1 00:00:05,565 --> 00:00:07,299 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:07,334 --> 00:00:11,980 ‫اینو یادت باشه، داداش بزرگ ‫باید مراقب داداش کوچیک باشه 3 00:00:12,005 --> 00:00:13,906 ‫تنها کارشه 4 00:00:15,706 --> 00:00:17,883 ‫میخوام سرباز شم دکتر 5 00:00:18,359 --> 00:00:19,960 ‫باید اونجا پیشش باشم 6 00:00:20,279 --> 00:00:21,846 ‫سلام داداش کوچولو 7 00:00:25,605 --> 00:00:27,553 ‫من یه عمره می‌شناسمش 8 00:00:27,587 --> 00:00:29,722 ‫گذشته پیچیده‌ای داره 9 00:00:29,756 --> 00:00:31,757 ‫اون خردت میکنه کوین 10 00:00:31,791 --> 00:00:33,258 ‫یه درخواست ویزا 11 00:00:33,293 --> 00:00:34,499 ‫برای سفر به ویتنام ـه 12 00:00:34,524 --> 00:00:36,173 ‫میخوام برم جایی که بابام خدمت کرده 13 00:00:36,198 --> 00:00:37,366 ‫اون زن رو پیدا میکنم 14 00:00:37,391 --> 00:00:38,998 ‫و ته و توی داستان بابام رو درمیارم 15 00:00:39,032 --> 00:00:40,265 ‫پس ویتنام؟ 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,333 ‫- میخوای بیای؟ ‫- بله 17 00:00:41,368 --> 00:00:42,450 ‫ایول 18 00:00:42,855 --> 00:00:44,403 ‫میخوای بریم یه دوری بزنیم؟ 19 00:00:44,437 --> 00:00:45,537 ‫کجا میخوای بری؟ 20 00:00:46,035 --> 00:00:47,567 ‫لس‌آنجلس 21 00:00:48,353 --> 00:00:49,878 ‫- آره ‫- آره؟ 22 00:00:49,903 --> 00:00:51,553 ‫آره، بریم لس‌آنجلس 23 00:00:53,554 --> 00:01:00,554 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 24 00:01:32,305 --> 00:01:34,249 ‫سلام. میشه بدین یه نگاه کنم؟ 25 00:01:35,548 --> 00:01:38,283 ‫براقه. دخترا از چیزای براق خوششون میاد، نه؟ 26 00:02:30,867 --> 00:02:34,126 ‫آماده‌ی فرود در فرودگاه بین‌المللی ‫«تان سان نیات» 27 00:02:35,381 --> 00:02:43,426 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 28 00:02:49,514 --> 00:02:50,816 ‫جک 29 00:02:52,243 --> 00:02:53,418 ‫خودتی؟ 30 00:02:54,105 --> 00:02:55,533 ‫آره خود خودمم 31 00:03:01,861 --> 00:03:04,384 ‫اگه اینجا بمیری، تقصیر من نیست 32 00:03:05,553 --> 00:03:06,651 ‫اشکالی نداره 33 00:03:07,161 --> 00:03:08,304 ‫چیزی نیست 34 00:03:08,842 --> 00:03:11,989 ‫نه. بهم دست نزن. ‫نگام نکن 35 00:03:14,706 --> 00:03:17,012 ‫تو اینجا نیستی. منم اینجا نیستم 36 00:03:17,037 --> 00:03:18,393 ‫اصلاً اینجا نیستم 37 00:03:20,762 --> 00:03:21,927 ‫چی زدی نیک؟ 38 00:03:38,192 --> 00:03:39,678 ‫من از اینجا میبرمت 39 00:03:40,041 --> 00:03:41,351 ‫- جدی؟ ‫- آره 40 00:03:41,923 --> 00:03:43,257 ‫چطوری؟ 41 00:03:45,302 --> 00:03:47,503 ‫- یه فکری براش میکنم ‫- خدایی؟ 42 00:03:48,884 --> 00:03:50,560 ‫یعنی بازم نقشه تو سرته جک؟ 43 00:03:51,324 --> 00:03:54,226 ‫اتهام بند 15 بهم زدن. ‫یعنی رفتار ناشایست 44 00:03:56,125 --> 00:03:57,396 ‫یه کاریش میکنم 45 00:03:58,501 --> 00:03:59,768 ‫وای خدا 46 00:04:03,675 --> 00:04:04,917 ‫میدونی... 47 00:04:06,455 --> 00:04:08,092 ‫فقط یه لقب بود رفیق 48 00:04:10,297 --> 00:04:11,741 ‫تو که سوپرمن نیستی 49 00:04:13,246 --> 00:04:17,137 ‫فقط یه لقب مسخره‌ست 50 00:04:32,806 --> 00:04:34,841 ‫ 51 00:04:35,601 --> 00:04:37,814 ‫ 52 00:04:37,839 --> 00:04:40,105 ‫ 53 00:04:40,139 --> 00:04:42,741 ‫ 54 00:04:42,775 --> 00:04:45,120 ‫خب دیگه رسماً از پیتزبورگ خارج شدیم 55 00:04:45,596 --> 00:04:49,514 ‫فقط 3899 کیلومتر دیگه مونده تا لس‌آنجلس 56 00:04:49,792 --> 00:04:51,917 ‫- پس دیگه چیزی نمونده ‫- آره دقیقاً 57 00:04:53,827 --> 00:04:56,603 ‫ 58 00:04:56,628 --> 00:04:58,133 ‫ 59 00:04:58,158 --> 00:05:00,998 ‫مامانم میگه من خل شدم که با ‫پسری که نمی‌شناسم میرم مسافرت 60 00:05:01,228 --> 00:05:02,661 ‫یه هفته‌ست همدیگه رو می‌شناسیم 61 00:05:04,020 --> 00:05:06,674 ‫ 62 00:05:06,699 --> 00:05:10,122 ‫ 63 00:05:10,147 --> 00:05:12,354 ‫شرکت ضبطی که تو لس‌آنجلس ‫باهاش قرار دارم... 64 00:05:12,379 --> 00:05:14,373 ‫همونا این آلبوم رو منتشر کردن 65 00:05:14,429 --> 00:05:15,729 ‫واقعاً؟ 66 00:05:16,323 --> 00:05:18,952 ‫ 67 00:05:19,079 --> 00:05:20,946 ‫از خداشونم باشه تو براشون بخونی. آخه... 68 00:05:20,971 --> 00:05:22,827 ‫این زنه در برابر تو هیچه 69 00:05:22,994 --> 00:05:25,910 ‫این زنی که میگی «جونی میچل»ـه 70 00:05:25,935 --> 00:05:28,036 ‫منو میذاره تو جیبش 71 00:05:29,691 --> 00:05:31,676 ‫- من که فکر نکنم ‫- باور کن 72 00:05:34,670 --> 00:05:37,110 ‫خیلی مشتاقم لس‌آنجلس رو ببینم 73 00:05:37,940 --> 00:05:39,724 ‫بلوار سانست 74 00:05:40,186 --> 00:05:41,696 ‫اقیانوس آرام 75 00:05:41,721 --> 00:05:42,752 ‫ 76 00:05:42,777 --> 00:05:44,793 ‫ببین، من افتخار میکنم ‫که اهل پیتزبورگم 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,184 ‫ولی بعضی وقتا حس میکنم 78 00:05:47,729 --> 00:05:49,581 ‫یکم کوچیکه 79 00:05:50,410 --> 00:05:51,928 ‫آره 80 00:05:54,577 --> 00:05:56,845 ‫دوستم نیکول هم گفت ‫که هر چقدر لازم باشه 81 00:05:56,870 --> 00:05:58,926 ‫- میتونیم پیشش بمونیم ‫- خیلی خوبه 82 00:06:00,082 --> 00:06:02,997 ‫ 83 00:06:03,022 --> 00:06:04,166 ‫ 84 00:06:04,199 --> 00:06:07,026 ‫کار خاصی هست که بخوای 85 00:06:07,051 --> 00:06:08,318 ‫تو لس‌آنجلس انجام بدی؟ 86 00:06:09,385 --> 00:06:12,451 ‫میخوام برم «رسیدا» چند ‫تا از آشناهام رو ببینم 87 00:06:12,552 --> 00:06:13,652 ‫ 88 00:06:13,677 --> 00:06:15,325 ‫دوستاتن یا... 89 00:06:15,751 --> 00:06:16,968 ‫آره، یه جورایی 90 00:06:17,695 --> 00:06:21,264 ‫ 91 00:06:21,289 --> 00:06:22,976 ‫ 92 00:06:23,001 --> 00:06:24,684 ‫چند تا ساندویچ بوقلمون درست کردم 93 00:06:24,709 --> 00:06:26,643 ‫نمیدونم بوقلمون دوست داری یا نه ولی... 94 00:06:26,668 --> 00:06:28,886 ‫- عاشق بوقلمونم ‫- وای، منم 95 00:06:29,167 --> 00:06:31,684 ‫نگامون کن... ‫دو تا عشق بوقلمون 96 00:06:31,709 --> 00:06:33,549 ‫که دارن کشور رو زیرپا میذارن 97 00:06:34,800 --> 00:06:37,435 ‫مامانم اینم گفت که برای ‫مسافرت رفتن خیلی زوده 98 00:06:37,460 --> 00:06:38,545 ‫جدی؟ 99 00:06:42,350 --> 00:06:46,102 ‫ 100 00:06:54,916 --> 00:06:56,329 ‫باورم نمیشه تو ویتنامیم 101 00:06:56,364 --> 00:06:58,555 ‫محشره. ‫میگم شاید بابام هم 102 00:06:58,580 --> 00:07:00,508 ‫قبل مستقر شدن اومده اینجا، میدونی؟ 103 00:07:01,344 --> 00:07:02,948 ‫چون الانم که اینجام یه جورایی 104 00:07:02,973 --> 00:07:04,457 ‫حسش میکنم 105 00:07:04,609 --> 00:07:06,602 ‫کی میرسیم روستای ماهیگیری بابام؟ 106 00:07:07,817 --> 00:07:09,510 ‫- دوشنبه ‫- ایول 107 00:07:10,184 --> 00:07:11,430 ‫هی 108 00:07:11,819 --> 00:07:13,386 ‫بگو «ویتنا-سیب» 109 00:07:14,014 --> 00:07:15,662 ‫- از خودم درآوردم ‫- مطمئنم 110 00:07:15,908 --> 00:07:17,550 ‫فقط تو اینستاگرام تگم نکن 111 00:07:17,623 --> 00:07:18,823 ‫واقعاً؟ 112 00:07:19,454 --> 00:07:21,464 ‫فکر میکردم از مرحله «تگ کردن» گذشتیم 113 00:07:21,489 --> 00:07:22,623 ‫موضوع اون نیست 114 00:07:22,952 --> 00:07:25,295 ‫فقط نمیخوام بابام بدونه تو ویتنامم 115 00:07:28,041 --> 00:07:29,541 ‫کلمات بیشتری بیرون بدی ممنون میشم 116 00:07:30,818 --> 00:07:32,199 ‫پدرم تو چین زندگی میکنه 117 00:07:32,376 --> 00:07:34,479 ‫اگه ببینه تو ویتنامم سعی میکنه ‫بیاد منو ببینه 118 00:07:34,504 --> 00:07:35,909 ‫منم نمیخوام ببینمش 119 00:07:37,238 --> 00:07:39,676 ‫- پدرت تو چین زندگی میکنه؟ ‫- آره 120 00:07:41,285 --> 00:07:43,037 ‫به معنای واقعی اینو به زبون نیاورده بودی 121 00:07:43,617 --> 00:07:45,643 ‫یا اصلاً هر چیزی درباره خانوادت 122 00:07:45,668 --> 00:07:49,251 ‫خب... هی، یه بازار خیلی ‫خوب پیدا کردم که ناهار بریم اونجا 123 00:07:49,740 --> 00:07:51,341 ‫بهترین «بان بیو» شهر ‫(غذای ویتنامی) 124 00:07:51,866 --> 00:07:53,890 ‫مثل خوردن اقیانوس میمونه 125 00:07:55,689 --> 00:07:58,205 ‫خیلی‌خب. آره بابا، عالیه 126 00:07:58,230 --> 00:08:01,583 ‫بریم... بریم که بهترین مسافرت ‫تاریخ رو شروع کنیم 127 00:08:14,405 --> 00:08:15,851 ‫سرگرد داسون؟ 128 00:08:17,391 --> 00:08:19,894 ‫- شما؟ ‫- جک پیرسون 129 00:08:19,996 --> 00:08:21,538 ‫برادر نیکی پیرسون 130 00:08:23,753 --> 00:08:27,294 ‫تو یه روستا کنار رود جی‌کوک ‫گروهبان دوم هستم 131 00:08:27,319 --> 00:08:28,613 ‫اومدم اینجا دنبال برادرم 132 00:08:28,638 --> 00:08:31,186 ‫به این امید که با خودم ببرمش 133 00:08:31,585 --> 00:08:33,276 ‫یه سر و سامونی بهش بدم 134 00:08:35,117 --> 00:08:37,390 ‫اون بچه چند ماهه که سر و سامون داده نشده 135 00:08:37,707 --> 00:08:40,431 ‫نافرمانی داشته، ‫جشن گرفته انگار که خونه خالشه 136 00:08:40,456 --> 00:08:42,090 ‫واسه همین جریمش کردم 137 00:08:42,156 --> 00:08:44,902 ‫من میتونم درستش کنم قربان. ‫میدونم که میتونم 138 00:08:44,927 --> 00:08:46,793 ‫چرا این فکرو میکنی پیرسون؟ ‫چون برادرشی؟ 139 00:08:47,381 --> 00:08:48,624 ‫چون با هم یه اتاق داشتین؟ 140 00:08:48,649 --> 00:08:50,917 ‫چون تو تاریکی در گوش هم ‫داستان روح تعریف میکردین؟ 141 00:08:50,942 --> 00:08:52,509 ‫اون برای این کار ساخته نشده 142 00:08:53,323 --> 00:08:54,691 ‫برای همین من اومدم 143 00:08:56,263 --> 00:08:57,487 ‫خب دیگه دیر اومدی 144 00:09:03,749 --> 00:09:06,164 ‫میدونین، درسته ما با هم یه اتاق داشتیم 145 00:09:07,445 --> 00:09:10,384 ‫یه اتاق قدیمی و بادگیر، ‫کلی عنکبوت داشت، عنکبوتای بزرگ 146 00:09:10,409 --> 00:09:12,027 ‫عنکبوتایی که به قدری بزرگ بودن 147 00:09:12,249 --> 00:09:13,982 ‫که میشد زانوهاشون رو دید 148 00:09:15,644 --> 00:09:17,330 ‫پدرم یکیشون رو میدید 149 00:09:17,364 --> 00:09:19,799 ‫نزدیکترین روزنامه لوله شده ‫رو برمیداشت 150 00:09:19,833 --> 00:09:21,354 ‫و میزد لهش میکرد 151 00:09:21,668 --> 00:09:24,279 ‫میدونین وقتی نیکی یه عنکبوت میدید چیکار میکرد؟ 152 00:09:24,975 --> 00:09:28,107 ‫میرفت آشپزخونه، ‫یه لیوان برمیداشت 153 00:09:28,460 --> 00:09:30,211 ‫یه کمیک بوک برمیداشت 154 00:09:30,236 --> 00:09:32,070 ‫بعدم با دقت، خیلی با دقت 155 00:09:32,095 --> 00:09:34,229 ‫عنکبوت رو به سمت کتاب هدایت میکرد 156 00:09:34,254 --> 00:09:37,589 ‫زیر لیوان گیرش مینداخت ‫و میبردش بیرون 157 00:09:37,671 --> 00:09:39,183 ‫که بتونه سالم بره بیرون 158 00:09:40,660 --> 00:09:44,849 ‫بیشتر از همه هم همینجاش رو دوست داشت، ‫سالم بودنش رو تماشا میکرد 159 00:09:49,664 --> 00:09:51,531 ‫باید قبل از اینکه ویتنام زنده زنده بخورتش 160 00:09:51,565 --> 00:09:53,151 ‫برادرم رو نجات بدم 161 00:09:54,215 --> 00:09:55,935 ‫قربان، لطفاً 162 00:09:55,969 --> 00:09:57,522 ‫ما برادرها رو تو یه گروه نمیذاریم 163 00:09:57,547 --> 00:09:58,863 ‫از مقررات پایه‌ست 164 00:09:59,839 --> 00:10:01,441 ‫خب کیه که بخواد دو تا نامه تسلیت 165 00:10:01,475 --> 00:10:02,775 ‫به یه مادر بفرسته؟ 166 00:10:03,185 --> 00:10:05,445 ‫حالا هم پیشنهاد میکنم برگردی به روستات 167 00:10:05,479 --> 00:10:06,779 ‫گمونم باید پیاده بری 168 00:10:07,157 --> 00:10:08,842 ‫شب‌ها جاده مال ویت‌کنگ‌هاست 169 00:10:09,598 --> 00:10:10,832 ‫به نفعته راه بیفتی 170 00:10:13,921 --> 00:10:14,992 ‫قربان 171 00:10:39,660 --> 00:10:40,900 ‫ممنون 172 00:10:41,368 --> 00:10:42,923 ‫این مرغ. اینم خفاش 173 00:10:42,981 --> 00:10:44,346 ‫ایول. مرسی 174 00:10:44,736 --> 00:10:46,419 ‫برام سواله خفاش به انگلیسی یعنی چی 175 00:10:46,453 --> 00:10:47,587 ‫معنیش خفاشه 176 00:10:47,787 --> 00:10:48,946 ‫ 177 00:10:49,156 --> 00:10:51,257 ‫یعنی میخوای خیلی راحت بشینی ‫اینجا و خفاش بخوری؟ 178 00:10:51,291 --> 00:10:53,593 ‫دوست تو مسافرت خودم رو ‫همرنگ مردم اون شهر کنم 179 00:10:53,627 --> 00:10:55,295 ‫- میخوای امتحان کنی؟ ‫- نه. نه نمیخوام 180 00:10:55,320 --> 00:10:56,907 ‫راه نداره. صد سال سیاه. بخور حال کن 181 00:10:57,066 --> 00:10:58,437 ‫- ترسو ‫- خیلی ببخشید 182 00:10:58,462 --> 00:11:00,399 ‫ذائقه من مثل تو همه‌چی‌پسند نیست 183 00:11:00,434 --> 00:11:03,560 ‫ما بیشتر یه خانواده اهل غذاهای بژ بودیم، میدونی؟ 184 00:11:03,734 --> 00:11:06,439 ‫چیزایی مثل ناگت مرغ ‫و ماکارونی و پنیر 185 00:11:06,657 --> 00:11:08,674 ‫دیگه خیلی خودمونو میکشتیم ‫طاس کباب مرغ میخوردیم 186 00:11:08,709 --> 00:11:10,161 ‫اونم هر چند وقت. تو چی؟ 187 00:11:11,145 --> 00:11:12,454 ‫چی رو من چی؟ 188 00:11:12,803 --> 00:11:15,815 ‫خب، تو بچگی شامتون چجوری بود؟ 189 00:11:16,132 --> 00:11:18,551 ‫برای تو. میدونم از هشت سالگی رفتی 190 00:11:18,585 --> 00:11:20,786 ‫پیش خانواده بث اینا، قبلش رو میگم 191 00:11:21,806 --> 00:11:23,706 ‫چه میدونم. شام شامه دیگه 192 00:11:24,333 --> 00:11:27,040 ‫- بله. گرفتم ‫- وای خدا 193 00:11:27,065 --> 00:11:29,328 ‫تو رو خدا بگو ما انقدر ‫توریست‌طور نیستیم 194 00:11:35,432 --> 00:11:36,996 ‫ببخشید... 195 00:11:38,825 --> 00:11:40,285 ‫ببخشید. سلام 196 00:11:40,741 --> 00:11:42,097 ‫گردنبندتون... 197 00:11:42,122 --> 00:11:43,829 ‫میشه بگین از کجا گرفتین؟ 198 00:11:43,854 --> 00:11:45,978 ‫سوغاتی‌فروشی دم در 199 00:11:46,501 --> 00:11:47,676 ‫اینجا؟ 200 00:12:10,708 --> 00:12:12,505 ‫یه سوالی دارم... ‫زیاد از اینا میفروشین؟ 201 00:12:14,881 --> 00:12:16,887 ‫میفروشیم خیلی خیلی خیلی 202 00:12:41,756 --> 00:12:43,696 ‫خب چطوری باهاشون قرار گذاشتی؟ 203 00:12:43,721 --> 00:12:44,920 ‫با شرکت ضبط 204 00:12:44,945 --> 00:12:48,548 ‫دوستم نیکول، دموی من ‫رو داده به یه دستیار 205 00:12:48,573 --> 00:12:51,411 ‫و دستیاره هم دادتش به ‫یکی که تو ای‌اندآر کار میکنه 206 00:12:51,436 --> 00:12:52,580 ‫- عجب ‫- آره 207 00:12:52,846 --> 00:12:54,874 ‫وقتی عاشقت بشن چی میشه؟ 208 00:12:55,362 --> 00:12:57,280 ‫که میشن 209 00:12:58,897 --> 00:13:01,914 ‫گمونم یه دموی حرفه‌ای‌تر میسازم 210 00:13:02,641 --> 00:13:05,010 ‫و اگه تقی و به توقی بخوره ‫و خوب پیش بره 211 00:13:05,244 --> 00:13:07,321 ‫یه آلبوم کامل درست میکنم 212 00:13:09,021 --> 00:13:12,724 ‫بعدشم اگه خیلی بخوایم تخیلی فکر کنیم 213 00:13:14,123 --> 00:13:16,036 ‫میرم پیش نیل یانگ 214 00:13:17,137 --> 00:13:18,985 ‫بعدشم دیگه میفتم تو جاده 215 00:13:19,406 --> 00:13:20,615 ‫همینو میخوای؟ 216 00:13:21,710 --> 00:13:23,594 ‫نمیدونم 217 00:13:23,619 --> 00:13:26,137 ‫خیلی دوست دارم ببینم ‫مردم با ترانه‌ای که من میخونم برقصن 218 00:13:26,899 --> 00:13:29,617 ‫مردم اصلاً اون اندازه که باید ‫آروم نمیرقصن 219 00:13:33,158 --> 00:13:36,994 ‫و منم... دوست دارم یه نقش کوچیکی 220 00:13:37,019 --> 00:13:38,713 ‫تو زنده نگه داشتنش داشته باشم 221 00:13:41,064 --> 00:13:42,256 ‫نکته رو گرفتم 222 00:13:45,291 --> 00:13:46,484 ‫ 223 00:13:46,680 --> 00:13:48,048 ‫ 224 00:13:52,417 --> 00:13:54,371 ‫ 225 00:13:55,169 --> 00:13:56,668 ‫ 226 00:13:58,168 --> 00:14:01,412 ‫ 227 00:14:02,276 --> 00:14:03,445 ‫ 228 00:14:03,837 --> 00:14:05,153 ‫ 229 00:14:05,687 --> 00:14:07,419 ‫این حرکتا رو از کجا یاد گرفتی؟ 230 00:14:07,626 --> 00:14:11,156 ‫خب، تو خونه ما تا مامانم شروع نمیکرد ‫به رقصیدن با آهنگ کریسمس 231 00:14:11,181 --> 00:14:13,282 ‫فرانک سیناترا، کریسمس شروع نمیشد 232 00:14:13,307 --> 00:14:16,763 ‫بابام خوشش نمیومد باهاش برقصه 233 00:14:16,788 --> 00:14:19,862 ‫واسه همینم من شاید یکی دو ‫تا چیز یاد گرفته باشم 234 00:14:20,126 --> 00:14:21,203 ‫ 235 00:14:21,228 --> 00:14:25,432 ‫ 236 00:14:25,680 --> 00:14:27,512 ‫آخی، چقدر قشنگ 237 00:14:31,089 --> 00:14:33,329 ‫شرمنده، من کلاً زود گریه‌ام میگیره 238 00:14:33,439 --> 00:14:34,702 ‫اشکالی نداره 239 00:14:34,727 --> 00:14:36,816 ‫معمولاً تا قرار سوم دووم میارم 240 00:14:38,191 --> 00:14:40,343 ‫تو چی؟ ‫زیاد گریه میکنی؟ 241 00:14:41,851 --> 00:14:43,573 ‫نه. هیچوقت 242 00:14:44,165 --> 00:14:45,841 ‫هیچوقت؟ 243 00:14:46,009 --> 00:14:47,127 ‫یعنی... 244 00:14:47,423 --> 00:14:49,551 ‫آخر «اولد یلر» هم گریه نکردی؟ ‫(نام یک فیلم) 245 00:14:50,123 --> 00:14:51,424 ‫نه، من... 246 00:14:52,906 --> 00:14:56,644 ‫خیلی خوب عادت کردم ‫چیزای بد رو قورت بدم 247 00:15:01,444 --> 00:15:02,786 ‫خیلی خوبه 248 00:15:04,303 --> 00:15:05,910 ‫میدونی، من همیشه میگم 249 00:15:05,943 --> 00:15:09,499 ‫مردم اصلاً اون اندازه که باید ‫آروم نمیرقصن 250 00:15:09,524 --> 00:15:13,459 ‫ 251 00:15:15,189 --> 00:15:18,550 ‫ 252 00:15:19,286 --> 00:15:21,115 ‫- آره خیلی... ‫- آره دقیقاً 253 00:15:21,733 --> 00:15:25,874 ‫ 254 00:15:27,179 --> 00:15:28,824 ‫میخواستی اول از سینک استفاده کنی؟ 255 00:15:28,849 --> 00:15:31,398 ‫دندونات رو مسواک بزنی و... 256 00:15:31,678 --> 00:15:33,741 ‫آها، آره. باشه 257 00:15:33,766 --> 00:15:35,500 ‫ 258 00:15:36,418 --> 00:15:37,896 ‫ 259 00:15:39,405 --> 00:15:42,242 ‫ 260 00:15:42,389 --> 00:15:44,498 ‫ 261 00:15:45,892 --> 00:15:49,813 ‫ 262 00:15:51,689 --> 00:15:54,022 ‫ 263 00:15:55,755 --> 00:15:57,869 ‫میدونی، فکر کنم پدربزرگم هم ‫از همین پیژامه‌ها داشت 264 00:15:58,110 --> 00:16:01,092 ‫گمشو. دوست دارم تو خواب راحت باشم 265 00:16:03,482 --> 00:16:06,019 ‫ 266 00:16:09,468 --> 00:16:11,167 ‫ 267 00:16:12,147 --> 00:16:13,662 ‫ 268 00:16:15,125 --> 00:16:18,747 ‫ 269 00:16:21,443 --> 00:16:24,314 ‫ 270 00:16:24,339 --> 00:16:26,709 ‫سه تا قرار، سه تا بوسه 271 00:16:27,904 --> 00:16:29,410 ‫سه تا بوسه‌ی محشر 272 00:16:29,883 --> 00:16:31,412 ‫ 273 00:16:33,003 --> 00:16:34,446 ‫ 274 00:16:35,128 --> 00:16:37,777 ‫ 275 00:16:38,269 --> 00:16:41,041 ‫ 276 00:16:44,864 --> 00:16:49,407 ‫ 277 00:16:49,442 --> 00:16:53,214 ‫ 278 00:16:53,239 --> 00:16:55,271 ‫ 279 00:16:56,447 --> 00:17:00,619 ‫ 280 00:17:01,001 --> 00:17:05,638 ‫ 281 00:17:07,618 --> 00:17:12,495 ‫ 282 00:17:13,243 --> 00:17:15,671 ‫ 283 00:17:19,305 --> 00:17:23,108 ‫ 284 00:17:33,519 --> 00:17:34,540 ‫هی 285 00:17:34,565 --> 00:17:35,651 ‫هی جک 286 00:17:35,933 --> 00:17:38,129 ‫هی جک. جک. هی جک 287 00:17:39,226 --> 00:17:40,401 ‫خوبی؟ 288 00:17:40,953 --> 00:17:42,164 ‫آره 289 00:17:43,515 --> 00:17:44,691 ‫خوبم 290 00:18:17,515 --> 00:18:20,445 ‫از وقتی از ویتنام برگشتی زیاد 291 00:18:20,470 --> 00:18:22,392 ‫خواب بد می‌بینی؟ 292 00:18:23,701 --> 00:18:27,044 ‫میدونی، من خیلی خواب‌هام یادم نمیمونه 293 00:18:27,540 --> 00:18:28,705 ‫باشه 294 00:18:30,843 --> 00:18:34,671 ‫ولی شاید این کابوس‌ها رو می‌بینی چون... 295 00:18:34,696 --> 00:18:35,911 ‫ربکا 296 00:18:36,651 --> 00:18:38,238 ‫- لطفاً ‫- ببخشید 297 00:18:46,355 --> 00:18:47,638 ‫اشکالی نداره 298 00:19:19,526 --> 00:19:20,907 ‫سلام. سلام 299 00:19:21,289 --> 00:19:22,646 ‫میخوام برم رودخونه 300 00:19:25,388 --> 00:19:27,200 ‫- سان‌جی‌کوک ‫- سان‌جی‌کوک؟ 301 00:19:27,557 --> 00:19:31,131 ‫آره. آره. روستای ماهیگیری 302 00:19:31,156 --> 00:19:33,341 ‫روستای ماهیگیری رو می‌شناسی؟ ‫منو میبری اونجا؟ 303 00:19:41,017 --> 00:19:42,217 ‫من جک هستم 304 00:19:42,591 --> 00:19:43,717 ‫جک 305 00:19:44,614 --> 00:19:46,062 ‫- تو؟ ‫- بائو 306 00:19:46,087 --> 00:19:47,136 ‫بائو 307 00:19:47,660 --> 00:19:49,069 ‫خوشحالم می‌بینمت بائو 308 00:19:49,964 --> 00:19:52,285 ‫- پیاده‌ای. وسیله نداری؟ ‫- نه. پیاده 309 00:19:52,571 --> 00:19:54,961 ‫وسیله ندارم. کسی که منو رسوند رفت 310 00:19:56,090 --> 00:19:58,042 ‫میتونی منو ببری. آره؟ 311 00:20:03,122 --> 00:20:04,466 ‫البته 312 00:20:32,315 --> 00:20:33,952 ‫عاشق نیکول میشی 313 00:20:33,977 --> 00:20:36,137 ‫از پیتزبورگ اومد اینجا ‫که بازیگر بشه 314 00:20:36,162 --> 00:20:38,220 ‫تازگیا تو تبلیغ یه دستمال کاغذی بازی کرده 315 00:20:38,245 --> 00:20:39,308 ‫- عجب ‫- آره 316 00:20:39,333 --> 00:20:43,556 ‫ 317 00:20:44,320 --> 00:20:48,461 ‫ 318 00:20:49,740 --> 00:20:52,314 ‫ 319 00:20:52,339 --> 00:20:54,801 ‫ 320 00:20:54,835 --> 00:20:58,527 ‫ 321 00:21:01,604 --> 00:21:02,716 ‫عه، بکی! 322 00:21:02,741 --> 00:21:04,310 ‫- بکی ‫- بکی؟ 323 00:21:04,525 --> 00:21:06,807 ‫اون تنها کسیه که اجازه داره ‫اینجوری صدام کنه 324 00:21:06,832 --> 00:21:09,902 ‫تو فکرشم نکن 325 00:21:12,494 --> 00:21:13,691 ‫همینه؟ 326 00:21:13,716 --> 00:21:15,989 ‫ایشون جک ـه 327 00:21:16,023 --> 00:21:17,896 ‫- سلام جک ‫- زحمت دادیم 328 00:21:17,921 --> 00:21:20,707 ‫اینجا حرف نداره. اینجا زندگی میکنی؟ 329 00:21:20,732 --> 00:21:23,567 ‫تا وقتی «گرگ» تو کانادا ‫سر صحنه‌ست اینجا میمونم 330 00:21:23,592 --> 00:21:25,865 ‫«گرگ بیلاژیو» یه کارگردان آینده‌داره 331 00:21:25,900 --> 00:21:28,201 ‫و دلبر تفریحی منم هست 332 00:21:28,235 --> 00:21:30,155 ‫- نوشیدنی. نوشیدنی میخواین ‫- بله 333 00:21:30,346 --> 00:21:32,212 ‫من میارم. شما حرفاتون رو بزنین 334 00:21:32,276 --> 00:21:34,073 ‫- مرسی ‫- چه جنتلمنیه 335 00:21:35,288 --> 00:21:36,940 ‫خیلی‌خب، از جکت برام تعریف کن 336 00:21:36,965 --> 00:21:39,829 ‫نمیدونم چی بگم. ‫هنوز تازگی داره 337 00:21:40,478 --> 00:21:43,027 ‫الان چند روزیه با هم تو سفریم 338 00:21:43,052 --> 00:21:46,553 ‫و حس میکنم بیشتر از روز اول آشناییمون 339 00:21:46,587 --> 00:21:48,120 ‫نمی‌شناسمش 340 00:21:48,596 --> 00:21:52,345 ‫مثلاً فردا میخواد بره رسیدا به یکی سر بزنه 341 00:21:52,370 --> 00:21:54,991 ‫- و بهم نمیگه کیه ‫- فکر میکنی دختره؟ 342 00:21:55,016 --> 00:21:56,542 ‫نه، نه، نه. منظورم اون نیست 343 00:21:56,567 --> 00:22:00,657 ‫آخه... تازه از ویتنام برگشته 344 00:22:01,023 --> 00:22:02,902 ‫واسه همین یه سری ‫چیزا رو داره هضم میکنه 345 00:22:02,937 --> 00:22:04,637 ‫ولی دربارش باهام حرف نمیزنه 346 00:22:04,672 --> 00:22:08,875 ‫فقط... کاش میذاشت منم تو مشکلاتش 347 00:22:09,633 --> 00:22:11,167 ‫باهاش شریک باشم 348 00:22:12,040 --> 00:22:15,187 ‫حسابی دیوونه پسره شدی، آره بکی؟ 349 00:22:15,212 --> 00:22:19,947 ‫آره. فقط میخوام هر جایی ‫باشم که اون هست 350 00:22:22,086 --> 00:22:24,434 ‫فقط کاش باهام دردودل میکرد 351 00:22:29,332 --> 00:22:30,934 ‫مطمئن بودم که این گردنبند 352 00:22:30,959 --> 00:22:32,031 ‫مال اون زن داخل عکسه، میدونی 353 00:22:32,066 --> 00:22:34,881 ‫فکر میکردم یه داستان حماسی پشتشه 354 00:22:34,906 --> 00:22:36,487 ‫گویا از این گردنبندها همه‌جا ریخته 355 00:22:36,598 --> 00:22:38,051 ‫- کوین... ‫- شاید حق با رندال بوده 356 00:22:38,076 --> 00:22:39,760 ‫نباید پِی‌اش رو میگرفتم، میدونی 357 00:22:40,046 --> 00:22:42,108 ‫باید میذاشتم پدرم همون جوری ‫تو خاطر بمونه که خودش میخواست 358 00:22:42,142 --> 00:22:43,996 ‫و انقدر سوال نمی‌پرسیدم 359 00:22:45,766 --> 00:22:47,188 ‫تا حالا همچین چیزی برات پیش اومده؟ 360 00:22:48,610 --> 00:22:51,496 ‫اینکه تا حالا اومدم ویتنام که ‫ته و توی داستان جنگ بابام رو بفهمم؟ 361 00:22:51,521 --> 00:22:53,586 ‫نه. اگه پیش اومده بود گمونم ‫این تصادف عجیب و غریب رو برات میگفتم 362 00:22:53,621 --> 00:22:55,236 ‫خودت میدونی منظورم چیه 363 00:22:55,950 --> 00:22:57,578 ‫اشکال نداره برگردیم هتل؟ 364 00:22:57,905 --> 00:22:59,637 ‫دلم میخواد دراز بکشم 365 00:23:01,691 --> 00:23:03,031 ‫آره، نه، بیا برگردیم هتل 366 00:23:03,056 --> 00:23:04,866 ‫میتونی همینجوری ادامه بدی ‫و ذره‌ای منو در جریان زندگیت نذاری 367 00:23:04,891 --> 00:23:06,052 ‫- دیگه بی‌انصافی میکنی ‫- واقعاً؟ 368 00:23:06,077 --> 00:23:08,062 ‫- خیلی چیزا رو بهت میگم ‫- همینجوری میگم 369 00:23:08,087 --> 00:23:10,216 ‫مشخصه که یه داستانی با بابات داری 370 00:23:11,272 --> 00:23:13,997 ‫من هیچ داستانی ندارم کوین 371 00:23:14,219 --> 00:23:16,427 ‫فقط یه بخش ثابت و افتضاح از زندگیمه 372 00:23:16,452 --> 00:23:17,777 ‫که سعی میکنم باهاش سروکله نزنم 373 00:23:18,277 --> 00:23:21,503 ‫پس... میشه لطفاً برگردیم هتل؟ 374 00:23:22,443 --> 00:23:24,219 ‫فکر کنم حالم خوب نیست 375 00:23:24,244 --> 00:23:26,192 ‫رفتارت اصلاً بچگونه نیست. عالیه 376 00:23:28,355 --> 00:23:30,018 ‫ 377 00:23:30,245 --> 00:23:32,807 ‫وای. کلی خفاش ریخت بیرون 378 00:23:40,680 --> 00:23:42,028 ‫بفرما رفیق 379 00:23:49,197 --> 00:23:50,267 ‫- سلام ‫- سلام 380 00:23:50,292 --> 00:23:51,732 ‫- شامپاین ‫- مرسی 381 00:23:51,927 --> 00:23:53,190 ‫به سلامتی 382 00:23:54,660 --> 00:23:55,890 ‫ 383 00:23:57,073 --> 00:23:58,539 ‫- صدای شامپاین بود ‫- خیلی‌خب 384 00:23:58,652 --> 00:24:00,119 ‫- خوبی؟ ‫- آره 385 00:24:00,590 --> 00:24:01,757 ‫خوبم 386 00:24:03,730 --> 00:24:05,008 ‫خوبم 387 00:24:14,218 --> 00:24:17,333 ‫بائو، چرا اینجا وایسادی؟ 388 00:24:21,188 --> 00:24:22,680 ‫اینجا کجاست بائو؟ 389 00:24:25,156 --> 00:24:26,279 ‫تو 390 00:24:32,372 --> 00:24:34,197 ‫لطفاً آدم خوبی باش بائو 391 00:25:29,506 --> 00:25:30,848 ‫این چیه سنجاب؟ 392 00:25:30,999 --> 00:25:32,897 ‫مین انگشت‌پرون. دست‌ساز 393 00:25:51,055 --> 00:25:53,056 ‫منو برمیگردونی به جوخه‌ام بائو؟ 394 00:26:15,276 --> 00:26:17,342 ‫دستشویی انتهای راهروئه، ‫اگه لازمت شد 395 00:26:17,660 --> 00:26:18,858 ‫باشه 396 00:26:32,263 --> 00:26:33,828 ‫نمیتونم دربارش حرف بزنم 397 00:26:36,411 --> 00:26:37,601 ‫ویتنام 398 00:26:40,271 --> 00:26:43,030 ‫کاری که کردم و چیزی که دیدم 399 00:26:46,833 --> 00:26:48,432 ‫فقط نمیخوام... 400 00:26:51,690 --> 00:26:54,606 ‫نمیخوام اون دوره زندگیم رو 401 00:26:54,789 --> 00:26:57,328 ‫بیارم تو رابطه 402 00:26:58,631 --> 00:26:59,782 ‫با تو 403 00:27:01,269 --> 00:27:02,374 ‫باشه 404 00:27:06,797 --> 00:27:08,817 ‫میخوای برگردی پیتزبورگ؟ 405 00:27:13,582 --> 00:27:14,879 ‫نمیدونم 406 00:27:51,658 --> 00:27:53,634 ‫- موفق باشی ‫- مرسی 407 00:27:54,271 --> 00:27:56,894 ‫تو هم... موفق باشی 408 00:27:57,668 --> 00:27:58,949 ‫ممنون 409 00:28:12,662 --> 00:28:17,219 ‫ 410 00:28:22,493 --> 00:28:25,995 ‫ 411 00:28:34,211 --> 00:28:36,516 ‫خوبه. عالیه 412 00:28:37,778 --> 00:28:39,745 ‫- خیلی زیبا بود ‫- واقعاً؟ 413 00:28:39,770 --> 00:28:41,806 ‫- اوهوم ‫- ممنون 414 00:28:44,077 --> 00:28:45,962 ‫ممنون از تو که اومدی 415 00:28:48,490 --> 00:28:50,379 ‫- خب... ‫- خب در تماس باش 416 00:28:50,638 --> 00:28:52,585 ‫ما رو در جریان برنامه‌هات بذار 417 00:28:55,569 --> 00:28:58,315 ‫بسیارخب، خیلی ممنون بابت وقتتون 418 00:28:58,340 --> 00:29:00,126 ‫خوشحال شدم دیدمتون. ممنونم 419 00:29:04,695 --> 00:29:06,683 ‫عه، ببخشید 420 00:29:07,514 --> 00:29:10,248 ‫میشه نظرتون رو یکم واضح‌تر 421 00:29:10,273 --> 00:29:11,527 ‫بیان کنین؟ 422 00:29:12,384 --> 00:29:13,594 ‫منظورتون؟ 423 00:29:13,959 --> 00:29:16,264 ‫«در تماس باش» یعنی چی؟ 424 00:29:17,034 --> 00:29:18,950 ‫اگه جایی اجرا داشتی خبر بده 425 00:29:19,196 --> 00:29:20,834 ‫ما هم سعی میکنیم یکی رو ‫بفرستیم که بیاد اجرات رو ببینه 426 00:29:21,635 --> 00:29:22,899 ‫و بعدش چی؟ 427 00:29:23,733 --> 00:29:25,145 ‫بعدشم در تماس میمونیم 428 00:29:27,982 --> 00:29:31,096 ‫لطفاً، من راه خیلی زیادی رو اومدم 429 00:29:31,121 --> 00:29:33,449 ‫لطفاً خیلی واضح بگین 430 00:29:35,008 --> 00:29:37,426 ‫- گفتی اهل کجایی؟ ‫- پیتزبورگ 431 00:29:41,730 --> 00:29:43,544 ‫بنظرم در حد پیتزبورگ خواننده خوبی هستی 432 00:29:49,054 --> 00:29:51,147 ‫ممنون. مرسی که نظرتون رو گفتین 433 00:30:00,954 --> 00:30:02,233 ‫خانم واترسون؟ 434 00:30:02,258 --> 00:30:04,138 ‫بله. کمکی ازم برمیاد؟ 435 00:30:06,151 --> 00:30:07,465 ‫آقای واترسون 436 00:30:10,377 --> 00:30:12,432 ‫من گروهبان دوم جک پیرسون هستم 437 00:30:12,916 --> 00:30:14,755 ‫پسرتون تحت فرمان من بود 438 00:30:16,112 --> 00:30:17,755 ‫من مسئول مرگشم 439 00:30:33,198 --> 00:30:34,968 ‫بائو، چرا داری وای‌میستی؟ 440 00:30:34,993 --> 00:30:37,261 ‫چرا وایسادی؟ ‫روستا از اون طرفه 441 00:30:37,425 --> 00:30:38,938 ‫راه برو. پیاده برو 442 00:30:43,131 --> 00:30:44,444 ‫برو. پیاده برو 443 00:30:49,193 --> 00:30:52,236 ‫تو آدم خوبی هستی یا آدم بدی، بائو؟ 444 00:30:55,971 --> 00:30:57,511 ‫ویت‌کنگی؟ 445 00:31:00,343 --> 00:31:01,667 ‫بعضی وقتا 446 00:31:22,988 --> 00:31:27,416 ‫تمام چیزهای مربوط به جنگ تیره و تاره 447 00:31:28,616 --> 00:31:32,245 ‫و تمام خاطرات منم مبهمن 448 00:31:35,361 --> 00:31:37,309 ‫نمیدونم اون روز اول کی پیشنهاد داده 449 00:31:37,334 --> 00:31:41,640 ‫که توپ فوتبال رو بردارن ولی ‫با شناختی که از سنجاب دارم... ‫(سنجاب لقبش بوده) 450 00:31:42,799 --> 00:31:44,348 ‫ببخشید، راجر... 451 00:31:47,391 --> 00:31:50,807 ‫با شناخت من از راجر، احتمالاً فکر خودش بوده 452 00:31:54,186 --> 00:31:55,858 ‫اون پسر خیلی پرانرژی بود 453 00:32:00,285 --> 00:32:01,696 ‫شب آرومی بود 454 00:32:02,842 --> 00:32:05,751 ‫حداقل... ما اینطور فکر میکردیم 455 00:32:11,210 --> 00:32:12,908 ‫هی، تاونی، بذارش کنار 456 00:32:12,933 --> 00:32:14,666 ‫- فقط یه بار دیگه گروهبان ‫- نه 457 00:32:14,873 --> 00:32:16,395 ‫- برو دورتر، بچه خوشگل ‫- بون، قوطی داری؟ 458 00:32:16,420 --> 00:32:17,951 ‫فکر نکنم زورت برسه، تاونی 459 00:32:17,976 --> 00:32:19,210 ‫شرط می‌بندی؟ ‫برو تو عمق 460 00:32:19,251 --> 00:32:21,278 ‫با اون هیکل گنده‌ات، پرتابت 461 00:32:21,303 --> 00:32:22,663 ‫مثل... 462 00:32:26,392 --> 00:32:27,813 ‫من کوتاه اومدم 463 00:32:38,069 --> 00:32:39,901 ‫وقتی اونجا بودم خیلی خطاها کردم 464 00:32:39,926 --> 00:32:43,838 ‫ولی اینکه چشمم رو از پسرتون برداشتم 465 00:32:45,810 --> 00:32:47,440 ‫بدترین کارم بود 466 00:32:49,845 --> 00:32:51,522 ‫و مسئولیتش رو می‌پذیرم 467 00:32:53,772 --> 00:32:56,209 ‫کاملاً گردن منه 468 00:32:57,831 --> 00:33:01,319 ‫و میدونم که شاید خیلی ‫براتون مهم نباشه ولی... 469 00:33:02,382 --> 00:33:04,735 ‫باید میومدم اینجا 470 00:33:06,473 --> 00:33:07,873 ‫که بهتون بگم... 471 00:33:09,409 --> 00:33:11,469 ‫اون یکی از افراد خوبمون بود 472 00:33:15,086 --> 00:33:16,634 ‫و اینکه من متأسفم 473 00:33:49,652 --> 00:33:51,422 ‫تقصیر تو نبوده پسرم 474 00:33:55,433 --> 00:33:56,686 ‫تقصیر تو نیست 475 00:34:06,586 --> 00:34:08,112 ‫هیچی نگو 476 00:34:08,523 --> 00:34:10,621 ‫الان امن‌ترین جا برای من همینه 477 00:34:12,213 --> 00:34:13,839 ‫خیلی‌خب 478 00:34:17,002 --> 00:34:19,691 ‫اینو برات گرفتم. روش رو نمیتونم بخونم ولی... 479 00:34:20,074 --> 00:34:22,357 ‫یا آب نارگیله یا لوسیون برنزه‌کننده 480 00:34:22,627 --> 00:34:24,049 ‫من جات باشم قبل خوردن 481 00:34:24,074 --> 00:34:25,675 ‫یه کوچولو بوش میکنم 482 00:34:28,935 --> 00:34:30,792 ‫- میخوای کمکت کنم؟ ‫- نه، خودم میتونم 483 00:34:31,063 --> 00:34:32,411 ‫نه نمیتونی 484 00:34:38,720 --> 00:34:41,034 ‫- مرسی ‫- خواهش میکنم 485 00:34:45,716 --> 00:34:46,855 ‫آب نارگیل؟ 486 00:34:46,880 --> 00:34:48,405 ‫لوسیون برنزه‌کننده 487 00:34:50,640 --> 00:34:52,603 ‫میدونی، بابام... 488 00:34:54,829 --> 00:34:58,094 ‫28 سال ابتدایی زندگیش رو ‫از مامانم مخفی کرد 489 00:34:58,119 --> 00:35:00,890 ‫که برای اونا جواب داد، میدونی 490 00:35:01,641 --> 00:35:03,975 ‫در واقع از جواب هم اونورتر بود براشون ولی... 491 00:35:07,223 --> 00:35:09,085 ‫نمیخوام ما اینجوری باشیم 492 00:35:10,871 --> 00:35:12,845 ‫خب؟ نمیخوام 493 00:35:12,879 --> 00:35:15,756 ‫میخوام بتونم همه‌چیزم رو بهت بگم ‫و میخوام... 494 00:35:17,188 --> 00:35:18,693 ‫میخوام همه‌چیزت رو بدونم 495 00:35:23,437 --> 00:35:25,136 ‫ولی اگه نتونم 496 00:35:25,990 --> 00:35:27,117 ‫ 497 00:35:30,049 --> 00:35:31,168 ‫اشکالی نداره 498 00:35:33,147 --> 00:35:34,170 ‫اشکالی نداره 499 00:35:34,195 --> 00:35:37,603 ‫چون تو بوی هلو میدی 500 00:35:38,088 --> 00:35:39,643 ‫و خب، الان نه 501 00:35:39,668 --> 00:35:41,701 ‫حقیقتش الان بوی گند میدی 502 00:35:41,726 --> 00:35:43,729 ‫ولی به طور عادی بوی هلو میدی 503 00:35:43,754 --> 00:35:46,289 ‫و همیشه تو اون کیف بزرگت خوراکی داری و... 504 00:35:52,389 --> 00:35:55,208 ‫خب، من دارم عاشقت میشم 505 00:36:00,277 --> 00:36:02,049 ‫چه باهام دردودل کنی چه نکنی 506 00:36:02,759 --> 00:36:04,463 ‫من دارم عاشقت میشم 507 00:36:16,198 --> 00:36:19,932 ‫پدرم ازم سوءاستفاده جنسی میکرد 508 00:36:29,442 --> 00:36:30,698 ‫اون... 509 00:36:32,701 --> 00:36:34,932 ‫هر چند وقت سعی میکنه باهام تماس بگیره 510 00:36:35,616 --> 00:36:37,054 ‫که دلجویی کنه 511 00:36:38,121 --> 00:36:40,540 ‫ولی من علاقه‌ای ندارم چیزی ازش بشنوم 512 00:36:42,815 --> 00:36:44,107 ‫من فراموش کردم 513 00:36:48,525 --> 00:36:50,814 ‫اینو بهت نمیگم ‫چون ازم خواستی 514 00:36:51,792 --> 00:36:54,492 ‫یا اینکه بهم گفتی 515 00:36:54,517 --> 00:36:56,662 ‫داری عاشقم میشی 516 00:36:58,649 --> 00:37:01,286 ‫یا حتی اینکه منم دارم عاشقت میشم 517 00:37:02,643 --> 00:37:04,304 ‫اینو بهت میگم چون پدرم 518 00:37:04,329 --> 00:37:06,824 ‫تا حالاشم خیلی چیزا رو ازم گرفته 519 00:37:08,866 --> 00:37:10,994 ‫نمیذارم تو رو هم ازم بگیره 520 00:37:17,636 --> 00:37:19,305 ‫من... نمیدونـ... 521 00:37:22,197 --> 00:37:24,516 ‫آخه همیشه خیلی قوی بنظر میومدی 522 00:37:24,541 --> 00:37:26,064 ‫نمیدونستم... 523 00:37:28,751 --> 00:37:30,197 ‫قوی هم هستم 524 00:37:53,697 --> 00:37:54,841 ‫مرسی 525 00:37:57,586 --> 00:37:58,753 ‫چطور بود؟ 526 00:37:59,119 --> 00:38:01,476 ‫بد نبود 527 00:38:02,750 --> 00:38:04,944 ‫ملاقات تو چطور بود؟ 528 00:38:05,384 --> 00:38:09,488 ‫خب، به بهترین شکل ‫ممکنش پیش رفت 529 00:38:17,917 --> 00:38:19,733 ‫اینجا خیلی مسخره‌ست، نه؟ 530 00:38:20,296 --> 00:38:24,274 ‫آخه هر روز بیدار میشی می‌بینی ‫هوا 22 درجه و آفتابیه 531 00:38:24,534 --> 00:38:27,913 ‫یعنی چی آخه؟ ‫من بارون رو دوست دارم 532 00:38:32,560 --> 00:38:34,369 ‫گفتن من «در حد پیتزبورگ خوب»ـم 533 00:38:35,070 --> 00:38:37,104 ‫که تصمیم گرفتم بعنوان یه ‫تعریف خوب برداشتش کنم 534 00:38:43,886 --> 00:38:45,259 ‫میشه آهنگت رو بشنوم؟ 535 00:38:48,741 --> 00:38:52,083 ‫گمونم امروز دیگه به اندازه کافی خوندم 536 00:38:53,762 --> 00:38:56,248 ‫بک، لطفاً 537 00:38:57,855 --> 00:38:59,158 ‫بک؟ 538 00:39:00,331 --> 00:39:02,166 ‫کسی تا حالا اینجوری صدام نکرده بود 539 00:39:05,348 --> 00:39:06,624 ‫خوشم اومد 540 00:41:28,873 --> 00:41:30,222 ‫دو هفته وقت داری 541 00:41:36,260 --> 00:41:37,889 ‫باید میذاشتی اونجا بپوسم! 542 00:41:38,814 --> 00:41:40,647 ‫ 543 00:41:42,252 --> 00:41:45,670 ‫ 544 00:41:59,752 --> 00:42:00,863 ‫زودباش 545 00:42:01,981 --> 00:42:03,192 ‫بیا بریم خونه 546 00:42:06,582 --> 00:42:07,713 ‫باشه 547 00:42:08,157 --> 00:42:18,027 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 548 00:42:19,028 --> 00:42:29,028 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co