1 00:00:00,195 --> 00:00:01,664 Beth, kau punya waktu sebentar? 2 00:00:01,672 --> 00:00:03,351 Sebelumnya dalam This Is Us... 3 00:00:03,483 --> 00:00:04,483 Kami harus melepasmu. 4 00:00:04,883 --> 00:00:06,116 Ini Beth Pearson. 5 00:00:06,141 --> 00:00:09,110 Saya hanya ingin bertanya apakah anda sudah menerima lamaranku. 6 00:00:09,287 --> 00:00:11,092 Tapi saya belum dapat kabar apa-apa, jadi... 7 00:00:11,117 --> 00:00:13,726 Jika anda bisa, bisakah mengabari saya? 8 00:00:14,305 --> 00:00:16,679 Mantan bosmu, Bill, tak bisa berhenti mengagumi anda. 9 00:00:17,547 --> 00:00:19,242 Pasti sulit berpisah. 10 00:00:19,406 --> 00:00:22,952 Maaf, masih sedikit berpengalaman. 12 00:00:24,259 --> 00:00:26,773 - Pinggul ibuku sakit lagi. - Dia baik-baik saja? 13 00:00:26,798 --> 00:00:29,399 Kuharap ibu tidak melakukannya lagi. 14 00:00:29,512 --> 00:00:31,265 Aku harus ke D.C. 15 00:00:31,290 --> 00:00:33,265 - Tentu saja. Kapan? - Sekarang. 17 00:00:37,083 --> 00:00:40,085 ♪ Say a little prayer for you ♪ 18 00:00:41,719 --> 00:00:43,843 ♪ The moment I wake up ♪ 19 00:00:45,076 --> 00:00:48,645 - ♪ Before I put on my makeup - ♪ Makeup ♪ 20 00:00:48,670 --> 00:00:51,472 - ♪ I say a little - ♪ Prayer for you ♪ 22 00:00:53,330 --> 00:00:57,667 ♪ And while combing my hair now and wondering what dress... ♪ 23 00:00:57,802 --> 00:01:00,343 Damon. Damon Henderson. 24 00:01:01,085 --> 00:01:03,617 Tn. Henderson, aku tahu kau mendengarku. 25 00:01:04,726 --> 00:01:07,234 Ny. Sawicky bilang kau terlambat ke ruang wali kelas. 26 00:01:07,259 --> 00:01:10,045 - Lagi. - Maaf, Kepsek Clarke. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,859 Kau tidak perlu minta maaf padaku. 28 00:01:11,945 --> 00:01:14,984 Minta maaf pada dirimu, dan jangan lakukan lagi. 29 00:01:16,181 --> 00:01:17,390 Ya, Bu. 31 00:01:21,243 --> 00:01:23,273 Aku dapat "B" dalam ujian Sejarah hari ini. 32 00:01:23,808 --> 00:01:24,968 Oke. 33 00:01:25,312 --> 00:01:26,546 Sebelumnya aku dapat "C." 34 00:01:26,571 --> 00:01:29,062 Jadi selanjutnya kau dapat "A." Pergilah sekarang. 35 00:01:29,359 --> 00:01:31,294 Jangan telat untuk periode tiga juga. 36 00:01:31,395 --> 00:01:34,096 ♪ Please love me true ♪ 37 00:01:34,742 --> 00:01:35,812 ♪ This is my prayer... ♪ 38 00:01:35,867 --> 00:01:37,342 Jangan lari! Tanpa lari... 39 00:01:37,367 --> 00:01:40,169 Salahku, Kepsek Clarke. 40 00:01:40,695 --> 00:01:41,959 Oh, Tuhan. 41 00:01:41,984 --> 00:01:43,584 Apa anda baik-baik saja, Ny. Clarke? 42 00:01:43,685 --> 00:01:45,019 Ya, Donald. Pergilah. 43 00:01:45,044 --> 00:01:46,311 Ayo ayo. 45 00:01:49,027 --> 00:01:54,218 Alih Bahasa oleh Riikean synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 46 00:01:59,171 --> 00:02:00,401 Kau baik-baik saja? 47 00:02:00,536 --> 00:02:01,601 Ya. 48 00:02:01,820 --> 00:02:02,881 (TLC'S "WHAT ABOUT YOUR FRIENDS") 49 00:02:02,905 --> 00:02:06,140 Ya! '90s on 9 for life! 50 00:02:06,275 --> 00:02:09,014 Ingat waktu kita biasa bertingkah seperti kita dalam music videonya? 51 00:02:09,039 --> 00:02:11,312 ♪ What about your friends? ♪ 52 00:02:11,337 --> 00:02:13,371 ♪ Are they gonna be lowdown? ♪ 53 00:02:13,474 --> 00:02:17,094 ♪ Will they ever be around? Hey ♪ 54 00:02:17,312 --> 00:02:19,448 ♪ Or will they turn their backs on you? ♪ 55 00:02:19,473 --> 00:02:20,606 ♪ Every now and then ♪ 56 00:02:20,631 --> 00:02:22,351 ♪ I get a little crazy... ♪ 57 00:02:23,120 --> 00:02:25,531 Terima kasih mau ke D.C denganku. 58 00:02:25,556 --> 00:02:29,148 Tentu saja. Memberitahu wanita ini harus pensiun 59 00:02:29,235 --> 00:02:31,460 adalah pekerjaan 2wanita tentu saja. 60 00:02:31,485 --> 00:02:33,787 Ibu tidak bisa mengejar remaja setiap hari. 61 00:02:33,946 --> 00:02:36,000 Ibu beruntung kali ini hanya memar. 62 00:02:36,539 --> 00:02:39,179 Jika begini terus, pinggulnya akan sakit lagi. 63 00:02:39,204 --> 00:02:41,219 Kita perlu masuk dan beri peraturan. 64 00:02:41,244 --> 00:02:42,500 ♪ Amen. ♪ 65 00:02:42,585 --> 00:02:44,851 Kau akan beri aturannya bersamaku, kan? 66 00:02:45,095 --> 00:02:47,129 Bukan hanya sekedar menetapkan aturan? 67 00:02:47,224 --> 00:02:49,843 Apa maksudnya? 68 00:02:50,039 --> 00:02:51,953 Beth, ketika berurusan dengan ibumu, 69 00:02:51,978 --> 00:02:54,921 Kau punya kecendrungan bungkam (clam up). 70 00:02:54,946 --> 00:02:56,296 Aku cenderung... apa?! 71 00:02:56,393 --> 00:02:59,218 - Aku tidak bungkam. - Ya. Kau bungkam. 72 00:02:59,379 --> 00:03:02,445 Aku paham. Dia menakutkan. 73 00:03:03,112 --> 00:03:05,141 Kurasa dia membuatmu gila soal kehilangan pekerjaan, kan? 74 00:03:05,165 --> 00:03:07,992 - Tidak. Tidak terlalu. - Seriusan? 75 00:03:08,370 --> 00:03:11,632 Dia takkan bertingkah mengetahui sesuatu yang baru? 76 00:03:12,625 --> 00:03:14,312 "Jarak dalam resume-mu 77 00:03:14,403 --> 00:03:17,570 adalah pertanda bahaya bagi pencari karyawan di masa depan, Bethany". 78 00:03:17,758 --> 00:03:19,875 Tidak. Ibu cukup adem sebenarnya. 79 00:03:21,379 --> 00:03:24,523 Astaga. Kau belum bilang padanya kau diberhentikan? 80 00:03:24,548 --> 00:03:26,273 Baiklah. Oke? Ibu tidak tahu. 81 00:03:26,298 --> 00:03:28,485 Dan aku tadinya tak mau bilang sampai kita sampai, 82 00:03:28,509 --> 00:03:29,844 karena aku tak mau kau menakutiku 83 00:03:29,868 --> 00:03:31,908 - saat mengendarai mobil. - Aku takkan menakutimu. 84 00:03:31,995 --> 00:03:33,085 Terima kasih. 85 00:03:33,797 --> 00:03:35,665 - Kau tahu kenapa belum bilang padanya? - Kenapa? 86 00:03:35,878 --> 00:03:37,554 - Kau bungkam. - Aku membencimu. 88 00:03:39,265 --> 00:03:40,546 ♪ 89 00:03:43,223 --> 00:03:44,405 Bethany? 90 00:03:46,588 --> 00:03:47,710 Bethany? 91 00:03:48,263 --> 00:03:51,765 Bethany. Ini waktu mengerjakan PR atau menggambar? 92 00:03:52,703 --> 00:03:54,000 Waktu mengerjakan PR. 93 00:03:54,703 --> 00:03:57,662 "Ini waktu mengerjakan PR atau menggambar" 94 00:03:57,687 --> 00:03:59,859 Nona Zoe, ingin mengatakan sesuatu? 95 00:03:59,945 --> 00:04:01,195 Aku tahu kau baru di sini, 96 00:04:01,220 --> 00:04:03,281 tapi di dalam rumah ini, kami menunjukan rasa hormat. 97 00:04:03,335 --> 00:04:05,195 Maaf, Mama C. 98 00:04:05,343 --> 00:04:06,644 Baiklah. 100 00:04:12,307 --> 00:04:13,960 Tebak siapa. 101 00:04:14,599 --> 00:04:17,765 Seseorang yang makan dengan mustar, itulah dia. 102 00:04:17,790 --> 00:04:19,670 Kau wanita yang sangat kejam. 103 00:04:20,370 --> 00:04:21,476 Tapi aku mencintaimu. (eaaaaaaaa) 104 00:04:21,501 --> 00:04:23,002 Oh! Ayolah! 106 00:04:24,119 --> 00:04:25,264 Oke, cukup. 107 00:04:25,288 --> 00:04:26,960 Cukup. Bagaimana harimu? 108 00:04:27,476 --> 00:04:29,039 - Baik. - Yeah? 109 00:04:29,064 --> 00:04:30,130 - Ya. - Bagus. 110 00:04:30,155 --> 00:04:33,273 Halo? Ya, ini dia. 111 00:04:34,086 --> 00:04:35,187 Apa? Saya diterima? 112 00:04:35,212 --> 00:04:36,554 Bethany, kau bicara pada siapa? 113 00:04:36,579 --> 00:04:37,946 Aku diterima di akademi! 114 00:04:39,186 --> 00:04:40,656 Nak, beri ibu telponnya. 115 00:04:40,681 --> 00:04:41,890 Akademi apa? 116 00:04:42,230 --> 00:04:44,187 Halo? Dengan siapa saya bicara? 117 00:04:44,983 --> 00:04:47,164 Saya mengerti. 118 00:04:48,590 --> 00:04:51,851 Ya. Sekarang saya harus membicarakannya dengan suami saya. 119 00:04:52,318 --> 00:04:54,320 Saya akan menelpon anda kembali. 120 00:04:56,250 --> 00:04:58,600 Itu Vincent Kelley dari Whitmore Ballet Academy. 121 00:04:58,625 --> 00:05:00,526 Dia datang ke kelas menariku di sekolah, 122 00:05:00,551 --> 00:05:02,172 dan Bu. Allen bilang kami harus menari dengan baik, 123 00:05:02,196 --> 00:05:04,625 karena dia akan memilih salah satu dari kami masuk akademi. 124 00:05:05,148 --> 00:05:07,101 Dan menurutmu ini lucu? 125 00:05:08,756 --> 00:05:12,617 Bahwa putri kita audisi untuk akademi menari yang prestisius 126 00:05:12,642 --> 00:05:14,304 di belakang kita dan diterima? 127 00:05:15,123 --> 00:05:16,523 Sedikit, ya. 128 00:05:16,706 --> 00:05:19,343 Sayang, kau sudah lihat betapa bagusnya putri kita. 129 00:05:19,595 --> 00:05:21,765 Tidak masalah kalau mengunjungi tempat itu. 130 00:05:23,062 --> 00:05:25,773 Dia putri pulau kecil kita. 131 00:05:26,852 --> 00:05:28,750 Dia menari sebelum dia berjalan. 132 00:05:28,995 --> 00:05:30,218 Ingat? 134 00:05:34,494 --> 00:05:35,742 Oke. 135 00:05:36,329 --> 00:05:37,562 ♪ 136 00:05:42,992 --> 00:05:45,398 Kuharap ibu beri ruang di bawah salah satu tanaman ini. 137 00:05:45,750 --> 00:05:46,851 Ibu beri kaki pada tanaman ini. 138 00:05:46,876 --> 00:05:49,172 Aku tak mau ibu menyeret diri ke depan pintu. 139 00:05:49,196 --> 00:05:51,255 Tolonglah. Ibu mungkin sudah tidur. 140 00:05:51,279 --> 00:05:53,945 Kudengar kegaduhan di luar sini. 141 00:05:54,101 --> 00:05:56,398 Kenapa kalian mengacaukan tanaman ibu? 142 00:05:56,423 --> 00:06:00,328 - Hai, Bu. - Hai. 143 00:06:00,353 --> 00:06:02,320 - Hai, Mama C. - Oh. 144 00:06:02,381 --> 00:06:04,582 Kalian berdua tak perlu berkendara jauh kemari. 145 00:06:04,607 --> 00:06:06,789 - Cuma memar di pinggul. - Tidak. 146 00:06:06,814 --> 00:06:09,015 Kami mau. Dan bukankah ibu harusnya istirahatkan 147 00:06:09,040 --> 00:06:11,007 kaki ibu? Dimana alat bantu berjalan itu? 148 00:06:11,032 --> 00:06:13,750 - Dokternya bilang ibu... - Tuhan, tolonglah. Dokter E.R. 149 00:06:13,775 --> 00:06:15,078 Mereka terlalu mendramatisir. 150 00:06:15,103 --> 00:06:16,870 Dan alat itu untuk wanita tua. 151 00:06:16,895 --> 00:06:18,929 - Tapi ibu harusnya... - Sekarang dengar. 152 00:06:19,097 --> 00:06:20,679 Ibu sudah dikuliahi 153 00:06:20,704 --> 00:06:22,515 dokter yang tidak tahu ibu dari Adam, 154 00:06:22,540 --> 00:06:26,039 jadi apapun bisnis omong kosong "bersantailah" ini 155 00:06:26,064 --> 00:06:28,399 yang akan kalian semburkan, Ibu tak mau dengar. 156 00:06:30,105 --> 00:06:31,875 Kalian pasti lapar. Masuklah. 157 00:06:31,971 --> 00:06:33,234 Ibu akan hangatkan makan malam. 158 00:06:36,752 --> 00:06:38,921 Dia masih sangat menakutkan. 160 00:06:54,734 --> 00:06:57,000 Jadi ini adalah murid kelas menengah saya. 161 00:06:57,025 --> 00:06:58,734 Suatu hari bisa jadi Bethany. 162 00:07:00,201 --> 00:07:02,068 Berapa banyak kelas yang harus dia ikuti? 163 00:07:02,406 --> 00:07:04,414 Tiga kelas setelah sekolah 164 00:07:04,439 --> 00:07:06,674 dan seharian di hari Sabtu. 165 00:07:06,930 --> 00:07:09,648 Dan tujuan kelas ini apa sebenarnya? 166 00:07:10,117 --> 00:07:11,263 Pertanyaan bagus. 167 00:07:11,429 --> 00:07:13,125 Mari bicara di kantor saya, silakan. 168 00:07:18,502 --> 00:07:19,703 Putriku sayang. 169 00:07:23,343 --> 00:07:25,031 Setiap tahun, kami 170 00:07:25,056 --> 00:07:28,078 buat pertunjukan senior bagi penari tertua kami, 171 00:07:28,246 --> 00:07:29,953 termasuk beberapa yang klasik: 172 00:07:30,309 --> 00:07:31,992 Swan Lake, Giselle, 173 00:07:32,017 --> 00:07:33,617 beberapa pekerjaan baru. 174 00:07:33,760 --> 00:07:37,531 Jadi semua latihan bertahun-tahun ini untuk tampil semalam? 175 00:07:39,186 --> 00:07:40,987 Itu bukan menari semalam. 176 00:07:41,099 --> 00:07:43,500 Itu kesempatan perdana murid kami 177 00:07:43,525 --> 00:07:46,148 masuk ke grup balet di negara. 178 00:07:46,335 --> 00:07:48,820 Penari solo kami punya karir 179 00:07:48,845 --> 00:07:52,982 di New York City Ballet, The Royal Ballet, The Bolshoi. 180 00:07:53,007 --> 00:07:54,351 Berapa yang berhasil? 181 00:07:55,345 --> 00:07:56,671 Secara profesional. 182 00:07:58,076 --> 00:07:59,376 Bervariasi. 183 00:07:59,446 --> 00:08:02,492 Beberapa tahun, delapan. Yang lainnya, dua. 184 00:08:03,988 --> 00:08:06,382 - Dua. - Tn dan Ny. Clarke, 185 00:08:06,407 --> 00:08:09,851 anda tahu American Ballet Theatre tak pernah memiliki 186 00:08:09,876 --> 00:08:11,726 kepala sekolah penari African-American 187 00:08:11,751 --> 00:08:13,552 dalam sejarah 53tahun mereka? 188 00:08:14,244 --> 00:08:17,882 Putri anda punya bakat bawaan yang luar biasa. 189 00:08:19,476 --> 00:08:21,265 Jika Bethany bekerja keras, 190 00:08:22,185 --> 00:08:24,031 Saya yakin dia akan jadi yang pertama. 191 00:08:25,951 --> 00:08:27,781 Saya juga yakin. 192 00:08:28,687 --> 00:08:31,757 Anda tahu, dia menari sebelum dia berjalan. 193 00:08:31,855 --> 00:08:33,222 Itu kisah nyata. 194 00:08:33,800 --> 00:08:36,070 - Anda tahu, saya... - Bisa tinggalkan kami sebentar? 195 00:08:37,642 --> 00:08:39,140 Di...? 196 00:08:42,158 --> 00:08:43,421 Ya, tentu saja. 197 00:08:56,226 --> 00:08:58,546 Ini program yang sangat mahal. 198 00:08:58,571 --> 00:09:00,939 Jika dia masuk, kau harus bekerja lembur. 199 00:09:00,964 --> 00:09:03,210 Tidak apa-apa. Aku tidak keberatan. 200 00:09:03,607 --> 00:09:05,921 Aku mungkin harus mengajar di kelas musim panas. 201 00:09:09,986 --> 00:09:12,688 - Abe, kau dengar keanehan. - Sayang... 202 00:09:13,376 --> 00:09:16,320 sejak kapan kita peduli pada keanehan? 203 00:09:19,294 --> 00:09:20,492 ♪ 204 00:09:23,211 --> 00:09:24,375 Kemarilah. 205 00:09:30,318 --> 00:09:32,686 Oke. Kita akan lakukan ini. 206 00:09:32,711 --> 00:09:34,591 Ayahmu dan ibu, kami akan wujudkan ini. 207 00:09:35,006 --> 00:09:37,707 Tapi jika kau masuk di sini, kau akan beri yang terbaik. 208 00:09:37,732 --> 00:09:39,156 Kau harus jadi yang terbaik. 209 00:09:39,360 --> 00:09:40,727 Sekarang, ini maumu, 210 00:09:40,752 --> 00:09:43,023 untuk bekerja keras dengan menari setiap hari? 211 00:09:44,367 --> 00:09:45,546 Ya, Mama. 212 00:09:45,932 --> 00:09:47,187 ♪ 213 00:10:05,765 --> 00:10:07,289 Wanginya enak. 214 00:10:07,314 --> 00:10:10,906 Ya. "Apa ibu menambahkan cabai merah Karibia 215 00:10:10,931 --> 00:10:13,953 seperti yang disukai ayah?" Ya. 216 00:10:14,395 --> 00:10:17,546 Sayangnya saudaramu tidak di sini. 217 00:10:17,752 --> 00:10:20,390 - Mereka menyukai kari ayam ibu. - Mom. 218 00:10:20,492 --> 00:10:22,226 - Kami bisa lakukan sendiri. - Permisi. 219 00:10:22,251 --> 00:10:25,835 Ibu bisa menyendok krim ini, terima kasih banya. 221 00:10:31,120 --> 00:10:32,500 Jadi, Bu... 222 00:10:34,053 --> 00:10:36,144 Zoe dan aku tahu ibu tak mau kami mencampuri hidup ibu. 223 00:10:36,168 --> 00:10:37,851 Dan kami memang tidak mau. 225 00:10:40,142 --> 00:10:44,242 Tapi kurasa kamu perlu bicara tentang pekerjaan ibu. 226 00:10:44,937 --> 00:10:46,164 Memangnya kenapa? 227 00:10:46,871 --> 00:10:49,539 Ya... pekerjaan ibu berlebihan. 228 00:10:51,343 --> 00:10:52,484 Berlebihan? 229 00:10:54,236 --> 00:10:56,445 Itu membuat ibu sengsara. 230 00:11:00,897 --> 00:11:03,789 Apa ada kerang (clam) di nasi ini, Mama C? 231 00:11:04,539 --> 00:11:06,110 Karena terasa cukup lembab (clammy) di sini. 232 00:11:06,134 --> 00:11:07,134 Diam. 233 00:11:07,159 --> 00:11:08,375 Aku... 234 00:11:08,759 --> 00:11:11,195 Kami berpikir bahwa... 236 00:11:13,554 --> 00:11:16,062 - Mungkin... - Dengar. Kami rasa ini waktunya ibu... 237 00:11:16,249 --> 00:11:17,783 berpikir tentang pensium. 238 00:11:18,820 --> 00:11:20,562 Apa kau bercanda? Apa kalian... 239 00:11:21,312 --> 00:11:23,125 Kalian ingin ibu berhenti 240 00:11:23,150 --> 00:11:24,406 karena pinggul yang memar? 241 00:11:24,431 --> 00:11:26,949 Ya mungkin pensiun terlalu ekstrim, tapi harusnya ada jalan 242 00:11:26,973 --> 00:11:28,071 - untuk ibu mengurangi pekerjaan. - Ibu sudah bilang, 243 00:11:28,095 --> 00:11:30,468 tidak mau mendengar ini, khususnya darimu. 244 00:11:31,632 --> 00:11:32,968 Dan itu maksudnya apa? 245 00:11:33,014 --> 00:11:34,312 Kau tahu apa tentang pekerjaan? 246 00:11:34,337 --> 00:11:35,782 Tunggu, Bu. Ibu bicara apa? 247 00:11:35,806 --> 00:11:37,484 - Zoe punya pekerjaan. - Ibu tidak bicara 248 00:11:37,509 --> 00:11:38,876 tentang semangat berproyek, sayang. 249 00:11:38,901 --> 00:11:40,898 Ibu bicara tentang jalan hidup. 250 00:11:40,923 --> 00:11:42,804 Ibu bicara tentang memilih jalan hidup yang nyata 251 00:11:42,829 --> 00:11:44,687 dan berpegang pada itu, seperti yang dilakukan Bethany. 252 00:11:44,712 --> 00:11:47,413 Bethany kuliah. Bethany dapat gelar masternya. 253 00:11:47,679 --> 00:11:50,351 Dan setiap pagi, Bethany bangun dengan tujuan, 254 00:11:50,376 --> 00:11:52,664 - karena Bethany... - Bethany diberhentikan beberapa bulan lalu. 256 00:11:59,641 --> 00:12:01,937 Lima, enam, tujuh, delapan. 257 00:12:04,594 --> 00:12:05,750 Clarke. 258 00:12:07,421 --> 00:12:08,851 Tendu derrière. 259 00:12:11,063 --> 00:12:12,973 Kau tahu, saat aku seusiamu, 260 00:12:12,998 --> 00:12:16,125 Aku menonton Misha tampil pertama kali di Giselle. 261 00:12:16,476 --> 00:12:17,671 Bahu. 262 00:12:18,609 --> 00:12:19,976 Kau tahu dia siapa? 263 00:12:20,773 --> 00:12:23,609 Yang terhebat di generasi kita, Mikhail Baryshnikov. 264 00:12:24,672 --> 00:12:25,945 Saat dia melompat, 265 00:12:25,970 --> 00:12:28,593 Aku berpikir, "Jika gravitasi tidak ada, 266 00:12:28,618 --> 00:12:30,398 butuh perjalanan untuk dia mendarat ke panggung." 267 00:12:30,423 --> 00:12:32,398 Dia melambung. 268 00:12:33,273 --> 00:12:36,718 Jadi kau gadis muda, kau dapat bagian terbangnya. 269 00:12:36,743 --> 00:12:39,726 Sekarang kau perlu mahir dalam tekniknya. 270 00:12:40,338 --> 00:12:41,609 Dan kau bisa. 271 00:12:42,840 --> 00:12:44,140 ♪ 272 00:12:44,569 --> 00:12:45,867 Lagi. 273 00:12:48,572 --> 00:12:49,781 ♪ 274 00:13:18,683 --> 00:13:20,517 Ingat temponya, Clarke. 275 00:13:20,852 --> 00:13:23,220 Tarik. Jangan kehilangan porosmu. 276 00:13:24,033 --> 00:13:25,304 ♪ 277 00:13:36,532 --> 00:13:38,118 Temui aku setelah kelas selesai. 278 00:13:42,759 --> 00:13:43,954 Kerja bagus, nak. 279 00:13:43,979 --> 00:13:45,970 Bethany, ini sudah 4tahun. 280 00:13:45,995 --> 00:13:47,402 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya. 281 00:13:47,427 --> 00:13:50,009 Kau tahu bentuk tarian lainnya lebih bisa diamaafkan. 282 00:13:50,798 --> 00:13:55,137 Vincent, aku tidak tumbuh seperti ballerina yang sempurna, 283 00:13:55,572 --> 00:13:57,423 tapi Lauren Anderson juga tidak sempurna. 284 00:13:57,448 --> 00:14:00,343 Dan sekarang dia kepsek penari Houston Ballet. 285 00:14:00,368 --> 00:14:01,774 Pengecualian, bukan aturan. 286 00:14:01,799 --> 00:14:03,700 Aku bisa jadi pengecualian juga. 287 00:14:05,740 --> 00:14:08,478 Aku selalu mau ini sejak aku kecil. 288 00:14:11,376 --> 00:14:14,937 Aku bisa solo. Aku akan dipilih. 289 00:14:14,962 --> 00:14:18,056 Dan dalam beberapa tahun, aku akan tinggal di London, 290 00:14:18,110 --> 00:14:21,946 bekerja sebagai kepsek balerina dengan The Royal Ballet. 291 00:14:24,619 --> 00:14:26,454 Jika kau sungguh menginginkan ini, aku masih mendukungmu. 292 00:14:26,479 --> 00:14:28,513 Tapi kau harus kerja keras 10kali lipat. 293 00:14:28,883 --> 00:14:30,157 Kau siap? 294 00:14:38,612 --> 00:14:39,767 Yeah. 295 00:14:42,327 --> 00:14:45,110 Hai. Maaf, aku melewatkan makan malam. 296 00:14:45,384 --> 00:14:46,626 Telat karena latihan. 297 00:14:46,651 --> 00:14:48,532 Aku akan begini mulai sekarang. 298 00:14:48,962 --> 00:14:50,251 Ayah pulang lebih awal. 299 00:14:50,625 --> 00:14:51,821 Oke. 300 00:14:53,014 --> 00:14:54,251 Dia sudah pulang. 301 00:14:56,304 --> 00:14:57,509 Ayo beritahu mereka. 302 00:14:59,267 --> 00:15:01,220 Beritahu kami soal apa? Ada apa? 303 00:15:07,128 --> 00:15:09,853 Kalian tahu ayah sudah... 304 00:15:10,603 --> 00:15:12,345 sering batuk belakangan ini. 305 00:15:13,127 --> 00:15:15,563 Ibumu meyakinkan ayah untuk menemui dokter. 306 00:15:17,093 --> 00:15:19,071 Dan ternyata... 308 00:15:21,406 --> 00:15:25,376 ayah mungkin lebih sedikit sakit dari perkiraan ayah. 309 00:15:28,446 --> 00:15:30,165 Ayah kena kanker paru-paru. 310 00:15:36,412 --> 00:15:37,977 Tapi ayah tidak merokok. 311 00:15:38,955 --> 00:15:40,204 Ayah tahu. 312 00:15:40,843 --> 00:15:42,454 Sangat tidak adil, kan? 314 00:15:45,003 --> 00:15:46,937 Ayah mungkin akan mulai. 315 00:15:47,167 --> 00:15:50,002 Kami beritahu saudara kalian sore ini. 316 00:15:50,347 --> 00:15:52,899 Dokter ingin ayah mulai kemoterapi, 317 00:15:52,924 --> 00:15:54,696 jadi itu yang akan kita lakukan. 318 00:15:57,111 --> 00:15:58,751 Hapus air mata itu. 319 00:15:59,433 --> 00:16:00,954 Kita harus kuat. 320 00:16:03,397 --> 00:16:04,602 Ayolah. 321 00:16:04,990 --> 00:16:07,016 Meja ini takkan bersih dengan sendirinya. 322 00:16:07,041 --> 00:16:08,509 Bisakah beri kami waktu sebentar? 323 00:16:09,532 --> 00:16:11,433 Kita baru saja tahu paman kena kanker. 324 00:16:11,542 --> 00:16:14,899 Dan tantemu bilang apa yang akan kita lakukan. 325 00:16:14,924 --> 00:16:17,103 Pergilah. Bantu dia bersih-bersih. 326 00:16:20,890 --> 00:16:22,102 ♪ 328 00:16:28,037 --> 00:16:29,337 Bu, 329 00:16:29,362 --> 00:16:32,329 Bisakah bicara padaku? 330 00:16:33,073 --> 00:16:35,208 Ibu tidak berkata apapun dalam 20menit. 331 00:16:35,233 --> 00:16:36,423 Oke. 332 00:16:37,171 --> 00:16:39,973 Ayo mulai dengan bagaimana kau berbohong pada ibu. 333 00:16:41,048 --> 00:16:42,923 Aku berencana mengatakannya pada ibu. 334 00:16:42,948 --> 00:16:44,853 Aku hanya perlu temukan caranya. 335 00:16:44,878 --> 00:16:47,884 - Sudahkah? - Tidak, belum. 336 00:16:48,095 --> 00:16:50,630 Aku sudah wawancara, masih memilih-milih. 337 00:16:50,655 --> 00:16:51,876 Oke. 338 00:16:52,507 --> 00:16:54,806 Oke, kita akan lakukan. 339 00:16:54,831 --> 00:16:57,001 Besok pagi, Ibu akan menyeduh kopi, 340 00:16:57,026 --> 00:16:59,595 dan kita akan mendaftar perusahaan bagus di kotamu. 341 00:16:59,620 --> 00:17:01,478 Lalu bersama, kita akan koreksi resumemu, 342 00:17:01,503 --> 00:17:03,501 pergi ke Staples, beli kertas bagus, 343 00:17:03,526 --> 00:17:05,127 dan mulai mengirimnya. 344 00:17:05,884 --> 00:17:07,247 Mengirimnya? 345 00:17:07,348 --> 00:17:09,298 Maaf, apa kita masuk portal ke 1998? 346 00:17:09,323 --> 00:17:10,712 Jangan sok pintar. 347 00:17:15,640 --> 00:17:16,876 ♪ 349 00:17:29,293 --> 00:17:30,860 Aku akan berhenti balet. 350 00:17:32,216 --> 00:17:33,923 Kau bicara apa? 351 00:17:38,199 --> 00:17:39,501 Ini salahku 352 00:17:42,423 --> 00:17:43,470 Ayah... 353 00:17:44,144 --> 00:17:45,431 Ayah bekerja terlalu keras. 354 00:17:45,615 --> 00:17:47,728 - Dan sekarang mungkin... - Bethany, berhenti. 355 00:17:48,501 --> 00:17:50,743 Bukan salahmu ayahmu sakit. 356 00:17:50,768 --> 00:17:52,970 Dan kau takkan menyerah setelah berlatih bertahun-tahun. 357 00:17:52,995 --> 00:17:54,899 Kau akan tetap pada jalan yang kau pilih 358 00:17:54,924 --> 00:17:56,462 dan kau akan jadi yang terbaik. 359 00:17:57,483 --> 00:17:58,634 ♪ 360 00:18:10,187 --> 00:18:11,532 Kuyakin kalian sudah pemanasan? 361 00:18:11,932 --> 00:18:13,766 Kita akan pelajari kombinasi baru. 362 00:18:13,791 --> 00:18:15,454 Sonya akan beri contoh. 363 00:18:17,151 --> 00:18:18,438 ♪ 365 00:18:38,131 --> 00:18:39,965 Ada daya tarik, tapi itu... 366 00:18:40,489 --> 00:18:43,161 Hai, Bu. Yah. Zo. 367 00:18:44,840 --> 00:18:46,996 Ini sudah larut, bahkan untukmu. 368 00:18:47,195 --> 00:18:49,096 Kapan kau akan dengar soal solo itu? 369 00:18:49,246 --> 00:18:50,931 Ibu butuh waktu untuk menjahitkan bajumu. 370 00:18:51,262 --> 00:18:52,333 Delapan minggu. 371 00:18:52,746 --> 00:18:53,942 Oke. 372 00:18:55,567 --> 00:18:57,105 Saatnya tidur, anak muda. 373 00:18:57,129 --> 00:18:58,981 Kau sudah menonton tv berjam-jam. 374 00:18:59,074 --> 00:19:01,192 Ini bahkan belum terlalu larut. Santai. 375 00:19:02,091 --> 00:19:06,676 Aku tahu kau tak sekadar bilang santai padaku, nak. 377 00:19:10,305 --> 00:19:13,374 Gadis itu menghabiskan uang ibumu. 378 00:19:18,552 --> 00:19:22,082 Jadi katakan pada ayah, apa yang sedang kau kerjakan? 379 00:19:22,107 --> 00:19:23,197 Pigeon Lake? 381 00:19:25,770 --> 00:19:27,520 Swan Lake, Yah. 382 00:19:28,146 --> 00:19:31,098 Itu dia, senyum yang ayah rindukan. 383 00:19:34,643 --> 00:19:36,739 Kami punya anak baru di kelas hari ini. 384 00:19:37,079 --> 00:19:39,582 Dia bagus? 385 00:19:41,251 --> 00:19:42,692 Labih dari bagus. 386 00:19:43,491 --> 00:19:45,067 Aku bekerja keras, tapi... 387 00:19:45,874 --> 00:19:48,020 lebih mudah saja baginya. 388 00:19:48,231 --> 00:19:49,278 Aku bisa bilang. 390 00:19:51,743 --> 00:19:53,778 Putri sayangku. 391 00:19:54,223 --> 00:19:56,997 18bulan sebelum kau mulai berjalan. 392 00:19:57,022 --> 00:19:58,200 Aku tahu, Yah. 393 00:19:58,230 --> 00:20:00,590 Dan ibumu sangat ketakutan. 394 00:20:01,457 --> 00:20:03,571 Ibu membawamu ke semua jenis dokter. 395 00:20:03,596 --> 00:20:05,965 Ingin tahu ada apa denganmu. 396 00:20:06,897 --> 00:20:09,129 Tapi tak ada dokter yang bisa menjawabnya. 397 00:20:10,362 --> 00:20:14,165 Dan lalu suatu hari kita semua di Kingston. 398 00:20:14,516 --> 00:20:17,127 Paman Clem memutarkan Burning Spear. 399 00:20:17,152 --> 00:20:19,219 - Kau tahu lagunya? - "Dread River." 401 00:20:20,923 --> 00:20:24,840 Lagunya mulai dimainkan, dan seperti 402 00:20:24,865 --> 00:20:27,967 langsung membangkitkanmu dari lantai, 403 00:20:28,254 --> 00:20:32,504 karena kau berdiri dan menari di depan ayah. 404 00:20:33,825 --> 00:20:37,262 Ibumu takkan mengakuinya sekarang, tapi ibu terharu. 405 00:20:37,572 --> 00:20:39,192 Kami sangat bahagia. 406 00:20:40,501 --> 00:20:42,809 Gadis pulau kecil kami, 407 00:20:43,860 --> 00:20:46,629 yang menari sebelum berjalan. 408 00:20:48,496 --> 00:20:49,786 Itulah dirimu. 409 00:20:50,231 --> 00:20:51,387 ♪ 410 00:20:51,523 --> 00:20:53,254 Jangan lupakan, putriku sayang. 411 00:20:55,261 --> 00:20:56,457 Iya. 414 00:21:07,569 --> 00:21:08,731 Oke. 416 00:21:19,848 --> 00:21:22,496 - Yah? - Ya, sayangku? 417 00:21:25,231 --> 00:21:26,403 Tidak. 418 00:21:26,988 --> 00:21:28,942 - Selamat malam. - Selamat malam. 419 00:21:30,217 --> 00:21:31,340 ♪ 421 00:21:39,309 --> 00:21:40,457 Masuklah. 422 00:21:44,114 --> 00:21:46,137 - Kau belum tidur? - Yoi. 423 00:21:46,442 --> 00:21:49,207 20tahun berlalu, belum nyaman dengan kasur ini... 424 00:21:49,244 --> 00:21:51,543 Ayo ikut denganku. Aku mau tunjukan sesuatu. 426 00:22:03,074 --> 00:22:04,426 Kau sedang apa? 428 00:22:09,668 --> 00:22:11,059 Zoe Marie Baker, 429 00:22:11,084 --> 00:22:12,918 kau menyembunyikan narkoba dibalik Big Mama? 430 00:22:12,943 --> 00:22:14,521 Satu-satunya tempat sakral di rumah ini. 431 00:22:14,545 --> 00:22:16,969 Pelankan suaramu. Dia akan dengar. 432 00:22:16,994 --> 00:22:18,305 Masih bagus? 433 00:22:18,854 --> 00:22:20,461 Yeah, masih bagus. 434 00:22:22,248 --> 00:22:24,547 Takkan kubiarkan kau mencabut alisku lagi. 435 00:22:25,133 --> 00:22:26,586 Aku masih kecil dulu. 436 00:22:27,430 --> 00:22:28,964 Aku juga. 437 00:22:28,989 --> 00:22:30,797 Tanpa alis. 438 00:22:32,961 --> 00:22:36,864 Maaf ibuku bicara begitu padamu. 439 00:22:37,061 --> 00:22:40,397 - Tentang dokumentermu. - Tidak masalah. 440 00:22:41,641 --> 00:22:43,985 Sungguh tidak masalah bagimu, kan? 441 00:22:44,907 --> 00:22:47,634 Bung, aku akan menyimpan itu dalam diriku 442 00:22:47,659 --> 00:22:49,258 sekitar setahun. 443 00:22:49,283 --> 00:22:53,266 Tapi kau, kau meledak dan itu terlihat sekali. 445 00:22:55,485 --> 00:22:57,961 Ya, mungkin selalu berbeda bagiku. 446 00:22:58,947 --> 00:23:02,016 Maksudku, sejak aku tinggal di rumah ini... 448 00:23:04,986 --> 00:23:07,047 Ya, lebih aman di sini. 449 00:23:08,204 --> 00:23:10,766 Dan kau, kau menatap ibumu 450 00:23:10,791 --> 00:23:13,516 seperti dia ini wanita keras, dominan dan... 451 00:23:14,870 --> 00:23:16,289 Aku baru melihat... 452 00:23:17,212 --> 00:23:20,149 orang ini yang takkan menyakitiku seperti aku sudah terlukan sebelumnya. 453 00:23:23,047 --> 00:23:24,289 Kau tahu apa? 454 00:23:25,205 --> 00:23:28,907 Kita tak cukup bicara tentang betapa hebatnya kau sekarang 455 00:23:28,932 --> 00:23:31,711 terlepas dari semua sampah yang kau lalui. 456 00:23:36,392 --> 00:23:37,492 Tidak. 457 00:23:37,692 --> 00:23:39,071 Ya, benar. 458 00:23:42,071 --> 00:23:44,266 Tapi ibumu, dia... 459 00:23:45,234 --> 00:23:47,164 dia tidak terlalu keras padaku. 460 00:23:47,603 --> 00:23:51,139 Tapi padamu? Dia sangat keras. 461 00:23:53,143 --> 00:23:57,071 Saudari sepupu, Aku mengenalmu luar dalam, 462 00:23:57,096 --> 00:24:00,565 dan sesuatu yang lebih besar akan terjadi padamu. 463 00:24:01,461 --> 00:24:03,891 Dan kau perlu cari cara membicarakannya 464 00:24:05,151 --> 00:24:07,024 sebelum semua tekanan itu... 466 00:24:11,400 --> 00:24:12,602 Itu apa? 467 00:24:13,931 --> 00:24:15,961 Harusnya jadi ledakan. 468 00:24:17,461 --> 00:24:18,774 Aku lagi 'tinggi'. 470 00:24:23,310 --> 00:24:24,617 ♪ 472 00:24:35,321 --> 00:24:36,703 Aku akan ke atas sebentar lagi. 473 00:24:36,727 --> 00:24:39,167 - Oke. Selamat malam, cuz. - Baik. Selamat malam, cuz. 474 00:24:40,717 --> 00:24:42,383 Jangan lupakan, putriku sayang. 475 00:24:43,826 --> 00:24:45,071 ♪ 477 00:24:56,955 --> 00:24:59,539 - Ayah? - Ya, sayangku? 478 00:25:00,767 --> 00:25:02,274 Aku takkan lupa. 479 00:25:05,366 --> 00:25:07,391 Aku takkan lupakan bagian itu dari diriku. 480 00:25:12,759 --> 00:25:14,774 Ayah, aku ingin ayah tahu bahwa aku akan... 481 00:25:16,063 --> 00:25:17,352 bahagia. 482 00:25:19,564 --> 00:25:22,433 Aku akan temukan cinta. Cinta yang hebat. 483 00:25:24,199 --> 00:25:26,934 Dengan seorang pria yang sangat mirip dengan ayah. 485 00:25:32,310 --> 00:25:34,469 Tapi tak bisa menjadi diriku tanpa ayah. 486 00:25:38,996 --> 00:25:40,211 Bagaiamana aku bisa? 487 00:25:45,631 --> 00:25:47,992 Tidak. Selamat malam. 488 00:25:58,930 --> 00:26:01,157 Aku tahu. Aku sangat bersemangat. 489 00:26:02,244 --> 00:26:04,746 - Yeah, aku tahu. - Hei, Bethany. 490 00:26:04,771 --> 00:26:06,133 Hei. 492 00:26:13,727 --> 00:26:16,539 Kami semua sangat turut berduka ayahmu meninggal. 493 00:26:16,860 --> 00:26:19,438 Ny. Kelly bilang kau akan rehat setidaknya beberapa hari. 494 00:26:19,463 --> 00:26:21,758 - Apa kau... - Aku lebih baik di sini bersama kalian. 495 00:26:22,859 --> 00:26:24,760 Ditambah aku sudah merusak 2lampu. 496 00:26:24,785 --> 00:26:26,426 saat mencoba latihan di rumah. 497 00:26:28,655 --> 00:26:29,837 Daftarnya sudah ada. 498 00:26:32,338 --> 00:26:33,415 ♪ 500 00:26:56,437 --> 00:26:58,509 Aku tak mengira akan melihatmu kembali secepat ini. 501 00:27:00,095 --> 00:27:02,157 Ya, tapi ayahku mau aku di sini. 502 00:27:02,750 --> 00:27:05,040 Percaya padaku, Bethany, Kuberharap kau lolos. 503 00:27:10,021 --> 00:27:11,681 Aku mau kau siap dalam 5menit. 504 00:27:12,819 --> 00:27:13,915 ♪ 505 00:27:23,554 --> 00:27:24,681 Hai. 506 00:27:27,425 --> 00:27:28,610 Bu? 507 00:27:30,790 --> 00:27:32,079 Ibu baik-baik saja? 508 00:27:33,806 --> 00:27:35,485 Ibu belikan makanan China 509 00:27:35,510 --> 00:27:38,002 setelah mengantarkan saudaramu ke stasiun. 510 00:27:38,026 --> 00:27:39,173 Apa kau lapar? 511 00:27:41,189 --> 00:27:42,868 Jika ibu sedih, kita bisa bicara. 512 00:27:42,893 --> 00:27:45,195 - Kita bisa... - Tentu ibu sedih, Bethany. 513 00:27:45,708 --> 00:27:47,306 Apa lagi yang bisa ibu rasakan? 514 00:27:48,783 --> 00:27:50,250 Bagaimana balet hari ini? 515 00:27:52,360 --> 00:27:55,431 Mereka umumkan penari untuk pertunjukan senior. 516 00:27:59,628 --> 00:28:01,485 Aku tak lulus solonya. 517 00:28:07,999 --> 00:28:10,095 Aku berusaha keras. 518 00:28:12,483 --> 00:28:14,329 Maaf jika aku mengecewakan ibu. 519 00:28:16,328 --> 00:28:17,853 Kau berusaha yang terbaik. 520 00:28:18,408 --> 00:28:20,157 Hanya itu yang ibu minta. 521 00:28:20,769 --> 00:28:23,110 Jangan khawatir, Bu. Aku takkan menyerah. 524 00:28:46,113 --> 00:28:47,368 Oh. 525 00:28:47,771 --> 00:28:49,905 Maaf. Musiknya mengganggu ibu? 526 00:28:49,930 --> 00:28:52,345 Aku hanya mau sedikit latihan sebelum tidur. 527 00:28:52,386 --> 00:28:55,610 Bethany, sini duduk. Ibu punya sesuatu untukmu. 528 00:28:56,290 --> 00:28:59,149 Ibu beri ini untuk saudaramu. 529 00:28:59,174 --> 00:29:00,868 Ini membantu mereka memilih kampus. 530 00:29:03,656 --> 00:29:05,142 Tapi ibu tahu aku tidak... 531 00:29:05,875 --> 00:29:08,812 Maksudku, rencananya aku masuk grup balet. 532 00:29:08,837 --> 00:29:10,189 Itu rencana dulu. 533 00:29:10,714 --> 00:29:13,182 Tapi sekarang kita harus pilih jalan yang beda untukmu. 534 00:29:15,387 --> 00:29:16,626 Jalan yang beda? 535 00:29:18,235 --> 00:29:20,485 Maaf. Sungguh. 536 00:29:23,032 --> 00:29:25,220 Tapi ibu tidak melihat balet sebagai jalanmu. 537 00:29:26,353 --> 00:29:29,618 Dan ibu tak bisa melihatmu pindah ke New York 538 00:29:29,643 --> 00:29:32,970 dan kesulitan mencapai tujuan saat kau audisi untuk grup balet 539 00:29:32,995 --> 00:29:34,845 yang takkan pernah kau dapatkan. 540 00:29:35,002 --> 00:29:36,946 Ibu takkan lagi membayar sekolah ini. 541 00:29:38,233 --> 00:29:39,946 Ini membuatmu gagal. 542 00:29:40,755 --> 00:29:41,985 ♪ 543 00:30:10,345 --> 00:30:12,246 Ibu? Ibu sedang apa? 544 00:30:13,063 --> 00:30:14,329 Ini jam 3subuh. 545 00:30:14,649 --> 00:30:15,853 Ibu tak bisa tidur 546 00:30:15,878 --> 00:30:18,696 jadi ibu mulai mendaftar perusahaan. 547 00:30:19,549 --> 00:30:21,720 Aku sungguh tidak butuh ibu untuk dapatkan pekerjaan. 548 00:30:21,914 --> 00:30:24,454 Tidak masalah. Ibu senang menolong. 549 00:30:25,307 --> 00:30:26,978 Ya, aku tak senang dengan pertolongan ibu. 550 00:30:31,137 --> 00:30:32,782 Ibu tahu kau malu. 551 00:30:34,060 --> 00:30:35,805 Tapi kau tidak perlu kasar 552 00:30:36,365 --> 00:30:37,571 pada ibu. 553 00:30:39,977 --> 00:30:43,735 Lanjutkan saja yang selalu ibu lakukan, kan? 554 00:30:45,405 --> 00:30:46,696 Meskipun sedang kesakitan. 555 00:30:48,235 --> 00:30:49,923 Itu yang dilakukan wanita Clarke, kan? 556 00:30:50,245 --> 00:30:51,782 Tidak ada ruang untuk kelemahan. 557 00:30:52,845 --> 00:30:55,884 Ayah meninggal, kita baru saja menyeka air mata dan melanjutkan parade , kan? 558 00:30:56,222 --> 00:30:57,915 Dan apa yang kau mau kita lakukan? 559 00:30:58,008 --> 00:30:59,509 Larut dalam kedukaan? 560 00:31:00,782 --> 00:31:01,993 Bukan. 561 00:31:02,427 --> 00:31:04,485 Tapi kita butuh waktu. 562 00:31:13,983 --> 00:31:16,329 Bu, aku ingat merasa begitu bebas... 563 00:31:17,259 --> 00:31:18,860 saat aku masih kecil. 564 00:31:20,763 --> 00:31:22,110 Ibu ingat itu? 565 00:31:24,630 --> 00:31:26,282 Aku selalu tidak mencemaskan hal sekitar 566 00:31:26,307 --> 00:31:29,103 dan aku selalu menggambar apapun dan 567 00:31:31,886 --> 00:31:33,220 selalu menari. 568 00:31:34,357 --> 00:31:36,618 - Bethany. - Ibu tak perlu mengambil itu semua dariku. 569 00:31:39,520 --> 00:31:41,751 Kau sudah melangkah sejauh yang kau bisa, Bethany. 570 00:31:41,776 --> 00:31:43,189 Itu tak berhasil untukmu.. 571 00:31:43,258 --> 00:31:46,027 Kau sudah melangkah sejauh yang kau bisa. 572 00:31:49,635 --> 00:31:53,884 Ibu pernah bertanya-tanya kenapa Lisa, Isaiah dan Renee tidak berkunjung? 573 00:31:57,268 --> 00:31:58,923 Itu karena diri ibu. 574 00:32:00,779 --> 00:32:03,047 Tidak ada udara di sekitar ibu. 575 00:32:04,522 --> 00:32:06,743 Tidak ada udara untuk dihirup. 576 00:32:07,969 --> 00:32:10,360 Tidak ada udara untuk bersedih. Tidak ada udara untuk gagal. 577 00:32:13,708 --> 00:32:15,407 Itu keluhan terbesarmu? 578 00:32:15,782 --> 00:32:17,118 Tidak ada udara? 579 00:32:18,890 --> 00:32:20,431 Ibu bisa hidup tanpa itu. 580 00:32:21,735 --> 00:32:25,157 Aku berjanji pada ibuku untuk mendorong anak-anakku seperti yang dia lakukan padaku. 581 00:32:25,717 --> 00:32:27,681 Anak-anakku mungkin tidak berkunjung, 582 00:32:27,793 --> 00:32:30,361 tapi tak masalah karena kutahu kalian baik-baik saja. 583 00:32:30,386 --> 00:32:32,048 Tapi aku tidak baik, Bu. 584 00:32:33,394 --> 00:32:34,814 Aku tidak baik. 585 00:32:35,922 --> 00:32:38,517 Aku mencemaskan hal sekitar selama bertahun-tahun. 586 00:32:39,235 --> 00:32:41,514 Suamiku, mimpinya... 587 00:32:41,946 --> 00:32:44,087 Dia memimpikan ide besar ini, 588 00:32:44,112 --> 00:32:46,134 dan dia tak pernah malu melakukannya 589 00:32:46,159 --> 00:32:48,681 karena tidak ada yang mengingatkannya. 590 00:32:49,565 --> 00:32:50,728 Tapi aku? 591 00:32:52,681 --> 00:32:53,814 Aku bahkan tak bisa menatapnya. 592 00:32:53,839 --> 00:32:55,962 Aku bahkan tak bisa menatap orang 593 00:32:55,987 --> 00:32:57,462 yang terdekat denganku di dunia. 594 00:32:57,487 --> 00:32:59,814 Aku tak bisa menatap matanya... 595 00:33:00,411 --> 00:33:01,673 ♪ 596 00:33:02,906 --> 00:33:05,595 mengatakan padanya aku ingin gadis kecil penari itu lagi. 598 00:33:17,851 --> 00:33:19,149 ♪ 599 00:33:33,361 --> 00:33:35,142 Sweaternya cocok untukmu, Bethany. 600 00:33:35,167 --> 00:33:36,853 Dan ibu suka kepangannya. 601 00:33:37,143 --> 00:33:39,306 Mahasiswa angkatan baru. 602 00:33:39,902 --> 00:33:44,728 Ini awal baru yang bagus dengan kesempatan besar. 603 00:33:46,712 --> 00:33:47,993 ♪ 604 00:34:53,195 --> 00:34:54,757 Maaf. 605 00:34:55,163 --> 00:34:56,468 Tidak apa-apa. 606 00:35:15,391 --> 00:35:18,593 - Bu. - Tidak. Biar ibu yang bicara. 607 00:35:24,394 --> 00:35:28,064 Ibuku adalah orang yang paling cerdas yang pernah kukenal. 608 00:35:29,970 --> 00:35:33,155 Restoran kecilnya di jalan 129th Harlem 609 00:35:33,398 --> 00:35:36,038 membantu aku dan kakakku masuk sekolah. 610 00:35:36,063 --> 00:35:39,358 Ayahku berpikir sekolah tidak penting bagi perempuan, 611 00:35:39,893 --> 00:35:41,663 tapi ibuku menentangnya. 612 00:35:42,067 --> 00:35:45,202 Bilang padanya bahwa aku akan dapat kesempatan seperti kakakku. 613 00:35:46,427 --> 00:35:48,397 Dia bekerja keras untukku. 614 00:35:49,689 --> 00:35:51,866 Dan aku bekerja keras untuk membuatnya bangga. 615 00:35:53,937 --> 00:35:55,655 Kami jarang berselisih. 616 00:35:57,137 --> 00:35:59,311 Kecuali tentu saja saat aku bertemu ayahmu. 617 00:36:00,483 --> 00:36:02,229 Dia memperingatkanku 618 00:36:02,254 --> 00:36:05,725 "Nak, teman yang buruk akan meyesatkanmu." 619 00:36:07,771 --> 00:36:09,718 Tapi Abe bukan teman yang buruk. 620 00:36:09,837 --> 00:36:12,257 Dia hanya tidak terlalu serius menjalani hidup. 621 00:36:15,009 --> 00:36:17,163 Aku punya panya kekhawatiran. 622 00:36:18,319 --> 00:36:20,335 Kadang itu mencekikku. 623 00:36:20,360 --> 00:36:23,741 Tapi ketika aku bersamanya, 624 00:36:24,631 --> 00:36:27,038 Aku akhirnya merasa bisa bernapas. 626 00:36:30,621 --> 00:36:34,741 Kurasa dia memberi udara yang tidak kumiliki seperti katamu. 627 00:36:37,296 --> 00:36:39,546 Itulah alasanku jatuh cinta padanya. 628 00:36:41,078 --> 00:36:42,936 Dan nenekmu datang. 629 00:36:43,598 --> 00:36:47,546 Dia ke rumah suatu malam; Abe sedang mengunjunngiku. 630 00:36:49,913 --> 00:36:53,248 Abe membawakan makan malam saat aku sedang giat belajar untuk ujian. 631 00:36:55,240 --> 00:36:57,007 Dan dia menyuapiku. 632 00:36:58,272 --> 00:37:01,444 Sungguh menyuapi 633 00:37:02,294 --> 00:37:05,116 karena aku takkan berhenti demi memegang garpu. 634 00:37:07,311 --> 00:37:10,446 Dan nenekmu melihat bahwa dia yang kubutuhkan. 635 00:37:12,646 --> 00:37:15,983 Ibu sangat serius; dan Abe tidak begitu serius. 636 00:37:18,009 --> 00:37:20,491 Tapi bersama kami membuat keseimbangan yang sempurna. 637 00:37:26,877 --> 00:37:30,241 Bethany, ibu tak tahu jika telah membuat keputusan yang benar padamu. 638 00:37:32,545 --> 00:37:35,380 Tapi ibu tak punya waktu bertanya pada diri sendiri. 639 00:37:36,897 --> 00:37:38,514 Ayahmu telah pergi. 640 00:37:38,988 --> 00:37:41,819 Udara ibu telah pergi. 641 00:37:42,034 --> 00:37:43,257 Dan... 642 00:37:43,887 --> 00:37:46,702 Ibu hanya punya diri ibu dan kecemasan ibu, 643 00:37:48,198 --> 00:37:51,007 ingin anak terakhir ibu baik-baik saja. 644 00:37:52,723 --> 00:37:54,655 Gadis pulau kecil kami, 645 00:37:55,534 --> 00:37:58,241 yang menari sebelum dia berjalan. 647 00:38:00,517 --> 00:38:01,655 Bu. 648 00:38:08,582 --> 00:38:10,389 Ibu tidak mengecewakanku. 649 00:38:15,382 --> 00:38:16,905 Aku kuat karena ibu. 650 00:38:20,268 --> 00:38:22,296 Aku tidak sesali jalan yang ibu berikan padaku. 651 00:38:22,321 --> 00:38:23,788 Jalan itu membawaku pada Randall. 652 00:38:24,983 --> 00:38:26,483 Dan putriku. 653 00:38:28,075 --> 00:38:30,733 Dan pekerjaan yang kucintai selama 12tahun. 654 00:38:32,647 --> 00:38:34,006 Tapi... 655 00:38:34,373 --> 00:38:36,975 Ibu seharusnya tidak menyerah pada balet begitu cepat. 656 00:38:39,559 --> 00:38:40,655 Ibu minta maaf. 657 00:38:48,064 --> 00:38:49,288 Terima kasih. 658 00:38:51,800 --> 00:38:52,929 ♪ 659 00:38:56,811 --> 00:38:59,241 ♪ The moment I wake up ♪ 660 00:39:00,976 --> 00:39:03,575 ♪ Before I put on my makeup ♪ 661 00:39:03,600 --> 00:39:05,866 Hei. Ini dia. 662 00:39:05,891 --> 00:39:07,538 ♪ I say a little prayer for you ♪ 664 00:39:10,515 --> 00:39:12,060 ♪ While combing my hair now... ♪ 665 00:39:12,085 --> 00:39:13,343 Bagaimana kabar ibumu? 666 00:39:13,955 --> 00:39:16,156 Dia akan membaik. Akan selalu baik. 667 00:39:17,327 --> 00:39:18,569 Dan bagaimana denganmu? 668 00:39:19,054 --> 00:39:20,374 Aku akan baik. 669 00:39:21,882 --> 00:39:23,655 Aku siap beritahu yang akan kulakukan selanjutnya. 670 00:39:24,530 --> 00:39:25,655 Oke. 671 00:39:25,719 --> 00:39:29,222 ♪ You stay in my heart and I will love you ♪ 672 00:39:29,247 --> 00:39:31,179 ♪ Forever and ever... ♪ 673 00:39:31,514 --> 00:39:32,914 Apa aku perlu ikut? 674 00:39:32,971 --> 00:39:34,906 Aku bisa jadi tukang promosi. Apa? 675 00:39:35,210 --> 00:39:36,546 Apa? 676 00:39:37,979 --> 00:39:39,983 - Trims, say, tapi aku paham. - Baiklah. 677 00:39:40,008 --> 00:39:41,842 ♪ To live without you... ♪ 678 00:39:42,070 --> 00:39:44,530 - Hei, Beth... - Aku tahu. Ini gila. 679 00:39:44,555 --> 00:39:46,179 Orang kan berpikir ini gila. 680 00:39:46,204 --> 00:39:48,249 Nak, tolonglah. Apa kita pernah mendengarkan perkataan orang? 681 00:39:50,593 --> 00:39:53,085 Apa? Aku salah bicara? 682 00:39:54,100 --> 00:39:55,304 Tidak. 683 00:39:56,126 --> 00:39:58,655 ♪ I run for the bus, dear ♪ 684 00:39:59,672 --> 00:40:04,475 ♪ And while riding, I think of us, dear ♪ 685 00:40:04,599 --> 00:40:07,593 ♪ I say a little prayer for you ♪ 686 00:40:09,448 --> 00:40:12,866 ♪ At work, I just take time ♪ 687 00:40:13,912 --> 00:40:16,192 ♪ And all through my coffee... ♪ 688 00:40:16,397 --> 00:40:18,874 Tn. Marcus, alihkan kepalamu dari HP. 689 00:40:18,899 --> 00:40:21,210 Ada banyak hal di dunia luar yang kau lewatkan. 690 00:40:22,017 --> 00:40:23,550 Maaf, Kepsek Clarke. 691 00:40:23,575 --> 00:40:26,443 ♪ And ever, you stay in my heart ♪ 692 00:40:26,468 --> 00:40:28,936 ♪ And I will love you ♪ 693 00:40:28,961 --> 00:40:32,497 ♪ Forever and ever, we never will part ♪ 694 00:40:32,522 --> 00:40:35,210 ♪ Oh, how I love you ♪ 695 00:40:35,235 --> 00:40:39,335 ♪ Together, together, is how it must be ♪ 696 00:40:39,360 --> 00:40:41,936 ♪ To live without you ♪ 697 00:40:41,961 --> 00:40:44,462 ♪ Would only mean heartbreak ♪ 698 00:40:44,487 --> 00:40:48,390 ♪ For me... ♪ 699 00:40:52,467 --> 00:40:54,635 ♪ My darling, believe me ♪ 700 00:40:56,501 --> 00:40:59,163 ♪ For me, there is no one ♪ 701 00:40:59,961 --> 00:41:03,297 ♪ No one, no one but you ♪ 702 00:41:05,467 --> 00:41:08,769 ♪ Answer my prayers now, baby ♪ 703 00:41:10,438 --> 00:41:12,624 ♪ Forever and ever ♪ 704 00:41:12,649 --> 00:41:16,647 ♪ You stay in my heart and I will love you ♪ 705 00:41:16,672 --> 00:41:18,897 ♪ Forever and ever ♪ 706 00:41:18,922 --> 00:41:23,280 ♪ We never will part, oh, how I love you ♪ 707 00:41:23,305 --> 00:41:27,275 ♪ Together, together, is how it must be ♪ 708 00:41:27,300 --> 00:41:29,801 ♪ To live without you ♪ 709 00:41:29,826 --> 00:41:33,195 ♪ Would only mean heartbreak ♪ 710 00:41:33,728 --> 00:41:40,634 ♪ For me... ♪ 711 00:41:49,294 --> 00:41:51,270 - Kau sungguh pandai. - Maaf. 712 00:41:51,295 --> 00:41:53,059 Ini sudah lama. Aku hanya... 713 00:41:54,062 --> 00:41:56,747 sedang merasa ingin melakukan ini. 714 00:41:56,800 --> 00:41:58,778 Kelas pemula kami akan mulai dalam 20menit, 715 00:41:58,944 --> 00:42:01,667 tapi kurasa kau akan sangat merasa bosan. 716 00:42:01,692 --> 00:42:03,790 Tempatmu di kelas lanjutan. 717 00:42:03,815 --> 00:42:06,684 Sesungguhnya ada hal lain yang kupikirkan. 719 00:42:08,462 --> 00:42:09,750 Aku ingin mengajar. 720 00:42:09,781 --> 00:42:12,025 Alih Bahasa oleh Riikean synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com*