04:22,985 --> 00:04:24,486 ‫وای! بیخیال! 85 00:04:24,511 --> 00:04:25,578 ‫ای! 86 00:04:25,603 --> 00:04:26,748 ‫خیلی‌خب، بسه 87 00:04:26,772 --> 00:04:28,444 ‫بسه دیگه. روزت چطور بود؟ 88 00:04:28,960 --> 00:04:30,523 ‫- خوب ‫- جدی؟ 89 00:04:30,548 --> 00:04:31,614 ‫- بله ‫- خوبه 90 00:04:31,639 --> 00:04:34,757 ‫الو؟ بله خودمم 91 00:04:35,570 --> 00:04:36,671 ‫چی؟ قبول شدم؟ 92 00:04:36,696 --> 00:04:38,038 ‫بتانی، با کی حرف میزنی؟ 93 00:04:38,063 --> 00:04:39,430 ‫تو آکادمی قبول شدم! 94 00:04:40,670 --> 00:04:42,140 ‫بچه جان، گوشی رو بده من 95 00:04:42,165 --> 00:04:43,374 ‫چه آکادمی‌ای؟ 96 00:04:43,714 --> 00:04:45,671 ‫الو؟ شما؟ 97 00:04:46,467 --> 00:04:48,648 ‫بله... متوجهم 98 00:04:50,074 --> 00:04:53,335 ‫خب، باید با شوهرم مشورت کنم 99 00:04:53,802 --> 00:04:55,804 ‫باهاتون تماس میگیرم، حتماً 100 00:04:57,734 --> 00:05:00,084 ‫«وینسنت کلی» بود از آکادمی باله ویتمور 101 00:05:00,109 --> 00:05:02,010 ‫اومد مدرسه سر کلاس رقص من 102 00:05:02,035 --> 00:05:03,656 ‫خانم آلن هم گفت باید ‫همه توانمون رو بذاریم 103 00:05:03,680 --> 00:05:06,109 ‫چون میخواست یکی از ما رو ‫انتخاب کنه ببره آکادمی 104 00:05:06,632 --> 00:05:08,585 ‫بنظرت خنده داره؟ 105 00:05:10,240 --> 00:05:14,101 ‫اینکه دخترمون بدون اطلاعمون ‫برای یه آکادمی رقص باکلاس 106 00:05:14,126 --> 00:05:15,788 ‫تست داده و قبول شده؟ 107 00:05:16,607 --> 00:05:18,007 ‫آره یکم خنده داره 108 00:05:18,190 --> 00:05:20,827 ‫عزیزم، خودت دیدی دخترمون چقدر خوب میرقصه 109 00:05:21,079 --> 00:05:23,249 ‫ضرر نداره بریم یه نگاهی به اونجا بندازیم 110 00:05:24,546 --> 00:05:27,257 ‫دختر خوش بر و روی ماست 111 00:05:28,336 --> 00:05:30,234 ‫قبل از راه رفتن رقص رو یاد گرفت 112 00:05:30,479 --> 00:05:31,702 ‫یادته؟ 113 00:05:35,978 --> 00:05:37,226 ‫باشه 114 00:05:44,476 --> 00:05:46,882 ‫امیدوارم هنوزم یه کلید اضافه زیر ‫این گل و گیاه‌ها نگه داشته باشه 115 00:05:47,234 --> 00:05:48,335 ‫بهش واکر دادن 116 00:05:48,360 --> 00:05:50,656 ‫نمیخوام خودشو تا جلوی در بکشه 117 00:05:50,680 --> 00:05:52,739 ‫بیخیال. احتمالاً همین الانم رفته بخوابه 118 00:05:52,763 --> 00:05:55,429 ‫از اینجا صدای پچ پچ میاد 119 00:05:55,585 --> 00:05:57,882 ‫شما دو تا با گلدونای من چیکار دارین؟ 120 00:05:57,907 --> 00:06:01,812 ‫- سلام مامان ‫- سلام 121 00:06:01,837 --> 00:06:03,804 ‫سلام ماما سی 122 00:06:03,865 --> 00:06:06,066 ‫لازم نبود این همه راه با ماشین بیاین اینجا 123 00:06:06,091 --> 00:06:08,273 ‫- فقط یه خرده کبود شده ‫- نه میدونیم لازم نبود 124 00:06:08,298 --> 00:06:10,499 ‫خودمون میخواستیم. ‫الان مگه نباید 125 00:06:10,524 --> 00:06:12,491 ‫وزنت رو پاهات نباشه؟ ‫واکرت کو؟ 126 00:06:12,516 --> 00:06:15,234 ‫- دکتر بهم گفت باید... ‫- ای خدا، این دکترای اتاق اورژانس 127 00:06:15,259 --> 00:06:16,562 ‫همش شلوغش میکنن 128 00:06:16,587 --> 00:06:18,354 ‫اون واکر هم واسه پیرزناست 129 00:06:18,394 --> 00:06:20,428 ‫- ولی شما باید... ‫- گوش کنین ببینم 130 00:06:20,581 --> 00:06:22,163 ‫قبلاً یه دکتر که من رو 131 00:06:22,188 --> 00:06:23,999 ‫از هویج تشخیص نمیده برام سخنرانی کرده 132 00:06:24,024 --> 00:06:27,523 ‫پس این چرت و پرتای «به خودت سخت نگیر» 133 00:06:27,548 --> 00:06:29,883 ‫که میخواین واسم بلغور کنین ‫رو نمیخوام بشنوم 134 00:06:31,589 --> 00:06:33,359 ‫حتماً خیلی گشنتونه. بیاین تو 135 00:06:33,455 --> 00:06:34,718 ‫شام گرم میکنم 136 00:06:38,236 --> 00:06:40,405 ‫- هنوزم مثل سگ ترسناکه ‫- بعله 137 00:06:57,511 --> 00:06:59,777 ‫اینها هنرجوهای پیشرفته‌ی من هستن 138 00:06:59,802 --> 00:07:01,511 ‫یه روز بتانی میتونه بین اینا باشه 139 00:07:02,978 --> 00:07:04,845 ‫چند تا کلاس باید بگذرونه؟ 140 00:07:05,183 --> 00:07:07,191 ‫هر روز بعد از مدرسه سه تا کلاس داره 141 00:07:07,216 --> 00:07:09,451 ‫و شنبه‌ها هم تمام وقت 142 00:07:09,707 --> 00:07:12,425 ‫و این کلاس‌ها دقیقاً تهش چی میشه؟ 143 00:07:12,894 --> 00:07:14,040 ‫سوال خوبیه 144 00:07:14,206 --> 00:07:15,902 ‫بفرمایین تو دفترم صحبت کنیم 145 00:07:21,279 --> 00:07:22,480 ‫دخترکم 146 00:07:26,120 --> 00:07:27,808 ‫هر سال، 147 00:07:27,833 --> 00:07:30,855 ‫یه نمایش رقصندگان ارشد ‫برای قدیمی‌ترین رقصندگانمون میذاریم 148 00:07:31,023 --> 00:07:32,730 ‫با اجرای چند تا از رقص‌های کلاسیک 149 00:07:33,206 --> 00:07:34,889 ‫برکه‌ی قو، جیزل 150 00:07:34,914 --> 00:07:36,514 ‫چند تا کار جدید 151 00:07:36,657 --> 00:07:40,428 ‫پس این همه سال تمرین ‫برای یه شب رقص انجام میشن 152 00:07:42,083 --> 00:07:43,884 ‫یه شب رقص نیست 153 00:07:43,996 --> 00:07:46,397 ‫فرصتیه برای معرفی هنرجوهامون 154 00:07:46,422 --> 00:07:49,045 ‫به یک سری شرکت‌های باله‌ی پیشروی کشور 155 00:07:49,232 --> 00:07:51,717 ‫تک‌رقصنده‌های ما میتونن در 156 00:07:51,742 --> 00:07:55,879 ‫نیویورک سیتی باله، رویال باله و بولشوی کار پیدا کنن 157 00:07:55,904 --> 00:07:57,248 ‫چند نفر به اون مرحله میرسن؟ 158 00:07:58,242 --> 00:07:59,568 ‫بطور حرفه‌ای 159 00:08:00,973 --> 00:08:02,273 ‫بستگی داره 160 00:08:02,343 --> 00:08:05,389 ‫یه سالهایی هشت نفر، ‫دیگر سالها دو نفر 161 00:08:06,885 --> 00:08:09,279 ‫- دو نفر ‫- آقا و خانم کلارک 162 00:08:09,304 --> 00:08:12,748 ‫شما میدونین تئاتر باله آمریکایی ‫در طول عمر 54 ساله‌ش 163 00:08:12,773 --> 00:08:14,623 ‫تا بحال یه رقصنده‌ی اصلی 164 00:08:14,648 --> 00:08:16,449 ‫از نژاد آفریقایی-آمریکایی نداشته؟ 165 00:08:17,141 --> 00:08:20,779 ‫دخترتون استعداد ناب و جالب توجهی داره 166 00:08:22,373 --> 00:08:24,162 ‫اگه بتانی خوب تلاش کنه 167 00:08:25,082 --> 00:08:26,928 ‫مطمئنم میتونه نفر اول باشه 168 00:08:28,848 --> 00:08:30,678 ‫منم میدونم که میتونه 169 00:08:31,584 --> 00:08:34,654 ‫میدونین که قبل از راه رفتن ‫رقص رو یاد گرفت؟ 170 00:08:34,752 --> 00:08:36,119 ‫به جان خودم 171 00:08:36,697 --> 00:08:38,967 ‫- میدونین، من... ‫- میشه تنهامون بذارین؟ 172 00:08:40,539 --> 00:08:42,037 ‫تو دفتر...؟ 173 00:08:45,055 --> 00:08:46,318 ‫بله حتماً 174 00:08:59,123 --> 00:09:01,443 ‫برنامه خیلی گرونیه 175 00:09:01,468 --> 00:09:03,836 ‫اگه ثبت نام کنه مجبور میشی ‫اضافه‌کار بگیری 176 00:09:03,861 --> 00:09:06,107 ‫اشکال نداره. من مشکل ندارم 177 00:09:06,504 --> 00:09:08,818 ‫منم احتمالاً باید تو مدرسه تابستونی درس بدم 178 00:09:12,883 --> 00:09:15,585 ‫- ایب، خودت شنیدی احتمال موفق شدن چقدره ‫- عزیزم... 179 00:09:16,273 --> 00:09:19,217 ‫ما کی تا حالا به احتمالات توجه کردیم؟ 180 00:09:26,108 --> 00:09:27,272 ‫بیا اینجا 181 00:09:33,215 --> 00:09:35,583 ‫خیلی‌خب. این کارو انجام میدیم 182 00:09:35,608 --> 00:09:37,488 ‫من و پدرت ثبت نامت میکنیم 183 00:09:37,903 --> 00:09:40,604 ‫ولی اگه بیای اینجا باید ‫هر چی در توان داری بذاری 184 00:09:40,629 --> 00:09:42,053 ‫باید بهترین باشی 185 00:09:42,257 --> 00:09:43,624 ‫پس همینو میخوای؟ 186 00:09:43,649 --> 00:09:45,920 ‫اینکه هر روز سخت برای رقص تلاش کنی؟ 187 00:09:47,264 --> 00:09:48,443 ‫بله مامان 188 00:10:08,662 --> 00:10:10,186 ‫چه بویی داره 189 00:10:10,211 --> 00:10:13,803 ‫آره. «فلفل تند اضافه ریختی توش؟» 190 00:10:13,828 --> 00:10:16,850 ‫همونطور که پدرت دوست داشت؟ ‫بله ریختم 191 00:10:17,292 --> 00:10:20,443 ‫چه حیف که برادرها و خواهراتون اینجا نیستن 192 00:10:20,649 --> 00:10:23,287 ‫- عاشق مرغ کاری منن ‫- مامان 193 00:10:23,389 --> 00:10:25,123 ‫- میتونیم برای خودمون غذا بکشیم ‫- هوم؟ ببخشید 194 00:10:25,148 --> 00:10:28,732 ‫خودم میتونم سس بریزم، ‫خیلی ممنون از شما 195 00:10:34,017 --> 00:10:35,397 ‫خب مامان... 196 00:10:36,950 --> 00:10:39,041 ‫من و زوئی میدونیم که نمیخوای ‫زندگیت رو اداره کنیم 197 00:10:39,065 --> 00:10:40,748 ‫ما هم اینو نمیخوایم 198 00:10:41,497 --> 00:10:42,623 ‫ 199 00:10:43,039 --> 00:10:47,139 ‫ولی حس میکنم باید درباره کارت حرف بزنیم 200 00:10:47,834 --> 00:10:49,061 ‫کارم چشه؟ 201 00:10:49,768 --> 00:10:52,436 ‫خب... خیلی زیاده 202 00:10:54,240 --> 00:10:55,381 ‫زیاده؟ 203 00:10:57,133 --> 00:10:59,342 ‫آدم رو پیر میکنه 204 00:11:03,794 --> 00:11:06,686 ‫تو برنج صدف ریختی ماما سی؟ ‫(اشاره به لالمونی گرفتن بث) 205 00:11:07,436 --> 00:11:09,007 ‫آخه خیلی مزه صدف میده 206 00:11:09,031 --> 00:11:10,031 ‫ببند 207 00:11:10,056 --> 00:11:11,272 ‫من... 208 00:11:11,656 --> 00:11:14,092 ‫بنظر ما... 209 00:11:16,451 --> 00:11:18,959 ‫- شاید... ‫- ببین، بنظر ما وقتشه... 210 00:11:19,146 --> 00:11:20,680 ‫که به بازنشستگی فکر کنی 211 00:11:21,717 --> 00:11:23,459 ‫شوخیتون گرفته؟ جدی... 212 00:11:24,209 --> 00:11:26,022 ‫میخواین کارم رو بذارم کنار... 213 00:11:26,047 --> 00:11:27,303 ‫بخاطر یه کبودی کمر؟ 214 00:11:27,328 --> 00:11:29,846 ‫خب، شاید بازنشستگی زیاد باشه، ‫ولی باید یه راهی باشه 215 00:11:29,870 --> 00:11:30,968 ‫- که شدت کارت کم بشه ‫- بهت گفتم 216 00:11:30,992 --> 00:11:33,365 ‫نمیخوام اینا رو بشنوم، ‫بخصوص از تو 217 00:11:34,529 --> 00:11:35,865 ‫الان این یعنی چی؟ 218 00:11:35,911 --> 00:11:37,209 ‫تو چی میدونی از کار کردن؟ 219 00:11:37,234 --> 00:11:38,679 ‫وایسا، مامان، چی داری میگی؟ 220 00:11:38,703 --> 00:11:40,381 ‫- زوئی کار میکنه ‫- منظورم 221 00:11:40,406 --> 00:11:41,773 ‫پروژه‌ی علاقه شخصی نیست عزیز جان 222 00:11:41,798 --> 00:11:43,795 ‫منظورم داشتن مسیره 223 00:11:43,820 --> 00:11:45,701 ‫منظورم انتخاب یه مسیر واقعی 224 00:11:45,726 --> 00:11:47,584 ‫و ادامه‌ی همون کاره، مثل بتانی 225 00:11:47,609 --> 00:11:50,310 ‫بتانی رفت کالج، ‫فوق‌لیسانس گرفت 226 00:11:50,576 --> 00:11:53,248 ‫هر روز صبح، بتانی با یه هدف بیدار میشه 227 00:11:53,273 --> 00:11:55,561 ‫- چون بتانی... ‫- بتانی چند ماه پیش اخراج شد 228 00:12:04,119 --> 00:12:06,415 ‫پنج، شش، هفت، هشت 229 00:12:09,072 --> 00:12:10,228 ‫کلارک 230 00:12:11,899 --> 00:12:13,329 ‫ 231 00:12:15,541 --> 00:12:17,451 ‫میدونی، من که همسن تو بودم 232 00:12:17,476 --> 00:12:20,603 ‫برای اولین بار اجرای میشا ‫رو تو جیزل دیدم 233 00:12:20,954 --> 00:12:22,149 ‫شونه‌ها 234 00:12:23,087 --> 00:12:24,454 ‫میدونی میشا کیه؟ 235 00:12:25,251 --> 00:12:28,087 ‫بزرگترین رقصنده عصر ما، ‫میخاییل باریشنیکوف 236 00:12:29,150 --> 00:12:30,423 ‫وقتی میپرید... 237 00:12:30,448 --> 00:12:33,071 ‫با خودم میگفتم ‫اگه جاذبه وجود داره 238 00:12:33,096 --> 00:12:34,876 ‫وقتی اون رو صحنه‌ست، میره مسافرت 239 00:12:34,901 --> 00:12:36,876 ‫راحت پرواز میکرد 240 00:12:37,751 --> 00:12:41,196 ‫پس تو، خانم جوان، ‫اون بخش پرواز رو کم داری 241 00:12:41,221 --> 00:12:44,204 ‫حالا باید به تکنیکش تسلط پیدا کنی 242 00:12:44,816 --> 00:12:46,087 ‫و پیدا خواهی کرد 243 00:12:49,047 --> 00:12:50,345 ‫دوباره 244 00:13:23,161 --> 00:13:24,995 ‫حواست به ضرب باشه کلارک 245 00:13:25,330 --> 00:13:27,698 ‫ 246 00:13:41,010 --> 00:13:42,596 ‫بعد کلاس بیا باهات حرف بزنم 247 00:13:47,237 --> 00:13:48,432 ‫آفرین دخترا 248 00:13:48,457 --> 00:13:50,448 ‫بتانی، چهار سال گذشته 249 00:13:50,473 --> 00:13:51,880 ‫قبلاً در این مورد حرف زدیم 250 00:13:51,905 --> 00:13:54,487 ‫میدونی که انواع دیگه رقص ‫جای خطا دارن 251 00:13:55,276 --> 00:13:59,615 ‫وینسنت، میدونم هیکل ‫یه بالرینای بی نقص رو ندارم 252 00:14:00,050 --> 00:14:01,901 ‫ولی لارن اندرسون هم نداشت 253 00:14:01,926 --> 00:14:04,821 ‫ولی الان رقصنده اصلی هیوستون باله‌ست 254 00:14:04,846 --> 00:14:06,252 ‫اون استثناست، نه قاعده 255 00:14:06,277 --> 00:14:08,178 ‫منم میتونم استثنا باشم 256 00:14:10,218 --> 00:14:12,956 ‫از بچگی این آرزو رو داشتم 257 00:14:15,854 --> 00:14:19,415 ‫اجرای تکی رو بدست میارم. ‫استعدادم رو می‌بینن 258 00:14:19,440 --> 00:14:22,534 ‫و تا چند سال دیگه ‫میرم لندن زندگی میکنم 259 00:14:22,588 --> 00:14:26,424 ‫بعنوان رقصنده اصلی رویال باله کار میکنم 260 00:14:29,097 --> 00:14:30,932 ‫اگه واقعاً اینو میخوای، من هنوز پشتتم 261 00:14:30,957 --> 00:14:32,991 ‫ولی باید ده برابر بیشتر تلاش کنی 262 00:14:33,361 --> 00:14:34,635 ‫آمادگیش رو داری؟ 263 00:14:43,090 --> 00:14:44,245 ‫آره 264 00:14:46,805 --> 00:14:49,588 ‫سلام. شرمنده به شام نرسیدم 265 00:14:49,862 --> 00:14:51,104 ‫بیشتر موندم که تمرین کنم 266 00:14:51,129 --> 00:14:53,010 ‫از الان باید اینکارو بکنم 267 00:14:53,440 --> 00:14:54,729 ‫زود اومدی خونه 268 00:14:55,103 --> 00:14:56,299 ‫خیلی‌خب 269 00:14:57,492 --> 00:14:58,729 ‫اومد خونه 270 00:15:00,782 --> 00:15:01,987 ‫بیا بهشون بگیم 271 00:15:03,745 --> 00:15:05,698 ‫چی رو بگین؟ ‫چی شده؟ 272 00:15:11,606 --> 00:15:14,331 ‫جفتتون میدونین من... 273 00:15:15,081 --> 00:15:16,823 ‫جدیداً زیاد سرفه میکنم 274 00:15:17,605 --> 00:15:20,041 ‫مامانتون راضیم کرد برم پیش دکتر 275 00:15:21,571 --> 00:15:23,549 ‫و از قرار معلوم... 276 00:15:25,884 --> 00:15:29,854 ‫انگار یه مقدار مریض‌تر از اونم که فکر میکردم 277 00:15:32,924 --> 00:15:34,643 ‫سرطان ریه داره 278 00:15:40,890 --> 00:15:42,455 ‫ولی تو که سیگار نمیکشی 279 00:15:43,433 --> 00:15:44,682 ‫میدونم 280 00:15:45,321 --> 00:15:46,932 ‫خیلی نامردیه، نه؟ 281 00:15:49,481 --> 00:15:51,415 ‫شاید از الان شروع کنم بکشم 282 00:15:51,645 --> 00:15:54,480 ‫به خواهر برادرهات امروز عصر گفتیم 283 00:15:54,825 --> 00:15:57,377 ‫دکتر میگه پدرتون باید شیمی‌درمانی رو شروع کنه 284 00:15:57,402 --> 00:15:59,174 ‫ما هم همین کارو میکنیم 285 00:16:01,589 --> 00:16:03,229 ‫اشکات رو پاک کن 286 00:16:03,911 --> 00:16:05,432 ‫باید قوی باشیم 287 00:16:07,875 --> 00:16:09,080 ‫بیا 288 00:16:09,468 --> 00:16:11,494 ‫میز خودت تمیز نمیشه 289 00:16:11,519 --> 00:16:12,987 ‫میشه یه دقیقه بهمون وقت بدی؟ 290 00:16:14,010 --> 00:16:15,911 ‫الان فهمیدیم این آقا سرطان داره 291 00:16:16,020 --> 00:16:19,377 ‫و خاله‌ت هم بهت گفت چیکار میکنیم 292 00:16:19,402 --> 00:16:21,581 ‫برو دیگه. کمکش کن تمیز کنه 293 00:16:32,515 --> 00:16:33,815 ‫مامان 294 00:16:33,840 --> 00:16:36,807 ‫میشه لطفاً باهام حرف بزنی؟ 295 00:16:37,551 --> 00:16:39,686 ‫20 دقیقه‌ست که یه کلمه هم حرف نزدی 296 00:16:39,711 --> 00:16:40,901 ‫باشه 297 00:16:41,649 --> 00:16:44,451 ‫با این شروع کنیم که چند ماه ‫بهم دروغ گفتی 298 00:16:45,526 --> 00:16:47,401 ‫همیشه میخواستم بهت بگم 299 00:16:47,426 --> 00:16:49,331 ‫فقط میخواستم قبلش ‫بفهمم کجای کارم 300 00:16:49,356 --> 00:16:52,362 ‫- فهمیدی؟ ‫- نه، هنوز نه 301 00:16:52,573 --> 00:16:55,108 ‫مصاحبه کردم، ‫گزینه‌هام رو بررسی کردم 302 00:16:55,133 --> 00:16:56,354 ‫باشه 303 00:16:56,985 --> 00:16:59,284 ‫خیلی‌خب، همش رو درست میکنیم 304 00:16:59,309 --> 00:17:01,479 ‫فردا صبح یه قوری قهوه دم میذارم 305 00:17:01,504 --> 00:17:04,073 ‫و یه لیست از شرکت‌های ‫بزرگ شهرت درست میکنیم 306 00:17:04,098 --> 00:17:05,956 ‫و با همدیگه رزومه‌ات رو اصلاح میکنیم 307 00:17:05,981 --> 00:17:07,979 ‫میریم مغازه، چند تا کاغذ خوشگل میگیریم 308 00:17:08,004 --> 00:17:09,605 ‫و پستشون میکنیم 309 00:17:10,362 --> 00:17:11,725 ‫پستشون کنیم؟ 310 00:17:11,826 --> 00:17:13,776 ‫ببخشید، یهو رفتیم سال 1998؟ 311 00:17:13,801 --> 00:17:15,190 ‫مزه نریز 312 00:17:33,771 --> 00:17:35,338 ‫میخوام رقص رو کنار بذارم 313 00:17:36,694 --> 00:17:38,401 ‫منظورت چیه؟ 314 00:17:42,677 --> 00:17:43,979 ‫تقصیر منه 315 00:17:46,901 --> 00:17:47,948 ‫اون... 316 00:17:48,622 --> 00:17:49,909 ‫زیادی کار کرد 317 00:17:50,093 --> 00:17:52,206 ‫- و حالا شاید... ‫- بتانی، بسه 318 00:17:52,979 --> 00:17:55,221 ‫تقصیر تو نیست که پدرت مریضه 319 00:17:55,246 --> 00:17:57,448 ‫و قرار نیست بیخیال سالها تمرین بشی 320 00:17:57,473 --> 00:17:59,377 ‫مسیری که انتخاب کردی رو ادامه میدی 321 00:17:59,402 --> 00:18:00,940 ‫و بهترین میشی 322 00:18:14,665 --> 00:18:16,010 ‫مطمئن باشم گرم کردین؟ 323 00:18:16,410 --> 00:18:18,244 ‫میخوایم یه ترکیب جدید یاد بگیریم 324 00:18:18,269 --> 00:18:19,932 ‫سانیا نشونمون میده 325 00:18:44,009 --> 00:18:45,843 ‫ 326 00:18:46,367 --> 00:18:49,039 ‫سلام مامان. بابا، زو 327 00:18:50,718 --> 00:18:52,874 ‫خیلی دیره، حتی واسه تو 328 00:18:53,073 --> 00:18:54,974 ‫کی از اجرای تکی باخبر میشی؟ 329 00:18:55,124 --> 00:18:56,809 ‫برای درست کردن لباست وقت میخوام 330 00:18:57,140 --> 00:18:58,211 ‫هشت هفته 331 00:18:58,624 --> 00:18:59,820 ‫باشه 332 00:19:01,445 --> 00:19:02,983 ‫وقت خوابیدنه دختر خانوم 333 00:19:03,007 --> 00:19:04,859 ‫الان چند ساعته تلوزیون نگاه میکنی 334 00:19:04,952 --> 00:19:07,070 ‫تازه سر شبه بابا. آروم بگیر 335 00:19:07,969 --> 00:19:12,554 ‫الان با من نبودی که گفتی آروم بگیر بچه جان 336 00:19:16,183 --> 00:19:19,252 ‫این دختر روی مادرتو کم کرده 337 00:19:24,430 --> 00:19:27,960 ‫بگو ببینم، روی چی دارین کار میکنین؟ 338 00:19:27,985 --> 00:19:29,075 ‫برکه کفتر؟ 339 00:19:31,648 --> 00:19:33,398 ‫برکه‌ی قو، بابا 340 00:19:34,024 --> 00:19:36,976 ‫بفرما. همون لبخندی که دلتنگش بودم 341 00:19:40,521 --> 00:19:42,617 ‫امروز یه دختر جدید اومد کلاسمون 342 00:19:42,957 --> 00:19:45,460 ‫عه؟ کارش خوبه؟ 343 00:19:47,129 --> 00:19:48,570 ‫از خوبم بهتره 344 00:19:49,369 --> 00:19:50,945 ‫من خیلی تلاش میکنم ولی... 345 00:19:51,752 --> 00:19:53,898 ‫برای اون راحت‌تر بدست میاد 346 00:19:54,109 --> 00:19:55,156 ‫مشخصه 347 00:19:57,621 --> 00:19:59,656 ‫دخترک من 348 00:20:00,101 --> 00:20:02,875 ‫18 ماهت بود و هنوز ‫راه رفتن بلد نبودی 349 00:20:02,900 --> 00:20:04,078 ‫آره میدونم بابا 350 00:20:04,108 --> 00:20:06,468 ‫مادرت هم تا سر حد مرگ ترسیده بود 351 00:20:07,335 --> 00:20:09,449 ‫بردت پیش همه‌جور دکتر 352 00:20:09,474 --> 00:20:11,843 ‫میخواست بفهمه چه مشکلی داری 353 00:20:12,775 --> 00:20:15,007 ‫ولی کسی نمیتونست چیزی بهش بگه 354 00:20:16,240 --> 00:20:20,043 ‫بعدش، یه روز، همه تو کینگستون بودیم 355 00:20:20,394 --> 00:20:23,005 ‫عمو کلِم یه آهنگ «برنینگ اسپیر» گذاشت ‫(خواننده جاماییکایی) 356 00:20:23,030 --> 00:20:25,097 ‫- میدونی کدوم آهنگ؟ ‫- «رود وحشت» 357 00:20:26,801 --> 00:20:30,718 ‫آهنگ شروع شد و انگار 358 00:20:30,743 --> 00:20:33,845 ‫از زمین بلندت کرد 359 00:20:34,132 --> 00:20:38,382 ‫چون وایسادی و با رقص اومدی پیش من 360 00:20:39,703 --> 00:20:43,140 ‫مامانت الان عمراً اقرار نمیکنه ‫ولی اون لحظه گریه کرد 361 00:20:43,450 --> 00:20:45,070 ‫خیلی خوشحال بودیم 362 00:20:46,379 --> 00:20:48,687 ‫دخترک خوش بر و روی ما 363 00:20:49,738 --> 00:20:52,507 ‫کسی که قبل از راه رفتن رقصید 364 00:20:54,374 --> 00:20:55,664 ‫تو اینی 365 00:20:57,401 --> 00:20:59,132 ‫هیچوقت یادت نره دخترکم 366 00:21:01,139 --> 00:21:02,335 ‫یادم نمیره 367 00:21:13,447 --> 00:21:14,609 ‫خیلی‌خب 368 00:21:25,726 --> 00:21:28,374 ‫- بابا؟ ‫- جانم عزیزکم؟ 369 00:21:31,109 --> 00:21:32,281 ‫هیچی 370 00:21:32,866 --> 00:21:34,820 ‫- شب بخیر ‫- شب بخیر 371 00:21:45,187 --> 00:21:46,335 ‫بیا 372 00:21:49,992 --> 00:21:52,015 ‫- بیداری؟ ‫- مثل جغد 373 00:21:52,320 --> 00:21:55,085 ‫این 20 سال گذشته گند زده به این تشک 374 00:21:55,122 --> 00:21:57,421 ‫بیا باهام. میخوام یه چیزی نشونت بدم 375 00:22:08,952 --> 00:22:10,304 ‫چیکار میکنی؟ 376 00:22:15,546 --> 00:22:16,937 ‫زوئی مری بیکر 377 00:22:16,962 --> 00:22:18,796 ‫پشت عکس ننه بزرگ مواد قایم کردی؟ 378 00:22:18,821 --> 00:22:20,399 ‫تنها جای مقدس خونه‌ست 379 00:22:20,423 --> 00:22:22,847 ‫صداتو بیار پایین. ‫صدامون رو میشنوه 380 00:22:22,872 --> 00:22:24,183 ‫هنوز قابل مصرفه؟ 381 00:22:24,732 --> 00:22:26,339 ‫آره، هنوز میشه زد 382 00:22:28,126 --> 00:22:30,425 ‫دیگه هیچوقت نمیذارم ابروهام رو بند بندازی 383 00:22:31,011 --> 00:22:32,464 ‫بچه بودم خب 384 00:22:33,308 --> 00:22:34,842 ‫منم 385 00:22:34,867 --> 00:22:36,675 ‫اونم بدون ابرو 386 00:22:38,839 --> 00:22:42,742 ‫خیلی متأسفم که مامانم اینجوری بهت پرید 387 00:22:42,939 --> 00:22:46,275 ‫- درباره مستندهات ‫- اشکال نداره بابا 388 00:22:47,519 --> 00:22:49,863 ‫تو واقعاً مشکلی نداری، آره؟ 389 00:22:50,785 --> 00:22:53,512 ‫حاجی من این حرف رو یه سال 390 00:22:53,537 --> 00:22:55,136 ‫تو دلم نگه میداشتم 391 00:22:55,161 --> 00:22:59,144 ‫ولی تو یهو منفجر میشی ‫و راحت میشی 392 00:22:59,660 --> 00:23:00,761 ‫ 393 00:23:01,363 --> 00:23:03,839 ‫خب بنظرم همیشه من فرق داشتم 394 00:23:04,825 --> 00:23:07,894 ‫اون موقعی که اومدم تو ‫این خونه زندگی کنم 395 00:23:10,864 --> 00:23:12,925 ‫خب، اینجا امن بود 396 00:23:14,082 --> 00:23:16,644 ‫و بقیه‌تون مامانتون رو بعنوان یه 397 00:23:16,669 --> 00:23:19,394 ‫زن سختگیر و قدرت‌طلب میدیدین و... 398 00:23:20,748 --> 00:23:22,167 ‫منم بعنوان... 399 00:23:23,090 --> 00:23:26,027 ‫یه شخصی میدیدمش که نمیتونه ‫اونقدری که تا حالا آزار دیدم، آزارم بده 400 00:23:28,925 --> 00:23:30,167 ‫میدونی چیه؟ 401 00:23:31,083 --> 00:23:34,785 ‫اونقدر که باید درباره این حرف نمیزنیم ‫که چه زن خوبی از آب دراومدی 402 00:23:34,810 --> 00:23:37,589 ‫با وجود تمام مصیبتایی که تو زندگیت کشیدی 403 00:23:42,270 --> 00:23:43,370 ‫نه 404 00:23:43,570 --> 00:23:44,949 ‫واقعاً 405 00:23:47,949 --> 00:23:50,144 ‫ولی... ولی مامانت... 406 00:23:51,112 --> 00:23:53,042 ‫به من آسون‌تر گرفت 407 00:23:53,481 --> 00:23:57,017 ‫ولی با شما خیلی سختگیر بود 408 00:23:59,021 --> 00:24:02,949 ‫آبجی-دخترخاله، ‫من ظاهر و باطن تو رو میشناسم 409 00:24:02,974 --> 00:24:06,443 ‫و یه مشکل بزرگتری داره اذیتت میکنه 410 00:24:07,339 --> 00:24:09,769 ‫و باید یه راهی پیدا کنی که دربارش حرف بزنی 411 00:24:11,029 --> 00:24:12,902 ‫قبل از اینکه این همه فشار... 412 00:24:17,278 --> 00:24:18,480 ‫این چی بود؟ 413 00:24:19,809 --> 00:24:21,839 ‫مثلاً انفجار بود 414 00:24:23,339 --> 00:24:24,652 ‫خیلی نئشه‌ام خب 415 00:24:41,199 --> 00:24:42,581 ‫یه دقیقه دیگه میام بالا 416 00:24:42,605 --> 00:24:45,045 ‫- باشه. شب بخیر دخترخاله ‫- شب بخیر دخترخاله 417 00:24:46,595 --> 00:24:48,261 ‫هیچوقت یادت نره دخترکم 418 00:25:02,833 --> 00:25:05,417 ‫- بابا؟ ‫- جانم عزیزکم؟ 419 00:25:06,645 --> 00:25:08,152 ‫یادم میره 420 00:25:11,244 --> 00:25:13,269 ‫اون بخش از وجودم رو یادم میره 421 00:25:18,637 --> 00:25:20,652 ‫بابا، میخوام بدونی که... 422 00:25:21,941 --> 00:25:23,230 ‫خوشبخت میشم 423 00:25:25,442 --> 00:25:28,311 ‫عاشق میشم. یه عشق خوب 424 00:25:30,077 --> 00:25:32,812 ‫با مردی که انقدر منو یاد تو میندازه ‫که میترسونتم 425 00:25:38,188 --> 00:25:40,347 ‫ولی بدون تو که نمیتونم خودم باشم 426 00:25:44,874 --> 00:25:46,089 ‫چطور میتونم؟ 427 00:25:51,509 --> 00:25:54,030 ‫هیچی. شب بخیر 428 00:26:06,592 --> 00:26:08,819 ‫میدونم. ولی خیلی هیجان‌زده‌ام 429 00:26:09,906 --> 00:26:12,408 ‫- آره میدونم ‫- عه سلام بتانی 430 00:26:12,433 --> 00:26:13,795 ‫سلام 431 00:26:21,389 --> 00:26:24,201 ‫هممون خیلی ناراحت شدیم ‫که شنیدیم بابات فوت کرده 432 00:26:24,522 --> 00:26:27,100 ‫آقای کلی گفت حداقل چند روز استراحت میکنی 433 00:26:27,448 --> 00:26:29,743 ‫ترجیح میدم اینجا پیش شماها باشم 434 00:26:30,485 --> 00:26:32,386 ‫تازه، بخاطر تمرین تو خونه 435 00:26:32,411 --> 00:26:34,163 ‫دو تا لامپ هم شکستم 436 00:26:36,281 --> 00:26:37,463 ‫لیست رو گذاشت 437 00:27:04,063 --> 00:27:06,135 ‫انتظار نداشتم انقدر زود برگردی 438 00:27:07,721 --> 00:27:09,783 ‫آره، ولی بابام اگه بود دلش ‫میخواست اینجا باشم 439 00:27:10,376 --> 00:27:12,666 ‫باور کن بتانی، کاش میشد که تو باشی 440 00:27:17,647 --> 00:27:19,307 ‫میخوام تا پنج دقیقه دیگه حاضر باشی 441 00:27:31,180 --> 00:27:32,307 ‫سلام 442 00:27:35,051 --> 00:27:36,236 ‫مامان؟ 443 00:27:38,416 --> 00:27:39,705 ‫مامان خوبی؟ 444 00:27:41,432 --> 00:27:43,111 ‫یه خرده غذای چینی گرفتم 445 00:27:43,136 --> 00:27:45,628 ‫بعد از اینکه خواهر برادرهات رو رسوندم راه‌آهن 446 00:27:45,652 --> 00:27:46,799 ‫گرسنته؟ 447 00:27:48,815 --> 00:27:50,494 ‫مامان، اگه ناراحتی میتونیم حرف بزنیم 448 00:27:50,519 --> 00:27:52,821 ‫- میتونیم... ‫- البته که ناراحتم بتانی 449 00:27:53,334 --> 00:27:54,932 ‫مگه میشه نباشم؟ 450 00:27:56,409 --> 00:27:57,876 ‫رقصت چطور بود؟ 451 00:27:59,986 --> 00:28:03,057 ‫لیست نمایش رقصندگان ارشد رو اعلام کردن 452 00:28:07,254 --> 00:28:09,111 ‫اجرای تکی بهم نرسید 453 00:28:15,625 --> 00:28:17,721 ‫خیلی تلاش کردم 454 00:28:20,109 --> 00:28:21,955 ‫ببخشید اگه ناامیدت کردم 455 00:28:23,954 --> 00:28:25,479 ‫تو تلاشت رو کردی 456 00:28:26,034 --> 00:28:27,783 ‫منم فقط همینو میخواستم 457 00:28:28,395 --> 00:28:30,736 ‫نگران نباش مامان. ‫بیخیالش نمیشم 458 00:28:53,739 --> 00:28:54,994 ‫ 459 00:28:55,397 --> 00:28:57,531 ‫شرمنده. صدای موزیک اذیتت میکنه؟ 460 00:28:57,556 --> 00:28:59,971 ‫میخواستم قبل خوابیدن یکم تمرین کنم 461 00:29:00,012 --> 00:29:03,236 ‫بتانی، بیا بشین پیشم. ‫یه چیزی برات آوردم 462 00:29:03,916 --> 00:29:06,775 ‫اینو به خواهرها و برادرهات هم دادم 463 00:29:06,800 --> 00:29:08,494 ‫کمکشون کرد کالجشون رو انتخاب کنن 464 00:29:11,282 --> 00:29:12,768 ‫ولی میدونی که من... 465 00:29:13,501 --> 00:29:16,438 ‫برنامه من اینه که به یه شرکت راه پیدا کنم 466 00:29:16,463 --> 00:29:17,815 ‫برنامه این بود 467 00:29:18,340 --> 00:29:20,808 ‫ولی الان باید یه مسیر دیگه برات انتخاب کنیم 468 00:29:23,013 --> 00:29:24,252 ‫یه مسیر دیگه؟ 469 00:29:25,861 --> 00:29:28,111 ‫متأسفم. واقعاً میگم 470 00:29:30,658 --> 00:29:32,846 ‫ولی آینده‌ای تو رقص برات نمی‌بینم 471 00:29:33,979 --> 00:29:37,244 ‫و نمیتونم ببینم میری نیویورک 472 00:29:37,269 --> 00:29:40,596 ‫و برای گذران زندگیت دست و پا بزنی ‫و برای شرکت‌های مختلف تست بدی 473 00:29:40,621 --> 00:29:42,471 ‫و هیچوقت قبول نشی 474 00:29:42,628 --> 00:29:44,572 ‫دیگه پول آموزشگاه رو نمیدم 475 00:29:45,859 --> 00:29:47,572 ‫داره برای شکست خوردن آماده‌ات میکنه 476 00:30:17,971 --> 00:30:19,872 ‫مامان؟ چیکار میکنی؟ 477 00:30:20,689 --> 00:30:21,955 ‫ساعت 3 صبحه 478 00:30:22,275 --> 00:30:23,479 ‫خوابم نبرد 479 00:30:23,504 --> 00:30:26,322 ‫گفتم بیام لیست کردن شرکت‌ها ‫رو شروع کنم 480 00:30:27,175 --> 00:30:29,346 ‫واقعاً نیاز ندارم برای کار پیدا ‫کردن کمکم کنی مامان 481 00:30:29,540 --> 00:30:32,080 ‫اشکال نداره. خودم دوست دارم کمک کنم 482 00:30:32,933 --> 00:30:34,604 ‫خب من دوست ندارم تو کمکم کنی 483 00:30:38,763 --> 00:30:40,408 ‫میدونم خجالت میکشی 484 00:30:41,686 --> 00:30:43,431 ‫ولی نباید بهم بی‌احترامی... 485 00:30:43,991 --> 00:30:45,197 ‫کنی 486 00:30:47,603 --> 00:30:51,361 ‫آره. مثل همیشه این رفتار ‫رو ادامه میدی، آره مامان؟ 487 00:30:53,031 --> 00:30:54,322 ‫حتی با درد 488 00:30:55,861 --> 00:30:57,549 ‫زن‌های خانواده کلارک کارشون اینه، نه؟ 489 00:30:57,871 --> 00:30:59,408 ‫جایی برای ضعف نیست 490 00:31:00,471 --> 00:31:03,510 ‫بابا میمیره و ما اشکمون رو پاک ‫میکنیم و به سگ‌دو زدن ادامه میدیم، آره؟ 491 00:31:03,848 --> 00:31:05,541 ‫تو بودی میگفتی چیکار کنیم؟ 492 00:31:05,634 --> 00:31:07,135 ‫تو غم و عزا غلت بزنیم؟ 493 00:31:08,408 --> 00:31:09,619 ‫نه 494 00:31:10,053 --> 00:31:12,111 ‫ولی میتونستیم یه مجالی به خودمون بدیم 495 00:31:21,609 --> 00:31:23,955 ‫مامان، یادمه بچه که بودم... 496 00:31:24,885 --> 00:31:26,486 ‫خیلی حس آزادی میکردم 497 00:31:28,389 --> 00:31:29,736 ‫یادته؟ 498 00:31:32,256 --> 00:31:33,908 ‫همیشه مشغول خیالبافی بودم 499 00:31:33,933 --> 00:31:36,729 ‫همیشه... ول میگشتم و... 500 00:31:39,512 --> 00:31:40,846 ‫همیشه در حال رقص بودم 501 00:31:41,983 --> 00:31:44,244 ‫- بتانی ‫- لازم نبود ازم بگیریش 502 00:31:47,146 --> 00:31:49,377 ‫دیگه بیشتر از اون نمیتونستی ‫پیشرفت کنی بتانی 503 00:31:49,402 --> 00:31:50,815 ‫دیگه برات جواب نمیداد 504 00:31:50,884 --> 00:31:53,653 ‫دیگه بیشتر از اون نمیتوستی جلو بری 505 00:31:57,261 --> 00:32:01,510 ‫تا حالا برات سوال نشده که چرا لیسا، ‫آیزیا و رنه دیگه نمیان اینجا؟ 506 00:32:04,894 --> 00:32:06,549 ‫بخاطر اخلاقته 507 00:32:08,405 --> 00:32:10,673 ‫هیچ جایی اطرافت وجود نداره 508 00:32:12,148 --> 00:32:14,369 ‫جایی برای نفس کشیدن نیست 509 00:32:15,595 --> 00:32:17,986 ‫جایی برای غمگین بودن نیست. ‫جایی برای شکست خوردن نیست 510 00:32:21,334 --> 00:32:23,033 ‫واسه این انقدر شاکی هستی؟ 511 00:32:23,408 --> 00:32:24,744 ‫جا نیست؟ 512 00:32:26,516 --> 00:32:28,057 ‫خب، من مشکلی ندارم 513 00:32:29,361 --> 00:32:32,783 ‫به مادرم قول دادم اونقدر که اون ‫منو به جلو هل داد، منم بچه‌هام رو هل بدم 514 00:32:33,343 --> 00:32:35,307 ‫شاید بچه‌هام نیان پیشم 515 00:32:35,419 --> 00:32:37,987 ‫ولی من مشکلی ندارم ‫چون میدونم همتون وضعتون خوبه 516 00:32:38,012 --> 00:32:39,674 ‫ولی من وضعم خوب نیست مامان 517 00:32:41,020 --> 00:32:42,440 ‫اصلاً خوب نیستم 518 00:32:43,548 --> 00:32:46,143 ‫سالهاست خیالبافی نکردم 519 00:32:46,861 --> 00:32:49,140 ‫شوهرم رویاپردازی میکنه، وای 520 00:32:49,572 --> 00:32:51,713 ‫یه ایده‌های بزرگی تو سرش داره 521 00:32:51,738 --> 00:32:53,760 ‫و هیچوقت هم از اجرا کردنشون خجالت نمیکشه 522 00:32:53,785 --> 00:32:56,307 ‫چون کسی بهش القا نکرده ‫که باید خجالت بکشه 523 00:32:57,191 --> 00:32:58,354 ‫ولی من؟ 524 00:33:00,307 --> 00:33:01,440 ‫حتی نمیتونم نگاش کنم 525 00:33:01,465 --> 00:33:03,588 ‫حتی نمیتونم نگاه کنم به کسی که 526 00:33:03,613 --> 00:33:05,088 ‫تو دنیا از همه بهم نزدیکتره 527 00:33:05,113 --> 00:33:07,440 ‫نمیتونم تو چشماش نگاه کنم... 528 00:33:10,532 --> 00:33:13,221 ‫و بگم دلم میخواد دوباره بشم ‫اون دختربچه که کارش رقصه 529 00:33:42,459 --> 00:33:44,240 ‫این پلیور بهت خیلی میاد بتانی 530 00:33:44,265 --> 00:33:45,951 ‫حاشیه‌هاش هم قشنگه 531 00:33:46,241 --> 00:33:48,404 ‫مهمونی سال اولی‌های کالج 532 00:33:49,000 --> 00:33:53,826 ‫این شروع نوییه برات، ‫پر از فرصت‌های عالی 533 00:35:02,293 --> 00:35:03,855 ‫عه، خیلی ببخشید 534 00:35:04,261 --> 00:35:05,566 ‫اشکال نداره 535 00:35:24,489 --> 00:35:27,691 ‫- مامان ‫- نه. بذار من حرف بزنم 536 00:35:33,492 --> 00:35:37,162 ‫مادرم باهوش‌ترین آدمی بود که ‫به عمرم دیده بودم 537 00:35:39,068 --> 00:35:42,253 ‫اون رستوران کوچیکش تو خیابون 129 تو هارلم 538 00:35:42,496 --> 00:35:45,136 ‫خرج مدرسه من و برادرام رو درآورد 539 00:35:45,161 --> 00:35:48,456 ‫پدر میگفت تحصیل برای دختر ارزش نداره 540 00:35:48,991 --> 00:35:50,761 ‫ولی مادرم جلوش وایساد 541 00:35:51,165 --> 00:35:54,300 ‫بهش گفت من باید به اندازه برادرهام ‫فرصت تحصیل داشته باشم 542 00:35:55,525 --> 00:35:57,495 ‫سخت برام کار کرد 543 00:35:58,787 --> 00:36:00,964 ‫و منم سخت کار کردم که ‫کاری کنم بهم افتخار کنه 544 00:36:03,035 --> 00:36:04,753 ‫تقریباً هیچوقت با هم دعوامون نشد 545 00:36:06,235 --> 00:36:08,409 ‫البته به جز وقتی که با پدرت آشنا شدم 546 00:36:09,581 --> 00:36:11,327 ‫بهم هشدار داد 547 00:36:11,352 --> 00:36:14,823 ‫«دختر جان، دوست ناباب ‫تو رو از هدفت دور میکنه» 548 00:36:16,869 --> 00:36:18,816 ‫ولی ایب دوست ناباب نبود 549 00:36:18,935 --> 00:36:21,355 ‫فقط زندگی رو زیاد جدی نمیگرفت 550 00:36:24,107 --> 00:36:26,261 ‫من کلی نگرانی داشتم 551 00:36:27,417 --> 00:36:29,433 ‫بعضی وقتا این نگرانی‌ها خفه‌ام میکردن 552 00:36:29,458 --> 00:36:32,839 ‫ولی وقتی پیش اون بودم 553 00:36:33,729 --> 00:36:36,136 ‫حس میکردم بالاخره میتونم نفس بکشم 554 00:36:39,719 --> 00:36:43,839 ‫گمونم اون جا و هوایی رو بهم میداد ‫که تو میگی خودم ندارم 555 00:36:46,394 --> 00:36:48,644 ‫به همین خاطرم بود که عاشقش شدم 556 00:36:50,176 --> 00:36:52,034 ‫مادربزرگت هم کنار اومد 557 00:36:52,696 --> 00:36:56,644 ‫یه شب اومد خونه، ‫ایب اومده بود بهم سر بزنه 558 00:36:59,011 --> 00:37:02,346 ‫وقتی داشتم برای امتحانام ‫خرخونی میکردم، برام شام آورده بود 559 00:37:04,338 --> 00:37:06,105 ‫و داشت بهم غذا میداد 560 00:37:07,370 --> 00:37:10,542 ‫به معنای واقعی داشت ‫چنگال چنگال غذا میذاشت تو دهنم 561 00:37:11,392 --> 00:37:14,214 ‫چون یه لحظه هم چشم از درس ‫برنمیداشتم که یه چنگال بردارم 562 00:37:16,409 --> 00:37:19,544 ‫و مادرم دید که اون دقیقاً کسیه که نیاز دارم 563 00:37:21,744 --> 00:37:25,081 ‫من زیادی جدی بودم، ‫اونم به قدر کافی جدی نبود 564 00:37:27,107 --> 00:37:29,589 ‫ولی کنار همدیگه ‫بهترین تعادل رو داشتیم 565 00:37:35,975 --> 00:37:39,339 ‫بتانی، نمیدونم تصمیم درستی برات گرفتم یا نه 566 00:37:41,643 --> 00:37:44,478 ‫ولی وقت نداشتم ‫خودم رو زیر سوال ببرم 567 00:37:45,995 --> 00:37:47,612 ‫پدرت از پیشم رفته بود 568 00:37:48,086 --> 00:37:50,917 ‫هوای من رفته بود 569 00:37:51,132 --> 00:37:52,355 ‫و... 570 00:37:52,985 --> 00:37:55,800 ‫فقط خودم بودم و نگرانی‌هام 571 00:37:57,296 --> 00:38:00,105 ‫میخواستم بچه ته‌تقاریم خوب باشه 572 00:38:01,821 --> 00:38:03,753 ‫دختر خوش بر و روی کوچولومون 573 00:38:04,632 --> 00:38:07,339 ‫کسی که قبل از راه رفتن رقصید 574 00:38:09,615 --> 00:38:10,753 ‫مامان 575 00:38:17,680 --> 00:38:19,487 ‫تو منو ناامید نکردی مامان 576 00:38:24,480 --> 00:38:26,003 ‫من بخاطر تو قوی‌ام 577 00:38:29,366 --> 00:38:31,394 ‫از مسیری که برات انتخاب کردی پشیمون نیستم 578 00:38:31,419 --> 00:38:32,886 ‫رندال رو بهم رسوند 579 00:38:34,081 --> 00:38:35,581 ‫و دخترام 580 00:38:37,173 --> 00:38:39,831 ‫و کاری که 12 سال تمام عاشقش بودم 581 00:38:41,745 --> 00:38:43,104 ‫بازم... 582 00:38:43,471 --> 00:38:46,073 ‫نباید رقص رو انقدر زود ازت میگرفتم 583 00:38:48,657 --> 00:38:49,753 ‫معذرت میخوام 584 00:38:57,162 --> 00:38:58,386 ‫ممنون 585 00:39:12,698 --> 00:39:14,964 ‫سلام. اومد بالاخره 586 00:39:16,743 --> 00:39:17,902 ‫ 587 00:39:21,183 --> 00:39:22,441 ‫مامانت چطوره؟ 588 00:39:23,053 --> 00:39:25,254 ‫خوب میشه. همیشه خوبه 589 00:39:26,425 --> 00:39:27,667 ‫خودت چی؟ 590 00:39:28,152 --> 00:39:29,472 ‫منم میشم 591 00:39:30,980 --> 00:39:32,753 ‫میخوام بهت بگم ‫میخوام برم دنبال چه کاری 592 00:39:33,628 --> 00:39:34,753 ‫باشه 593 00:39:40,612 --> 00:39:42,012 ‫میخوای باهات بیام تو؟ 594 00:39:42,069 --> 00:39:44,004 ‫میتونم قبل اجرات بیام حضار رو به وجد بیارم 595 00:39:44,308 --> 00:39:45,644 ‫ 596 00:39:47,077 --> 00:39:49,081 ‫- مرسی عزیزم، ولی خودم میرم ‫- باشه 597 00:39:51,168 --> 00:39:53,628 ‫- هی، بث... ‫- میدونم. دیوونگیه 598 00:39:53,653 --> 00:39:55,277 ‫ملت با خودشون میگن من دیوونه‌ام 599 00:39:55,302 --> 00:39:57,347 ‫فرزندم بیخیال. ما کی تا حالا ‫به حرف ملت توجه کردیم؟ 600 00:39:59,691 --> 00:40:02,183 ‫چیه؟ حرف بدی زدم؟ 601 00:40:03,198 --> 00:40:04,402 ‫نه 602 00:40:25,495 --> 00:40:27,972 ‫آقای مارکوس، سرت رو ‫از اون گوشی بیار بیرون 603 00:40:27,997 --> 00:40:30,308 ‫این بیرون یه دنیای بزرگ هست ‫که حواست بهش نیست 604 00:40:31,115 --> 00:40:32,648 ‫شرمنده خانوم کلارک 605 00:40:38,649 --> 00:40:47,649 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 606 00:41:58,392 --> 00:42:00,368 ‫- جدی یه چیزایی حالیته ‫- شرمنده 607 00:42:00,393 --> 00:42:02,157 ‫خیلی وقت بود نرقصیده بودم. فقط... 608 00:42:03,160 --> 00:42:05,845 ‫داشتم دوباره حس و حالش رو پیدا میکردم 609 00:42:05,898 --> 00:42:07,876 ‫کلاس مبتدی‌‌هامون تا 20 دقیقه دیگه شروع میشه 610 00:42:08,042 --> 00:42:10,765 ‫ولی بنظرم حسابی حوصلت سر میره 611 00:42:10,790 --> 00:42:12,888 ‫واقعاً جات کلاس پیشرفته‌ست 612 00:42:12,913 --> 00:42:15,782 ‫راستش یه تصمیم دیگه دارم 613 00:42:17,560 --> 00:42:18,848 ‫میخوام تعلیم بدم 614 00:42:18,879 --> 00:42:25,123 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co