1 00:00:01,102 --> 00:00:02,636 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,663 ‫من رندال پیرسون هستم، ‫نامزد انتخاباتی شهرداری 3 00:00:05,688 --> 00:00:06,789 ‫منطقه 12 4 00:00:06,814 --> 00:00:09,343 ‫- تو اهل اینجا نیستی عزیز جان ‫- برو خونه 5 00:00:09,473 --> 00:00:11,656 ‫بث، گفتنش اصلاً آسون نیست 6 00:00:11,681 --> 00:00:13,257 ‫باید اخراجت کنیم 7 00:00:13,674 --> 00:00:14,875 ‫جواب داد عزیزم 8 00:00:15,789 --> 00:00:17,265 ‫من حامله‌ام 9 00:00:19,953 --> 00:00:22,237 ‫جکی که من میشناختم میخواست همه‌ی اتفاقات 10 00:00:22,271 --> 00:00:24,109 ‫جنگ پشت سرش بمونه 11 00:00:24,305 --> 00:00:26,484 ‫ولی کیه که بگه نمیخواست 12 00:00:26,509 --> 00:00:28,242 ‫تو داستانش رو بدونی؟ 13 00:00:35,312 --> 00:00:36,570 ‫ 14 00:00:38,255 --> 00:00:40,623 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام مامان 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,500 ‫لقاح مصنوعی جواب داد 16 00:00:43,425 --> 00:00:44,893 ‫من حامله‌ام 17 00:00:44,927 --> 00:00:46,328 ‫چی؟ 18 00:00:48,773 --> 00:00:51,328 ‫باورم نمیشه! 19 00:00:51,353 --> 00:00:53,718 ‫خواهرم داره بچه‌دار میشه. بث! 20 00:00:53,743 --> 00:00:55,144 ‫بیا اینجا. کیت زنگ زده! 21 00:00:55,169 --> 00:00:57,637 ‫یه پیرسون دیگه قراره بهمون اضافه بشه... 22 00:00:57,662 --> 00:00:59,164 ‫ایول 23 00:00:59,189 --> 00:01:01,042 ‫- لیاقتش رو دارین ‫- هی! 24 00:01:01,067 --> 00:01:02,868 ‫وایسا، گوشی رو بده رفیقم توبی 25 00:01:02,912 --> 00:01:04,279 ‫میخوام به اونم تبریک بگم 26 00:01:05,734 --> 00:01:07,382 ‫حقیقتش توبی... 27 00:01:07,416 --> 00:01:09,593 ‫افسرده شده؟ بخاطر بچه؟ 28 00:01:09,618 --> 00:01:12,328 ‫نه، بخاطر بچه نه. ‫واسه بچه خوشحال هم هست 29 00:01:12,867 --> 00:01:15,089 ‫ظاهراً مصرف داروی ضدافسردگیش رو قطع کرده 30 00:01:15,124 --> 00:01:18,179 ‫که اگه لقاح مصنوعی جواب نداد ‫بتونن بصورت طبیعی امتحان کنن 31 00:01:18,204 --> 00:01:19,771 ‫خب چرا مصرفش رو دوباره شروع نمیکنه؟ 32 00:01:19,796 --> 00:01:22,648 ‫شروع کرده. الان دو هفته‌ست دوباره ‫داروها رو مصرف میکنه 33 00:01:22,673 --> 00:01:24,937 ‫فقط زمان میبره که دوباره مثل قبل بشن 34 00:01:24,962 --> 00:01:26,851 ‫خب کیت با این اوضاع چطوره؟ 35 00:01:26,876 --> 00:01:28,243 ‫میگذرونه 36 00:01:28,898 --> 00:01:31,031 ‫فقط کاش انقدر از ما دور نبود 37 00:01:32,496 --> 00:01:33,963 ‫میخوای بیام اونجا؟ 38 00:01:34,664 --> 00:01:37,000 ‫خیلی لطف داری کوین ولی... 39 00:01:38,070 --> 00:01:39,770 ‫کاری از دستت برنمیاد 40 00:01:40,336 --> 00:01:42,109 ‫توبی بهتر شده؟ 41 00:01:51,945 --> 00:01:53,242 ‫سلام عزیزم 42 00:01:53,816 --> 00:01:55,150 ‫حالت چطوره؟ 43 00:01:55,348 --> 00:01:56,648 ‫خسته‌ام 44 00:01:58,218 --> 00:02:00,868 ‫میخواستم آدیو رو ببرم پیاده‌روی 45 00:02:01,397 --> 00:02:03,778 ‫دکتر جسپر گفت باید ورزش سبکم رو ادامه بدم 46 00:02:03,806 --> 00:02:05,460 ‫واسه همین شاید بتونیم با هم بریم 47 00:02:05,623 --> 00:02:07,023 ‫حالش رو داری؟ 48 00:02:07,048 --> 00:02:09,046 ‫میدونی چیه؟ شما برید 49 00:02:09,415 --> 00:02:10,812 ‫برو رفیق 50 00:02:14,813 --> 00:02:20,813 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 51 00:02:21,683 --> 00:02:28,312 ‫ترجمه از حسین ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 52 00:02:29,929 --> 00:02:31,265 ‫- آره! ‫- نه، نه، نه 53 00:02:31,300 --> 00:02:32,533 ‫- آره! ‫- یالا یالا 54 00:02:32,568 --> 00:02:33,812 ‫- آره! آره! ‫- جون من 55 00:02:33,837 --> 00:02:35,117 ‫تاچ‌داون! 56 00:02:35,142 --> 00:02:37,505 ‫اینم پنجمین برد پشت سر هم، ‫بی‌عرضه‌ی بازنده 57 00:02:37,539 --> 00:02:38,906 ‫- چیکار میکنی؟ ‫- چه حسی داره 58 00:02:38,941 --> 00:02:40,609 ‫- که این بازی رو خوب بلد نیستی ‫- مامان! 59 00:02:40,634 --> 00:02:42,367 ‫- مامان! ‫- باختن چه حسی داره؟ 60 00:02:42,392 --> 00:02:44,101 ‫- کوین، از روم پاشو! ‫- نه! 61 00:02:44,126 --> 00:02:47,061 ‫کوین، بهترین بازیکن جهان! 62 00:02:47,146 --> 00:02:48,796 ‫کوین، از روی برادرت پاشو. زود 63 00:02:48,906 --> 00:02:50,785 ‫بیخیال مامان. داریم شوخی میکنیم دیگه 64 00:02:50,819 --> 00:02:52,086 ‫چقدر رو مخی تو 65 00:02:52,121 --> 00:02:54,187 ‫- سلام ‫- سلام پیرسون‌ها 66 00:02:54,212 --> 00:02:56,304 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام بابا 67 00:02:56,329 --> 00:02:58,414 ‫کلاه بیسبال چرا سرته؟ 68 00:02:58,439 --> 00:03:01,359 ‫میدونی، ارق محله منو گرفته 69 00:03:01,774 --> 00:03:03,484 ‫- عه جک؟ ‫- ها؟ 70 00:03:03,509 --> 00:03:05,585 ‫- چشمت کبود شده ‫- آره 71 00:03:05,610 --> 00:03:06,935 ‫- چی؟ ‫- داشتم... 72 00:03:06,960 --> 00:03:08,709 ‫تو باشگاه با یکی از بچه‌ها بوکس میکردم 73 00:03:08,734 --> 00:03:10,881 ‫و یه مشت بد خوردم. چیزیم نیست 74 00:03:10,906 --> 00:03:12,406 ‫تو بوکسوری؟ 75 00:03:12,431 --> 00:03:13,781 ‫برید میز رو بچینید لطفاً 76 00:03:13,806 --> 00:03:15,774 ‫- برو، برو برو برو. زود ‫- یالا 77 00:03:17,813 --> 00:03:20,976 ‫جک، میدونستم تو باشگاه ‫با کیسه بوکس کار میکنی 78 00:03:21,001 --> 00:03:23,640 ‫ولی از کی تا حالا با آدما بوکس میکنی؟ 79 00:03:23,665 --> 00:03:26,265 ‫زیاد این کارو نمیکنم، ‫فقط هر چند وقت یه بار 80 00:03:26,290 --> 00:03:28,320 ‫من و چند تا بچه‌ها تو باشگاه... 81 00:03:28,587 --> 00:03:31,296 ‫یکم مشت‌بازی میکنیم. چیز مهمی نیست 82 00:03:31,321 --> 00:03:33,617 ‫آره، اینو شوهرم با چشم کبودش داره میگه 83 00:03:33,642 --> 00:03:35,570 ‫میدونی که بوکسورها ممکنه مشکل مغزی پیدا کنن 84 00:03:35,595 --> 00:03:38,328 ‫این بابایی که چشمم رو کبود کرد ‫اسمش استوارت ـه 85 00:03:38,575 --> 00:03:41,125 ‫خب؟ کسی که اسمش استوارت ـه ‫که نمیتونه به مغز کسی آسیب بزنه 86 00:03:41,174 --> 00:03:42,804 ‫خطرناکه عزیزم 87 00:03:43,202 --> 00:03:45,750 ‫قول بده، فقط کیسه بوکس 88 00:03:50,273 --> 00:03:51,515 ‫قول میدم 89 00:03:53,070 --> 00:03:55,234 ‫- ممنون ‫- خواهش 90 00:03:56,312 --> 00:03:59,593 ‫سلام. بث پیرسون هستم، ‫با کلی کار دارم 91 00:03:59,992 --> 00:04:05,210 ‫خواستم چک کنم ببینم آیا ‫رزومه‌ای که فرستادم به دستتون رسیده یا نه 92 00:04:05,235 --> 00:04:07,905 ‫هفته پیش ازم خواسته بودین بفرستمش 93 00:04:07,930 --> 00:04:11,984 ‫ولی خبری نشده، ‫واسه همین گفتم زنگ بزنم 94 00:04:12,334 --> 00:04:14,135 ‫که خب اون واضحه 95 00:04:14,169 --> 00:04:16,601 ‫چون دارین از من ‫پیغام صوتی میگیرین 96 00:04:16,637 --> 00:04:21,820 ‫پس اگه بهم زنگ بزنین خیلی مشتی میشه 97 00:04:22,898 --> 00:04:24,242 ‫خدایا... 98 00:04:25,312 --> 00:04:27,617 ‫عزیزم؟ ‫بیا کمک کن یه پیرهن انتخاب کنم 99 00:04:27,945 --> 00:04:29,242 ‫آبی یا سفید؟ 100 00:04:29,267 --> 00:04:30,562 ‫- سفید ‫- آبی 101 00:04:30,835 --> 00:04:33,087 ‫خیلی‌خب، پس پاول و جان مساوی کردن 102 00:04:33,187 --> 00:04:34,695 ‫- رینگو ‫- پاول و جان کین؟ 103 00:04:34,720 --> 00:04:35,954 ‫خود خودشم 104 00:04:36,165 --> 00:04:37,609 ‫اون آبی سیره چی شد؟ 105 00:04:37,634 --> 00:04:40,304 ‫گفتم شاید آبی سیر... 106 00:04:40,329 --> 00:04:42,039 ‫نمیدونم شاید برای کلیسا ‫یکم خودنمایی باشه 107 00:04:42,064 --> 00:04:43,364 ‫تو یه کلیسای سیاهپوستی 108 00:04:43,398 --> 00:04:45,281 ‫- نمیشه زیادی خودنمایی کرد رندال ‫- کلیسای سیاهپوستی 109 00:04:45,490 --> 00:04:47,632 ‫چرا میخوای بری کلیسای فیلادلفیا؟ 110 00:04:47,657 --> 00:04:49,421 ‫خب تو فیلادلفیا نامزد انتخابات شدم 111 00:04:49,446 --> 00:04:50,980 ‫برای همین باید فیلادلفیایی باشم 112 00:04:51,005 --> 00:04:53,016 ‫با آدمای جامعه‌ای که میخوام ‫نمایندشون باشم 113 00:04:53,041 --> 00:04:54,408 ‫ارتباط برقرار کنم 114 00:04:54,443 --> 00:04:55,765 ‫شاید بعد کلیسا 115 00:04:55,790 --> 00:04:58,325 ‫با یه استیک پنیری فیلادلفیایی ناب ‫از خودم پیذیرایی کنم 116 00:04:58,436 --> 00:05:00,657 ‫که پر از چیزویز هم باشه 117 00:05:00,682 --> 00:05:02,617 ‫چیزویز چندشه 118 00:05:02,651 --> 00:05:05,453 ‫دختر زیبا و عزیزم 119 00:05:05,487 --> 00:05:07,789 ‫اگه همچین حرفی رو تو محدوده ‫شهری فیلادلفیا بزنی 120 00:05:07,823 --> 00:05:09,320 ‫مجبور میشم عاقت کنم 121 00:05:09,345 --> 00:05:12,046 ‫بچه‌ها میشه حالا درباره خودمون حرف بزنیم؟ 122 00:05:12,148 --> 00:05:13,761 ‫- باشه ‫- حتماً، آره 123 00:05:14,218 --> 00:05:16,437 ‫از فروش کلوچه‌هامون خیلی عقبیم 124 00:05:16,462 --> 00:05:20,432 ‫معمولاً میریم دفتر مامان و ‫حداقل 150 تا اونجا میفروشیم 125 00:05:20,882 --> 00:05:22,195 ‫ولی... 126 00:05:24,006 --> 00:05:26,073 ‫هی، چطوره فردا... 127 00:05:26,108 --> 00:05:27,679 ‫که وقت آزادم بیشتر شد... 128 00:05:27,704 --> 00:05:29,828 ‫نه. نمیخواد 129 00:05:29,947 --> 00:05:31,937 ‫تو کار داری. من ندارم 130 00:05:32,306 --> 00:05:35,175 ‫میدونین، امروز میتونیم یه ‫جا درست کنیم که بفروشیمشون 131 00:05:35,539 --> 00:05:37,859 ‫خب؟ میتونیم پوستر درست کنیم 132 00:05:37,884 --> 00:05:40,093 ‫چطوره برید از دیژا هم بپرسین میخواد ‫باهامون بیاد یا نه؟ 133 00:05:44,682 --> 00:05:46,023 ‫عالی میشه 134 00:05:47,529 --> 00:05:48,953 ‫عالیه 135 00:05:50,585 --> 00:05:52,700 ‫حال توبی هنوز بهتر نشده؟ 136 00:05:52,734 --> 00:05:54,898 ‫نه. نه زیاد 137 00:05:54,923 --> 00:05:58,706 ‫ولی نمیدونم باید زورش کنم ‫که از تخت بیاد بیرون 138 00:05:58,740 --> 00:06:02,054 ‫یا بهش وقت بدم خلوت کنه 139 00:06:02,250 --> 00:06:03,593 ‫تو بودی چیکار میکردی؟ 140 00:06:03,618 --> 00:06:08,515 ‫بنظرم تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که ‫صبور باشی و هواشو داشته باشی 141 00:06:08,717 --> 00:06:11,285 ‫ولی باید مراقب خودتم باشی کفشدوزک 142 00:06:11,359 --> 00:06:12,843 ‫آره میدونم 143 00:06:12,945 --> 00:06:15,437 ‫خیلی دارم سعی میکنم ‫آروم باشم 144 00:06:15,937 --> 00:06:18,572 ‫آدیو! مامان من باید برم 145 00:06:18,684 --> 00:06:22,515 ‫آدیو، ای خدا. هی، بذار ببینم 146 00:06:22,687 --> 00:06:24,699 ‫چی خوردی؟ ‫چی تو دهنته؟ چی... 147 00:06:24,733 --> 00:06:26,046 ‫شبیه غذا که نیست 148 00:06:29,994 --> 00:06:31,703 ‫فقط کاش میدونستم اسمش چیه، میدونی؟ 149 00:06:31,728 --> 00:06:33,953 ‫یا هر اطلاعات دیگه‌ای 150 00:06:33,978 --> 00:06:35,984 ‫آخه گردنبند بابام گردنشه 151 00:06:37,133 --> 00:06:38,507 ‫گوشت با منه؟ 152 00:06:39,681 --> 00:06:41,328 ‫والسلام 153 00:06:41,353 --> 00:06:44,222 ‫- چی؟ ‫- مستندم تموم شد 154 00:06:44,247 --> 00:06:46,730 ‫الان فقط این مونده که هی نرم ایمیلم رو چک کنم 155 00:06:46,755 --> 00:06:48,171 ‫که از فستیوال‌ها یه خبری بشه 156 00:06:48,196 --> 00:06:49,742 ‫شوخیت گرفته؟ ‫همه میخوانش 157 00:06:49,767 --> 00:06:51,773 ‫خودتو ببین. مستندساز مستندسازهایی 158 00:06:51,867 --> 00:06:52,935 ‫خیلی خوبه 159 00:06:52,960 --> 00:06:53,966 ‫- راستی میدونی باید چیکار کنیم؟ ‫- هوم؟ 160 00:06:53,991 --> 00:06:56,234 ‫باید جشن بگیریم. ‫یه آشنا تو لبرنادین دارم 161 00:06:56,259 --> 00:06:59,194 ‫فقط باید یه لحظه به کیمل ‫پیام بدم... همون جیمی کیمل 162 00:06:59,656 --> 00:07:02,928 ‫- جیمی کیمل آشنامه ‫- خیلی لطف داری 163 00:07:02,953 --> 00:07:04,405 ‫ولی راستش من یه رسمی دارم 164 00:07:04,439 --> 00:07:06,908 ‫که هر دفعه که یه پروژه رو تموم میکنم میرم یه هتل 165 00:07:06,942 --> 00:07:08,242 ‫و یه شب خودمو تحویل میگیرم 166 00:07:08,267 --> 00:07:10,811 ‫سرویس اتاق میگیرم ‫و اونقدر تو وان آب داغ میمونم 167 00:07:10,846 --> 00:07:12,539 ‫که تبدیل به کشمش انسانی میشم 168 00:07:12,564 --> 00:07:13,764 ‫- کشمش انسانی؟ ‫- آره 169 00:07:13,789 --> 00:07:14,960 ‫پایه‌ام. بریم تو کارش 170 00:07:14,985 --> 00:07:16,765 ‫خدا... 171 00:07:16,790 --> 00:07:19,625 ‫چطوری توضیح بدم؟ 172 00:07:20,078 --> 00:07:21,281 ‫میخوام تنها برم 173 00:07:21,320 --> 00:07:22,390 ‫تنها میری؟ 174 00:07:22,415 --> 00:07:23,554 ‫- آره ‫- چرا؟ 175 00:07:23,579 --> 00:07:25,687 ‫این رسم هدفش تخلیه ذهنه 176 00:07:25,789 --> 00:07:28,218 ‫نیمخوام دم به دقیقه مخم 177 00:07:28,243 --> 00:07:29,931 ‫رو با اون عکس بخوری 178 00:07:29,965 --> 00:07:32,266 ‫و خدایی... 179 00:07:32,301 --> 00:07:34,296 ‫انقدر به اون عکس فکر نکن 180 00:07:40,039 --> 00:07:41,373 ‫سلام بابا 181 00:07:42,312 --> 00:07:44,304 ‫میخوام بهم بوکس یاد بدی 182 00:07:45,234 --> 00:07:47,109 ‫رندال شنیدی مادرت چی گفت 183 00:07:47,134 --> 00:07:48,898 ‫این خونه بوکس ممنوعه 184 00:07:50,020 --> 00:07:51,476 ‫بابا یکی تو مدرسه هست 185 00:07:51,501 --> 00:07:53,421 ‫- خب ‫- اسمش دیلن ـه 186 00:07:53,446 --> 00:07:56,081 ‫تازه از نیویورک اومده ‫و بهم گیر میده 187 00:07:56,504 --> 00:07:57,609 ‫چی؟ 188 00:07:57,634 --> 00:08:00,069 ‫هر وقت فرصت میکنه منو ‫میچسبونه به کمدها 189 00:08:00,225 --> 00:08:01,559 ‫ببین، باید به مادرت بگیم 190 00:08:01,584 --> 00:08:02,885 ‫بعد به مدرسه‌ات زنگ میزنیم 191 00:08:02,910 --> 00:08:04,632 ‫درستش میکنیم 192 00:08:04,997 --> 00:08:07,832 ‫بابا، اینجوری همه مسخرم میکنن بخاطر خبرچینی 193 00:08:09,607 --> 00:08:12,320 ‫تا مجبور نشم از خودم دفاع نمیکنم 194 00:08:13,355 --> 00:08:15,617 ‫همینکه بدونم میتونم از ‫خودم دفاع کنم حس بهتری بهم میده 195 00:08:18,067 --> 00:08:19,737 ‫ 196 00:08:19,762 --> 00:08:21,838 ‫ 197 00:08:21,863 --> 00:08:24,213 ‫ 198 00:08:24,238 --> 00:08:26,432 ‫ 199 00:08:26,475 --> 00:08:29,580 ‫ 200 00:08:29,605 --> 00:08:32,385 ‫ 201 00:08:33,156 --> 00:08:35,567 ‫- یکی بگه آمین ‫- آمین 202 00:08:35,683 --> 00:08:38,166 ‫دوستان خوش اومدین، در این 203 00:08:38,191 --> 00:08:39,884 ‫روز زیبایی که خدا بهمون عطا کرده 204 00:08:39,909 --> 00:08:41,518 ‫- بله ‫- میتونین بنشینین 205 00:08:43,600 --> 00:08:46,323 ‫برادرمون سالامون میخواد ‫برامون کتاب مقدس بخونه 206 00:08:46,921 --> 00:08:49,112 ‫برادر سالامون 207 00:08:50,133 --> 00:08:51,471 ‫ممنونم رِو 208 00:08:53,233 --> 00:08:55,134 ‫روزتون پر خیر و برکت باشه خواهران و برادرانم 209 00:08:56,351 --> 00:08:58,885 ‫قبل از اینکه کتاب مقدس رو بخونم 210 00:08:59,642 --> 00:09:02,948 ‫میخوام یه خوش‌آمدگویی گرم ‫داشته باشیم از دوست من 211 00:09:03,312 --> 00:09:04,679 ‫و کسی که اولین بار درجمعمونه... 212 00:09:04,714 --> 00:09:06,768 ‫- تو رو خدا نکن ‫- رندال پیرسون 213 00:09:07,902 --> 00:09:09,659 ‫بایست که بتونیم ببینیمت برادر 214 00:09:12,493 --> 00:09:14,760 ‫رندال این همه راه رو از 215 00:09:14,785 --> 00:09:17,034 ‫آلپاین نیوجرسی اومده پیشمون 216 00:09:18,329 --> 00:09:19,510 ‫ 217 00:09:19,965 --> 00:09:21,284 ‫یه صلوات محمدی‌پسند ختم کنید :)) 218 00:09:21,309 --> 00:09:22,971 ‫خدا را حمد باد 219 00:09:23,342 --> 00:09:28,346 ‫من و خانوادم تقاطع خیابونای اولنی ‫و سوم یه ساختمون داریم 220 00:09:28,591 --> 00:09:29,909 ‫چند تا بلوک اونورتره 221 00:09:29,934 --> 00:09:32,041 ‫پس حقیقتش خیلی هم اهل اینجاییم 222 00:09:32,455 --> 00:09:34,495 ‫خب پس بگو این خانواده زیبات هم 223 00:09:34,520 --> 00:09:35,666 ‫بایستن که ببینیمشون 224 00:09:36,426 --> 00:09:38,424 ‫خب متأسفانه امروز نتونستن بیان اینجا 225 00:09:38,677 --> 00:09:41,560 ‫- ای بابا. ایشالا دفعه بعد ‫- آره 226 00:09:41,585 --> 00:09:42,893 ‫میدونین، رندال همونیه که 227 00:09:42,918 --> 00:09:44,698 ‫رقیب انتخاباتی من برای شورای شهر شده 228 00:09:45,222 --> 00:09:47,870 ‫شاید فکر کنین من نمیام اینجا ‫بعنوان دوست ازش استقبال کنم 229 00:09:48,317 --> 00:09:51,463 ‫ولی خب میخواد کار خوبی انجام بده 230 00:09:51,976 --> 00:09:53,768 ‫مردم براش مهمن 231 00:09:54,056 --> 00:09:56,229 ‫و این هیچ مشکلی نداره 232 00:09:57,475 --> 00:09:58,791 ‫خب رندال... 233 00:09:59,115 --> 00:10:01,854 ‫به محله‌ی محقر ما خوش آمدی 234 00:10:04,543 --> 00:10:05,885 ‫ممنونم دوست من 235 00:10:06,607 --> 00:10:08,166 ‫و از شما هم ممنونم که بنده رو تحمل میکنین 236 00:10:09,232 --> 00:10:11,495 ‫و حالا میخوام کتاب ایوب براتون بخونم... 237 00:10:12,101 --> 00:10:13,893 ‫فصل 42 238 00:10:15,411 --> 00:10:17,428 ‫پوسترم رو داری رو زمین میکشی مامان 239 00:10:17,453 --> 00:10:20,096 ‫- ببخشید ‫- چرا انقدر دور پارک کردیم؟ 240 00:10:20,165 --> 00:10:21,815 ‫خب چون پارکینگ پر بود 241 00:10:21,840 --> 00:10:24,651 ‫که خیلی به نفع شماست چون فروشگاه شلوغ 242 00:10:24,676 --> 00:10:26,343 ‫یعنی کلی مشتری دارین 243 00:10:27,377 --> 00:10:28,674 ‫وای پسر 244 00:10:29,178 --> 00:10:31,260 ‫گفتم باید زودتر بریم 245 00:10:33,954 --> 00:10:37,284 ‫میدونی چیه؟ اشکالی نداره 246 00:10:37,551 --> 00:10:41,002 ‫میریم یه جای دیگه. ‫خب؟ باشه؟ 247 00:10:41,649 --> 00:10:43,518 ‫خیلی‌خب بیاین... 248 00:10:52,329 --> 00:10:53,432 ‫سلام کوین 249 00:10:53,457 --> 00:10:55,877 ‫سلام، ببین وقت داری؟ 250 00:10:55,902 --> 00:10:57,174 ‫باید درباره یه موضوعی باهات حرف بزنم 251 00:10:57,199 --> 00:11:00,424 ‫راستش تو فیلادلفیام. ‫کل روز کارای کمپین رو انجام میدم 252 00:11:00,449 --> 00:11:02,916 ‫- منم میتونم بیام فیلادلفیا ‫- جون من نیا فیلادلفیا 253 00:11:03,056 --> 00:11:05,174 ‫همینم مونده که برادر بازیگر و سفیدپوستم 254 00:11:05,199 --> 00:11:06,833 ‫بیاد و همین اعتبار کمی 255 00:11:06,858 --> 00:11:08,792 ‫که بین مردم برام مونده رو نابود کنه 256 00:11:09,058 --> 00:11:10,713 ‫خیلی‌خب، ببین رفیق، قضیه اینه 257 00:11:10,738 --> 00:11:12,151 ‫من میدونم دفترت کجاست 258 00:11:12,176 --> 00:11:14,844 ‫و میدونی که به حریم‌ها و اینا احترام نمیذارم 259 00:11:14,869 --> 00:11:17,518 ‫خودم... خودم آدرس مکان قرار 260 00:11:17,543 --> 00:11:18,784 ‫رو بهت پیام میدم 261 00:11:18,809 --> 00:11:20,448 ‫ایول. حله 262 00:11:21,621 --> 00:11:23,799 ‫خیلی‌خب رفیق. ببین 263 00:11:24,492 --> 00:11:27,838 ‫بیکن درست کردم، ‫کش هم میاد، همونطور که دوست داری 264 00:11:29,830 --> 00:11:32,260 ‫عه سلام. چه خبر؟ چطوری؟ 265 00:11:32,954 --> 00:11:35,729 ‫خوبم. آدیو چشه؟ 266 00:11:35,754 --> 00:11:37,151 ‫- آدیو؟ ‫- آدیو... 267 00:11:38,310 --> 00:11:40,479 ‫وایسا ببینم، بیکنش رو نمیخوره؟ 268 00:11:40,504 --> 00:11:42,049 ‫خیلی‌خب، لطفاً هول نکن 269 00:11:42,426 --> 00:11:44,901 ‫شاید تو پارک یه چیز ناجوری قورت داده باشه 270 00:11:44,951 --> 00:11:47,479 ‫- چرا مراقبش نبودی؟ ‫- با تلفن حرف میزدم 271 00:11:47,764 --> 00:11:49,159 ‫نباید با تلفن حرف میزدم 272 00:11:49,678 --> 00:11:51,120 ‫الان به دامپزشک زنگ میزنم 273 00:11:51,145 --> 00:11:53,112 ‫- ببخشید ‫- خیلی‌خب 274 00:11:55,789 --> 00:11:57,534 ‫نمیخواستم عذاب وجدان بهت بدم 275 00:11:59,747 --> 00:12:01,567 ‫یک... یک دو 276 00:12:01,919 --> 00:12:03,018 ‫خیلی‌خب 277 00:12:04,982 --> 00:12:07,083 ‫میدونی، دست چپت خیلی زور داره 278 00:12:07,108 --> 00:12:09,856 ‫اصلاً پاهات رو عوض کن 279 00:12:09,881 --> 00:12:12,106 ‫که پای راستت بیاد جلو. ‫خب؟ همینه 280 00:12:12,131 --> 00:12:13,622 ‫همینطوری. مثل قبل. خب؟ 281 00:12:13,769 --> 00:12:15,762 ‫یک دو. جب و کراس ‫(ضربات مشت) 282 00:12:16,794 --> 00:12:18,215 ‫یکی دیگه. جب و کراس 283 00:12:19,421 --> 00:12:21,262 ‫- حال میده ‫- خیلی حال میده، نه؟ 284 00:12:21,287 --> 00:12:24,153 ‫خانوما و آقایون، یه مبارز چپ‎‌دست پیدا کردیم 285 00:12:24,178 --> 00:12:25,208 ‫من چپ‌دستم 286 00:12:25,233 --> 00:12:26,661 ‫- چپ‌دستی ‫- چپ‌دستم 287 00:12:26,686 --> 00:12:28,231 ‫خیلی‌خب، آقای چپ‌دست باید ‫استایل مبارزه بگیره 288 00:12:28,256 --> 00:12:30,184 ‫- حاضر. یک دو ‫- بچه‌ها من اومدم 289 00:12:39,959 --> 00:12:41,083 ‫سلام 290 00:12:41,745 --> 00:12:43,114 ‫چطورین؟ خودمم 291 00:12:43,436 --> 00:12:44,942 ‫حال و احوال؟ ‫خوش بگذره 292 00:12:45,400 --> 00:12:47,106 ‫- سلام پسر ‫- سلام 293 00:12:47,317 --> 00:12:48,650 ‫اینجا دیگه کجاست، ها؟ 294 00:12:48,685 --> 00:12:49,985 ‫اینجا جاییه که برادر معروفم رو میارم 295 00:12:50,019 --> 00:12:51,120 ‫که مردم نباید منو باهاش ببینن 296 00:12:51,154 --> 00:12:52,200 ‫آها 297 00:12:54,426 --> 00:12:55,622 ‫عجب 298 00:12:55,992 --> 00:12:57,395 ‫خیلی... 299 00:12:58,551 --> 00:12:59,895 ‫- هضمش سخته ‫- آره 300 00:13:00,934 --> 00:13:01,964 ‫آخه نگاش کن 301 00:13:01,989 --> 00:13:03,973 ‫معلومه بابا عاشق اون زنه، نه؟ 302 00:13:03,998 --> 00:13:05,332 ‫نمیدونم 303 00:13:05,413 --> 00:13:08,067 ‫نمیتونم صورتش رو بخونم. عشقه 304 00:13:08,505 --> 00:13:10,439 ‫یا سالها فقر 305 00:13:10,473 --> 00:13:12,307 ‫و اشغال توسط دولت‌های خارجیه؟ 306 00:13:12,661 --> 00:13:14,387 ‫بابا گردنبند اونو بهم داده، خب؟ 307 00:13:14,778 --> 00:13:16,011 ‫این یه معنایی داره 308 00:13:21,762 --> 00:13:22,973 ‫چرا الان؟ 309 00:13:24,125 --> 00:13:25,459 ‫رفتی دنبال اینا 310 00:13:27,836 --> 00:13:30,192 ‫یادته... 311 00:13:31,461 --> 00:13:33,762 ‫چمیدونم فکر کنم 5 سالمون بود 312 00:13:33,797 --> 00:13:36,298 ‫اون اتاق مهمونی بود که کاغذدیواری داشت 313 00:13:36,332 --> 00:13:38,267 ‫که کشتی‌های آبی روش داشت، یادت میاد؟ 314 00:13:38,301 --> 00:13:39,435 ‫- اوهوم ‫- آره خب 315 00:13:39,469 --> 00:13:41,136 ‫من و تو یه روز اونجا داشتیم بازی میکردیم 316 00:13:41,171 --> 00:13:44,106 ‫و یه جایی روی کاغذدیواری پیدا کردیم 317 00:13:44,140 --> 00:13:46,275 ‫که پشت مبل بود و یکم بلند شده بود 318 00:13:46,309 --> 00:13:49,178 ‫من و تو هم رفتیم یکم دیگه کندیمش 319 00:13:49,458 --> 00:13:51,880 ‫و به کندن ادامه دادیم چون میتونستیم 320 00:13:51,915 --> 00:13:53,315 ‫و یهو به خودمون اومدیم 321 00:13:53,349 --> 00:13:55,997 ‫نصف کاغذدیواری کنده شده بود. ‫یادته؟ 322 00:13:56,114 --> 00:13:58,120 ‫یادمه مامان یه صحبت یفت و سخت 323 00:13:58,154 --> 00:14:00,088 ‫- باهام دربارش کرد ‫- آره 324 00:14:00,123 --> 00:14:02,291 ‫مخمون سوت کشیده بود 325 00:14:02,325 --> 00:14:05,348 ‫از اینکه پشت کاغذ دیواری ‫تخته‌های چوبی بود 326 00:14:05,373 --> 00:14:07,197 ‫هیچوقت به ذهنمون خطور نکرده بود 327 00:14:07,374 --> 00:14:10,009 ‫که چیزی زیر اون کشتی‌ها باشه 328 00:14:15,371 --> 00:14:16,598 ‫حالا هم شروع کردم پوست کندن 329 00:14:20,288 --> 00:14:21,997 ‫منم درباره بابا کنجکاوم 330 00:14:24,825 --> 00:14:26,223 ‫ولی ویتنام... 331 00:14:27,431 --> 00:14:29,966 ‫دورانی از زندگیش بود که نمیخواست ما بدونیم 332 00:14:30,856 --> 00:14:32,794 ‫وقتی زنده بود اینو کاملاً واضح گفت 333 00:14:32,819 --> 00:14:33,950 ‫میدونم 334 00:14:37,894 --> 00:14:39,528 ‫آره میدونی، شاید حق با توئه 335 00:14:39,562 --> 00:14:41,296 ‫میدونی، اداره امور سربازان و رابینسون 336 00:14:41,331 --> 00:14:43,145 ‫هیج جوابی براش ندارن... 337 00:14:44,467 --> 00:14:46,768 ‫ببخشید برادر، ما هنوز سفارش ندادیم 338 00:14:46,803 --> 00:14:49,104 ‫به حساب ماست 339 00:14:50,640 --> 00:14:52,340 ‫کامساهامنیدا ‫(کره‌ای: ممنون) 340 00:14:55,801 --> 00:14:57,079 ‫میدونی بخاطر چیه؟ 341 00:14:57,113 --> 00:14:58,778 ‫- اصلاً ‫- پرستار بچه 342 00:14:59,676 --> 00:15:01,504 ‫محبوب‌ترین برنامه‌ست تو کره‌ی جنوبی 343 00:15:02,012 --> 00:15:03,104 ‫شوخی نمیکنم 344 00:15:03,129 --> 00:15:04,993 ‫فکر کنم یه آهنگ کی‌پاپ ‫هم برام خوندن 345 00:15:05,567 --> 00:15:07,395 ‫دارم بهم میگم، ‫اینجوری آدم میفهمه به یه جایی رسیده 346 00:15:07,420 --> 00:15:08,653 ‫مسئله بزرگیه 347 00:15:10,231 --> 00:15:12,661 ‫تو تا شب وقتت آزاده دیگه؟ 348 00:15:13,879 --> 00:15:15,020 ‫عجب، اینجا رو ببین داداش 349 00:15:15,045 --> 00:15:17,172 ‫اینجا کلی نقشه رنگی و اینام داری 350 00:15:17,206 --> 00:15:18,926 ‫مثل سی‌ان‌ان. خیلی خوفه 351 00:15:18,951 --> 00:15:20,317 ‫تو انتخابات قبلی شهرداری 352 00:15:20,342 --> 00:15:22,333 ‫که تو این منطقه برگزار شد، فقط 25 درصد 353 00:15:22,358 --> 00:15:23,925 ‫افراد واجد شرایط رأی دادن 354 00:15:24,231 --> 00:15:27,708 ‫- 95 درصدشون به براون رأی دادن ‫- باشه. خب؟ 355 00:15:29,067 --> 00:15:31,528 ‫حدود 50 درصد جمعیت کره‌ای این منطقه 356 00:15:31,553 --> 00:15:33,294 ‫اصلاً برای رأی دادن ثبت نشدن 357 00:15:33,387 --> 00:15:34,676 ‫تکرار میکنم. باشه، خب؟ 358 00:15:34,701 --> 00:15:36,356 ‫خیلی‌خب... 359 00:15:36,716 --> 00:15:38,784 ‫اگه نمیتونم نظر مردم این محله رو عوض کنم 360 00:15:38,818 --> 00:15:40,385 ‫که براون تو وجودشون ریشه کرده 361 00:15:40,420 --> 00:15:42,722 ‫پس شاید بتونیم بریم سراغ مردم محله‌ای 362 00:15:42,747 --> 00:15:44,128 ‫که اصلاً پاشو اونجا نمیذاره 363 00:15:44,153 --> 00:15:46,661 ‫- ما؟ همون مای رویایی؟ ‫- آره 364 00:15:47,528 --> 00:15:49,112 ‫میدونی، بعضی وقتا دلم اونقدر بزرگه 365 00:15:49,137 --> 00:15:50,458 ‫که خودمم نمیتونم تحملش کنم 366 00:15:51,708 --> 00:15:53,106 ‫- نقشه چیه؟ ‫- دوستت دارم 367 00:15:53,131 --> 00:15:54,528 ‫- میدونم داری ‫- به اندازه کافی بیان نمیکنی 368 00:15:54,553 --> 00:15:55,629 ‫به اندازه کافی بیان نمیکنی 369 00:15:55,654 --> 00:15:57,655 ‫- سلام مامان ‫- سلام کفشدوزک 370 00:15:57,680 --> 00:15:58,794 ‫حالت چطوره؟ 371 00:15:59,357 --> 00:16:00,465 ‫افتضاح 372 00:16:01,397 --> 00:16:02,872 ‫آدیو یه سنگ خورده 373 00:16:02,897 --> 00:16:04,192 ‫چی؟ 374 00:16:04,256 --> 00:16:05,645 ‫دامپزشک گفت باید تصمیم بگیرم 375 00:16:05,670 --> 00:16:06,970 ‫برای برداشتنش جراحی انجام بدیم یا نه 376 00:16:06,995 --> 00:16:08,262 ‫یا ببرمش خونه 377 00:16:08,287 --> 00:16:10,090 ‫و ببینیم که... با مدفوعش میاد بیرون یا نه 378 00:16:10,146 --> 00:16:11,669 ‫و اگه اینطور نشه... 379 00:16:11,694 --> 00:16:13,403 ‫ممکنه روده‌ش رو پاره کنه 380 00:16:13,428 --> 00:16:15,696 ‫بنظر میرسه که هر دو راه میتونه بکشتش 381 00:16:16,333 --> 00:16:17,950 ‫بگو چیکار کنم مامان 382 00:16:19,419 --> 00:16:20,965 ‫من... 383 00:16:21,434 --> 00:16:23,122 ‫بنظر من باید ببریش خونه 384 00:16:23,286 --> 00:16:25,497 ‫میدونی، اینجوری حس کنترل بیشتری روش داری 385 00:16:25,522 --> 00:16:28,223 ‫بعدشم اگه بی قراری کرد 386 00:16:28,248 --> 00:16:30,294 ‫میتونی بلافاصله برگردونیش مطب 387 00:16:31,911 --> 00:16:34,069 ‫میدونی اگه بچه احتمالیم ‫واقعی بشه 388 00:16:34,103 --> 00:16:36,671 ‫مجبور میشم بگم بیای خونمون 389 00:16:38,036 --> 00:16:39,141 ‫ 390 00:16:39,175 --> 00:16:41,743 ‫کفشدوزک، خیلی دوست دارم ‫که بهم زنگ میزنی راهنمایی میگیری 391 00:16:41,778 --> 00:16:45,286 ‫و باور کن، ‫همیشه خوشحال میشم اینکارو بکنم 392 00:16:46,048 --> 00:16:49,020 ‫ولی میخوای یه راز کوچولو رو بهت بگم؟ 393 00:16:50,075 --> 00:16:54,379 ‫توبی و آدیو و بچه احتمالیت 394 00:16:54,404 --> 00:16:56,965 ‫که بنظر من تبدیل به بچه واقعی میشه 395 00:16:57,528 --> 00:17:00,950 ‫هزار تا چیز پیش میاد، ‫هزار تا تصمیم 396 00:17:00,975 --> 00:17:03,122 ‫باید براشون بگیری و میگیری 397 00:17:03,192 --> 00:17:05,536 ‫دقیقاً کاری رو میکنی که من کردم. ‫میری... 398 00:17:05,989 --> 00:17:09,559 ‫و یه نفس عمیق میکشی ‫و یه تصمیم میگیری 399 00:17:10,364 --> 00:17:14,809 ‫و به این امید میشینی ‫که خیلی گند نزده باشی 400 00:17:17,637 --> 00:17:20,042 ‫- ربکا، بذار توضیح بدم ‫- خیلی‌خب. یه چیزی رو بگو جک 401 00:17:20,067 --> 00:17:22,404 ‫بگو ببینم. ‫وقتی من گفتم بوکس ممنوع 402 00:17:22,439 --> 00:17:25,333 ‫چجوری اینو شنیدی ‫«باید بوکس رو به رندال یاد بدم»؟ 403 00:17:25,645 --> 00:17:27,770 ‫میدونی، تو مدرسه بهش زور میگن 404 00:17:28,317 --> 00:17:29,478 ‫- چی؟ ‫- آره 405 00:17:29,512 --> 00:17:31,013 ‫یه بچه جدیده بهش گیر داده 406 00:17:31,047 --> 00:17:32,848 ‫و اونم نگرانه که قضیه به درگیری کشیده بشه 407 00:17:32,882 --> 00:17:34,817 ‫ولی نمیخواد خیلی گندش کنیم 408 00:17:34,851 --> 00:17:37,119 ‫چون فکر میکنه، در ضمن منم باهاش موافقم 409 00:17:37,153 --> 00:17:38,854 ‫که فقط اوضاع رو بدتر میکنه 410 00:17:38,888 --> 00:17:41,290 ‫اون 12 سالشه. نمیتونی ‫کورکورانه طبق خواسته‌های 411 00:17:41,324 --> 00:17:42,591 ‫یه بچه 12 ساله عمل کنی 412 00:17:42,626 --> 00:17:44,326 ‫بخصوص وقتی پای امنیتش وسطه 413 00:17:44,361 --> 00:17:46,462 ‫جک، اگه حس میکنی نیاز داری ‫مخفیانه بری 414 00:17:46,496 --> 00:17:48,263 ‫به چهار تا آدم مشت بزنی که ‫استرست تخلیه بشه 415 00:17:48,298 --> 00:17:51,033 ‫مثل خیلی چیزای دیگه که ‫دربارشون حرف نمیزنه، این یه چیزه 416 00:17:51,278 --> 00:17:53,002 ‫ولی نباید چیزی که مربوط به پسرمونه 417 00:17:53,036 --> 00:17:54,450 ‫رو ازم مخفی کنی 418 00:17:57,277 --> 00:17:58,477 ‫حق داری. عذر میخوام 419 00:17:58,753 --> 00:18:00,840 ‫باید به مدیرش زنگ بزنیم 420 00:18:04,614 --> 00:18:05,989 ‫کسی اینجا نیست 421 00:18:06,316 --> 00:18:07,497 ‫معلومه که نیست 422 00:18:07,522 --> 00:18:09,585 ‫تقریباً همه مغازه‌هاش تعطیلن 423 00:18:09,801 --> 00:18:11,320 ‫ایناها یکی اومد 424 00:18:11,354 --> 00:18:12,488 ‫- سلام ‫- سلام 425 00:18:12,522 --> 00:18:14,490 ‫میخواین یکم کلوچه خیریه از ما بخرین؟ 426 00:18:14,524 --> 00:18:17,192 ‫دخترای خودم هزار سال پیش ‫از اینا میفروختن 427 00:18:17,227 --> 00:18:18,961 ‫بذار ببینم... 428 00:18:18,995 --> 00:18:20,739 ‫چهار تا جعبه از این کره‌ای‌ها میبرم 429 00:18:20,764 --> 00:18:22,481 ‫16 دلار لطف کنین 430 00:18:23,092 --> 00:18:24,747 ‫ببخشید. فقط نقد میگیریم 431 00:18:25,071 --> 00:18:26,137 ‫نخیر 432 00:18:26,162 --> 00:18:27,703 ‫فقط باید از دستگاه پوز استفاده کنیم 433 00:18:27,737 --> 00:18:28,771 ‫چی چی؟ 434 00:18:29,340 --> 00:18:30,934 ‫دستگاه پوز رو نیاوردی؟ 435 00:18:31,356 --> 00:18:33,542 ‫دستگاه پوز چیه؟ 436 00:18:33,576 --> 00:18:34,810 ‫اون چیز کوچولویی که میذاری 437 00:18:34,844 --> 00:18:36,401 ‫روی گوشیت و کارت اعتباری رو میکشی 438 00:18:36,426 --> 00:18:37,846 ‫همه میدونن دستگاه پوز لازمه 439 00:18:37,881 --> 00:18:40,067 ‫ببخشید، من پول نقد ندارم 440 00:18:40,317 --> 00:18:41,622 ‫میتونیم... 441 00:18:41,786 --> 00:18:44,086 ‫میدونین چیه؟ میتونین شماره کارت اعتباریتون رو بدین 442 00:18:44,120 --> 00:18:46,155 ‫و رو یه کاغذ مینویسیم 443 00:18:46,189 --> 00:18:47,723 ‫و بعد از پرداخت پارش میکنیم 444 00:18:47,840 --> 00:18:50,333 ‫گمان نکنم 445 00:18:50,627 --> 00:18:51,817 ‫موفق باشین 446 00:18:52,429 --> 00:18:54,029 ‫خیلی لطف کردی مامان 447 00:18:54,208 --> 00:18:55,770 ‫کاش با رایلی میرفتیم 448 00:18:55,879 --> 00:18:58,526 ‫پیام داد که امروز تا الان ‫40 تا جعبه فروختن 449 00:18:58,551 --> 00:19:00,335 ‫من دارم تمام تلاشم رو میکنم، خب؟ 450 00:19:00,370 --> 00:19:02,425 ‫متأسفم که به خوبی مامان رایلی نیستم 451 00:19:02,450 --> 00:19:03,772 ‫آره. منم همینطور 452 00:19:04,387 --> 00:19:06,512 ‫مامان رایلی عمراً دستگاه پول رو یادش نمیرفت 453 00:19:06,754 --> 00:19:08,272 ‫چون انقدر مزخرف نیست 454 00:19:08,297 --> 00:19:09,911 ‫خفه شو، خفه شو، خفه شو! 455 00:19:15,949 --> 00:19:17,383 ‫یالا، بریم 456 00:19:19,610 --> 00:19:20,848 ‫زود! 457 00:19:22,544 --> 00:19:25,379 ‫بسیارخب، خیلی ممنون، ‫جناب سامارتینو 458 00:19:26,169 --> 00:19:27,958 ‫خیلی‌خب. خدافظ 459 00:19:28,075 --> 00:19:30,317 ‫چیه؟ چی گفت؟ 460 00:19:30,614 --> 00:19:32,975 ‫کسی به نام دیلن تو کلاسش نیست 461 00:19:33,009 --> 00:19:35,520 ‫و هیچ دانش‌آموز جدیدی نیومده 462 00:19:35,545 --> 00:19:37,364 ‫وایسا ببینم، امکان نداره 463 00:19:37,389 --> 00:19:39,156 ‫چرا باید الکی بگه بهش زور میگن؟ 464 00:19:39,378 --> 00:19:41,059 ‫من نمیدونم 465 00:19:41,958 --> 00:19:44,848 ‫- ولی باید باهاش حرف بزنیم ‫- یه چیزی بگم بک؟ 466 00:19:45,184 --> 00:19:48,156 ‫بذار من باهاش حرف بزنم. ‫نه، بذار من باهاش حرف بزنم 467 00:19:48,191 --> 00:19:50,684 ‫پسرم بهم دروغ گفته. ‫باید ببینم چرا 468 00:19:52,208 --> 00:19:53,379 ‫باشه 469 00:19:53,743 --> 00:19:55,578 ‫- بک؟ ‫- ها؟ 470 00:19:57,772 --> 00:19:59,434 ‫دلیل... 471 00:20:02,318 --> 00:20:04,106 ‫مشت زدن کمکم میکنه 472 00:20:05,395 --> 00:20:06,637 ‫خب؟ 473 00:20:08,442 --> 00:20:10,489 ‫تو یه سری چیزا کمکم میکنه 474 00:20:11,532 --> 00:20:13,778 ‫چیزایی که نمیتونم بهشون فکر کنم 475 00:20:15,051 --> 00:20:18,551 ‫یه سری احساسات رو آروم میکنه 476 00:20:20,423 --> 00:20:21,926 ‫کاش میتونستم توضیح بدم 477 00:20:22,113 --> 00:20:23,864 ‫هیچ راه دیگه بلد... 478 00:20:49,254 --> 00:20:50,903 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 479 00:21:12,895 --> 00:21:16,450 ‫مامانم در طول این سالها ‫کلی کار از دست داده 480 00:21:17,046 --> 00:21:18,934 ‫همیشه براش سخت بود 481 00:21:19,958 --> 00:21:22,075 ‫میدونی، الان میخواستم ‫خودم بیام باهاتون حرف بزنم 482 00:21:22,518 --> 00:21:24,696 ‫بابت اون اتفاق عذر میخوام 483 00:21:25,308 --> 00:21:27,481 ‫ولی واقعاً لازم نیست نگران من باشی 484 00:21:30,026 --> 00:21:32,176 ‫میدونی رندال یه روز بهم چی گفت؟ 485 00:21:33,685 --> 00:21:35,419 ‫بهم گفت استثنایی 486 00:21:36,075 --> 00:21:39,551 ‫و انقدر هم راحت گفت ‫که انگار یه چیز بدیهیه 487 00:21:39,805 --> 00:21:41,254 ‫یادمه با خودم گفتم 488 00:21:41,803 --> 00:21:44,338 ‫حتماً فکر میکنه قبلاً ‫هم اینو بهم گفتن 489 00:21:47,020 --> 00:21:51,114 ‫مطمئنم قبلاً به تو هم گفته ‫که استثنایی هستی 490 00:21:51,464 --> 00:21:53,114 ‫چون هستی 491 00:21:54,801 --> 00:21:56,018 ‫ممنون دیژ 492 00:21:56,169 --> 00:21:57,762 ‫ولی من فکر نکنم 493 00:21:57,787 --> 00:21:59,426 ‫رندال این نظر رو داره 494 00:21:59,451 --> 00:22:04,402 ‫یعنی جوری دوستت داره که ‫وقتی میری تو یه اتاق انگار تو 495 00:22:04,427 --> 00:22:08,163 ‫یه فیلم دیزنیه یا صدای آواز یا سوت 496 00:22:08,197 --> 00:22:11,465 ‫حیوونای کوچیک جنگل رو میشنوه 497 00:22:13,052 --> 00:22:14,715 ‫ولی اگه ناراحتی 498 00:22:15,800 --> 00:22:17,708 ‫پس باید باهاش حرف بزنی 499 00:22:19,342 --> 00:22:21,473 ‫بهت میگه استثنایی هستی 500 00:22:22,155 --> 00:22:25,153 ‫و انقدر هم راحت میگه 501 00:22:25,414 --> 00:22:26,864 ‫که باورت میشه 502 00:22:29,731 --> 00:22:30,958 ‫عجب 503 00:22:32,416 --> 00:22:34,451 ‫واقعاً این صحبتا رو خوب بلدی 504 00:22:34,817 --> 00:22:36,497 ‫یه مدت که تو این خونه زندگی میکنی 505 00:22:36,522 --> 00:22:38,348 ‫حرف زدن رو یاد میگیری 506 00:22:44,099 --> 00:22:46,239 ‫بیاین اینجا مامانی‌های من 507 00:22:46,283 --> 00:22:48,218 ‫بیاین. همه‌چی خوبه 508 00:22:49,243 --> 00:22:53,346 ‫خیلی معذرت میخوام که یهو قاطی کردم 509 00:22:54,223 --> 00:22:55,231 ‫خب؟ 510 00:22:55,256 --> 00:22:57,294 ‫مسئله تو نبودی 511 00:22:57,583 --> 00:23:00,782 ‫- نه. منم لوس‌بازی درآوردم ‫- باشه 512 00:23:00,817 --> 00:23:03,085 ‫ده درصدش بخاطر تو بود 513 00:23:03,119 --> 00:23:04,747 ‫90 درصدش نه 514 00:23:08,162 --> 00:23:09,536 ‫گرفتیش؟ 515 00:23:11,257 --> 00:23:12,691 ‫آفرین. خوب افتاد 516 00:23:12,716 --> 00:23:14,262 ‫برای رأی دادن ثبت نام کنین، بیشتر دووم میاره 517 00:23:14,287 --> 00:23:17,122 ‫خیلی‌خب، شما کارتون تموم شد خانم پارک 518 00:23:17,449 --> 00:23:19,528 ‫امیدوارم پای صندوق ببینمتون. ممنون 519 00:23:20,754 --> 00:23:22,450 ‫سلام، حالتون چطوره جناب؟ ‫رندال پیرسون هستم 520 00:23:22,475 --> 00:23:24,786 ‫سلام. بذار ببنیم درست حدس زدم یا نه 521 00:23:24,967 --> 00:23:28,470 ‫تو محل سال براون هیچ نفوذی نداری 522 00:23:28,598 --> 00:23:30,588 ‫برای همین میخوای کره‌ای‌ها رو ثبت نام کنی 523 00:23:30,613 --> 00:23:32,214 ‫به این امید که بهت رأی بدن 524 00:23:32,248 --> 00:23:34,270 ‫چون فامیل مرد‌بچه‌داری 525 00:23:34,546 --> 00:23:36,047 ‫ببخشید، مرد بچه‌دار؟ 526 00:23:36,575 --> 00:23:38,997 ‫آره، تو کره جنوبی به جای پرستار بچه اینو میگن 527 00:23:39,022 --> 00:23:40,997 ‫رفیق، قشنگ معلومه چجور آدمی هستی 528 00:23:41,122 --> 00:23:42,887 ‫مطمئنم تا حالا پات هم اینجا نذاشتی 529 00:23:42,912 --> 00:23:44,379 ‫و اگرم انتخاب بشی... اونم اگه... 530 00:23:44,688 --> 00:23:46,169 ‫بازم هیچوقت پاتو اینجا نمیذاری 531 00:23:54,078 --> 00:23:55,215 ‫هی 532 00:23:56,278 --> 00:23:57,403 ‫حق داری 533 00:23:57,942 --> 00:23:59,333 ‫درست میگی پسر، من تا حالا 534 00:23:59,358 --> 00:24:02,629 ‫تو این محله نبودم، ‫ولی الان هستم 535 00:24:07,286 --> 00:24:10,372 ‫ولی تو راه که داشتم میومدم ‫ویترین‌های خالی مغازه‌ها رو دیدم 536 00:24:13,365 --> 00:24:15,512 ‫چاله چوله‌هایی رو دیدم که ‫بد پر شده بودن 537 00:24:17,294 --> 00:24:20,075 ‫یه یارویی رو دیدم که لاستیک دوچرخه‌ش ‫رو زده بود زیر بغلش 538 00:24:20,100 --> 00:24:21,419 ‫چون میدونست این تنها راهیه که 539 00:24:21,444 --> 00:24:22,811 ‫میتونه از دزدیدنش جلوگیری کنه 540 00:24:27,434 --> 00:24:30,247 ‫ولی نمیدونم این جامعه واقعاً چی میخواد... 541 00:24:33,648 --> 00:24:35,015 ‫یا واقعاً نیاز داره 542 00:24:37,021 --> 00:24:40,598 ‫ولی اگه باهام حرف بزنی، منم گوش میدم 543 00:24:43,801 --> 00:24:45,320 ‫به شرط اینکه خواهر خفنت 544 00:24:45,354 --> 00:24:46,855 ‫حرفام رو ترجمه کنه 545 00:24:50,326 --> 00:24:54,169 ‫تا اینجا فقط یه کلمه کره‌ای یاد گرفتم 546 00:24:56,490 --> 00:24:57,770 ‫برادرم یادم داد 547 00:25:01,997 --> 00:25:03,379 ‫کامساهامنیدا 548 00:25:06,833 --> 00:25:08,109 ‫درست گفتم؟ 549 00:25:16,849 --> 00:25:20,278 ‫- سلام. حالش چطوره؟ ‫- سلام، خوبه 550 00:25:20,737 --> 00:25:22,731 ‫فقط یه سنگ کوچولو قورت داده 551 00:25:24,544 --> 00:25:26,311 ‫زیرنظر میگیرنش 552 00:25:26,611 --> 00:25:28,622 ‫و اگه دستشویی کنه حالش خوب میشه 553 00:25:32,059 --> 00:25:33,434 ‫لباس پوشیدی 554 00:25:34,239 --> 00:25:36,395 ‫حالت اونقدری بهتر شده که لباس بپوشی. ‫خیلی چیز مهمیه 555 00:25:36,420 --> 00:25:38,887 ‫آخه حالم بهتر نشده 556 00:25:39,356 --> 00:25:41,848 ‫- چی؟ ‫- بهتر نیستم 557 00:25:42,333 --> 00:25:45,847 ‫میخوام بهتر بشم و فکر کردم ‫اگه کارای معمولم رو 558 00:25:45,881 --> 00:25:47,911 ‫انجام بدم حالم بهتری میشه ولی نشده 559 00:25:48,364 --> 00:25:50,218 ‫- کم کم دارم نگران میشم ‫- درباره چی؟ 560 00:25:50,252 --> 00:25:51,786 ‫اینکه تو ترکم کنی 561 00:25:52,536 --> 00:25:54,582 ‫الان نه، ولی بالاخره میری 562 00:25:54,607 --> 00:25:56,308 ‫توبی، چی داری میگی؟ 563 00:25:56,342 --> 00:25:57,709 ‫تو این مشکلات رو نمیخواستی 564 00:25:57,743 --> 00:25:59,044 ‫و حامله هم هستی 565 00:25:59,078 --> 00:26:01,129 ‫منم که باید ازت مراقبت کنم 566 00:26:01,154 --> 00:26:03,425 ‫به جاش یه سربار رقت‌انگیزم 567 00:26:03,450 --> 00:26:04,750 ‫باید کلی ترسیده باشی 568 00:26:04,785 --> 00:26:06,442 ‫که تو این وضع گیر کردی 569 00:26:07,006 --> 00:26:09,965 ‫ببین، امروز تمام تلاشم رو کردم و... 570 00:26:13,556 --> 00:26:14,778 ‫متأسفم 571 00:26:18,176 --> 00:26:19,419 ‫توب! 572 00:26:19,444 --> 00:26:21,012 ‫توبی، فکر کنم میخواد بره بیرون 573 00:26:21,235 --> 00:26:23,184 ‫میبرمش بیرون. باهامون میای؟ 574 00:26:25,873 --> 00:26:27,040 ‫نه 575 00:26:31,459 --> 00:26:32,544 ‫توبی 576 00:26:35,002 --> 00:26:36,965 ‫بنظرم باید باهامون بیای پیاده‌روی 577 00:26:43,198 --> 00:26:44,411 ‫باشه 578 00:26:49,412 --> 00:26:50,590 ‫آره 579 00:26:52,786 --> 00:26:54,726 ‫ممنون کوین. خیلی دمت گرم 580 00:26:54,751 --> 00:26:57,269 ‫نه بابا. این عضله‌ها که فقط ‫برای نمایش نیستن 581 00:26:57,304 --> 00:26:58,653 ‫راستش اصلاً اینطور نیست 582 00:26:58,678 --> 00:27:00,059 ‫بیشتر برای نمایشن 583 00:27:02,708 --> 00:27:04,606 ‫میدونی رندال، تو میخواستی ‫پدر خونیت رو پیدا کنی 584 00:27:04,631 --> 00:27:07,300 ‫و پیداش کردی، ‫بعدشم رفتی سراغ ساختمونش 585 00:27:07,325 --> 00:27:11,309 ‫که خریدیش، که همون ‫باعث شد نامزد شورای شهر بشی 586 00:27:12,754 --> 00:27:14,419 ‫بخوای کاری بکنی میکنی 587 00:27:14,444 --> 00:27:15,700 ‫خب، اصلاً... اصلاً برات 588 00:27:15,725 --> 00:27:17,465 ‫مهم نیست بنظر ما منطقیه یا نه 589 00:27:19,221 --> 00:27:20,395 ‫خیلی عالیه 590 00:27:21,926 --> 00:27:24,497 ‫وقتی یه حسی نسبت به چیزی داری، ‫میری سراغش 591 00:27:26,877 --> 00:27:29,379 ‫- آره. گمونم همینطوره ‫- آره بنظر منم همینطوره 592 00:27:33,741 --> 00:27:35,770 ‫رندال، الان منم یه حسی دارم 593 00:27:36,882 --> 00:27:38,965 ‫درباره بابا. نمیتونم بیخیالش شم 594 00:27:41,575 --> 00:27:42,794 ‫مجبوری کاغذدیواری رو بکنی 595 00:27:42,819 --> 00:27:44,386 ‫مجبورم کاغذدیواری رو بکنم 596 00:27:46,559 --> 00:27:48,684 ‫امیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی داداش 597 00:27:59,012 --> 00:28:01,020 ‫مامان خیلی بخاطر بوکس عصبانیه؟ 598 00:28:01,210 --> 00:28:02,403 ‫نه 599 00:28:02,699 --> 00:28:07,098 ‫خیلی عصبی نیست ولی ‫جفتمون گیج شدیم 600 00:28:08,950 --> 00:28:11,911 ‫با مدیرت حرف زدیم رندال 601 00:28:11,945 --> 00:28:13,546 ‫میدونیم دیلنی وجود نداره 602 00:28:15,156 --> 00:28:16,890 ‫آره. پس تو... 603 00:28:17,330 --> 00:28:18,715 ‫بهم دروغ گفتی 604 00:28:23,056 --> 00:28:24,669 ‫میخواستم بوکس رو یادم بدی 605 00:28:24,694 --> 00:28:26,801 ‫ولی میدونستم اگه دلیل خوبی ‫نیارم یادم نمیدی 606 00:28:26,826 --> 00:28:29,309 ‫بعدم الکی گفتی بهت زور میگن؟ 607 00:28:31,765 --> 00:28:33,559 ‫چرا یاد گرفتنش انقدر برات مهم بود؟ 608 00:28:34,745 --> 00:28:36,301 ‫که بتونم بیشتر شبیهت بشم 609 00:28:37,346 --> 00:28:38,706 ‫رندال 610 00:28:38,829 --> 00:28:42,583 ‫بوکس فقط یه بخش از وجود منه 611 00:28:43,365 --> 00:28:45,176 ‫آره، که کوین هم داره 612 00:28:46,669 --> 00:28:47,848 ‫منظورت چیه؟ 613 00:28:47,950 --> 00:28:50,504 ‫کوین دعوا کردن بلده بابا، ‫همه‌چی رو هم میبره 614 00:28:50,529 --> 00:28:52,919 ‫وایسا ببینم، میخواستی ‫بوکس یاد بگیری 615 00:28:52,944 --> 00:28:55,059 ‫- که بتونی با داداشت دعوا کنی؟ ‫- نه 616 00:28:57,007 --> 00:28:59,176 ‫کوین گردن‌کلفته، و اینو از تو به ارث برده 617 00:28:59,246 --> 00:29:00,481 ‫ولی من نه 618 00:29:00,616 --> 00:29:02,145 ‫بابا قضیه اینه که 619 00:29:03,514 --> 00:29:07,575 ‫من میدونم پسرتم ‫ولی کوین... 620 00:29:08,083 --> 00:29:09,364 ‫پسر واقعیته 621 00:29:11,805 --> 00:29:14,028 ‫و یه چیزایی رو از دی‌ان‌ای تو به ‫ارث برده که من نبردم 622 00:29:14,864 --> 00:29:16,325 ‫باید بهم یاد بدی 623 00:29:16,465 --> 00:29:18,403 ‫باید مبارز شدن رو یاد بگیرم بابا 624 00:29:18,428 --> 00:29:19,794 ‫اگه بخوام تو زندگیم به جایی برسم 625 00:29:19,819 --> 00:29:21,254 ‫- نه لازم نداری ‫- نه، بابا، فقط... 626 00:29:21,279 --> 00:29:23,122 ‫نه، رندال، نه، لازم نداری 627 00:29:26,426 --> 00:29:28,872 ‫ببین، اول اینکه 628 00:29:29,689 --> 00:29:31,919 ‫تو پسر واقعی منی 629 00:29:32,705 --> 00:29:34,840 ‫خب؟ و دوم اینکه... 630 00:29:36,897 --> 00:29:38,653 ‫تو یه چیز خیلی بهتر 631 00:29:38,678 --> 00:29:40,458 ‫از مشت زدن بلدی 632 00:29:41,120 --> 00:29:43,473 ‫تو مغزی داری 633 00:29:43,810 --> 00:29:47,341 ‫که انقدر باهوشه که تونستی بابات رو گول بزنی 634 00:29:47,366 --> 00:29:50,309 ‫که فکر کنه باید بهت مبارزه کردن رو یاد بده 635 00:29:50,811 --> 00:29:51,911 ‫و این... 636 00:29:53,568 --> 00:29:56,450 ‫سلاح مخفی توئه، آقای چپ‌دست 637 00:30:06,474 --> 00:30:08,520 ‫خب چند نفر رو برای رأی دادن ثبت نام کردی؟ 638 00:30:09,019 --> 00:30:10,231 ‫حدود 200 نفر 639 00:30:10,306 --> 00:30:14,109 ‫ایول، خب فقط حدود 20 هزار تا دیگه لازم داری 640 00:30:14,308 --> 00:30:15,926 ‫بالاخره باید از یه جا شروع کرد 641 00:30:19,153 --> 00:30:21,090 ‫میدونی، مادربزرگم تو این چند ساعت 642 00:30:21,115 --> 00:30:23,325 ‫داشت درباره آقا سیاهپوسته ‫با دستای خوبش حرف میزد 643 00:30:24,170 --> 00:30:26,137 ‫یه حساسیت خاصی روی دست‌ها داره 644 00:30:26,504 --> 00:30:29,840 ‫خب، ازش تشکر کن. ‫دستام رو مرطوب نگه میدارم 645 00:30:32,801 --> 00:30:35,458 ‫مادربزرگم تو عمرش یه بارم رأی نداده 646 00:30:36,465 --> 00:30:38,395 ‫تو کره که دسترسی نداشت 647 00:30:38,420 --> 00:30:40,755 ‫و وقتی هم شهروند اینجا شد 648 00:30:40,780 --> 00:30:42,915 ‫همیشه میدونست که هیچ سیاستمداری ‫براش مهم نیست که 649 00:30:42,940 --> 00:30:46,075 ‫یه پیرزن اهل یه روستای کوچیک ‫شمال سئول چی میخواد 650 00:30:48,659 --> 00:30:50,411 ‫ولی امروز برای رأی ثبت نام کرد 651 00:30:51,614 --> 00:30:55,161 ‫بعد از 75 سال 652 00:30:56,393 --> 00:30:58,637 ‫چون کاری کردی باور کنه ‫که برات مهمه 653 00:31:00,061 --> 00:31:01,778 ‫بعلاوه دستای خوبت 654 00:31:03,177 --> 00:31:04,419 ‫برام هم مهمه 655 00:31:07,551 --> 00:31:09,200 ‫من کارشناسی ارشد علوم سیاسی دارم 656 00:31:09,225 --> 00:31:11,192 ‫تو یه کمپین همایشی هم معاون بودم 657 00:31:11,217 --> 00:31:13,278 ‫تو 13امین دوره اوهایو تو سال 2016 658 00:31:14,111 --> 00:31:15,989 ‫میدونم مدیر کمپین نداری 659 00:31:17,506 --> 00:31:18,950 ‫من میخوام باشم 660 00:31:22,279 --> 00:31:24,214 ‫شرمنده، اسمت رو نپرسیدم 661 00:31:24,404 --> 00:31:27,661 ‫جی‌وان، ولی بیشتر ‫غیرکره‌ای‌ها جان صدام میزنن 662 00:31:31,208 --> 00:31:33,919 ‫من و دستای خوبم خوشحال میشیم ‫کنارمون باشی، جی‌وان 663 00:31:38,045 --> 00:31:39,137 ‫خیلی‌خب 664 00:31:39,162 --> 00:31:40,144 ‫اینجوریه؟ 665 00:31:40,169 --> 00:31:41,886 ‫- کامسامنیدا ‫- خوبه 666 00:31:41,911 --> 00:31:44,495 ‫- کامسامنیدا ‫- اینجوری تلفظ میشه 667 00:31:45,417 --> 00:31:47,182 ‫میدونی، هنوز تو فکرشم 668 00:31:48,027 --> 00:31:52,415 ‫میدونی، میرم که بخاطر دروغ گفتن ‫تنبیهش کنم 669 00:31:52,972 --> 00:31:53,973 ‫بعد وقتی اومدم بیرون 670 00:31:54,008 --> 00:31:56,151 ‫میخواستم انقدر محکم بقلم کنم ‫که چشماش بزنه بیرون 671 00:31:56,292 --> 00:31:57,792 ‫فقط... 672 00:31:58,597 --> 00:32:00,713 ‫یعضی وقتا سرم از دست این بچه درد میگیره 673 00:32:00,748 --> 00:32:01,862 ‫آره 674 00:32:03,378 --> 00:32:04,753 ‫حرف سر شد 675 00:32:05,034 --> 00:32:06,378 ‫چیه؟ 676 00:32:07,167 --> 00:32:09,987 ‫اینو امروز برات گرفتم 677 00:32:10,866 --> 00:32:13,214 ‫یه چیز کوچولوئه، چیز کنده‌ای نیست 678 00:32:18,253 --> 00:32:19,499 ‫داری امتحانم میکنی؟ 679 00:32:19,533 --> 00:32:21,017 ‫محافظ سره 680 00:32:21,042 --> 00:32:22,761 ‫میدونم محافظ سره 681 00:32:22,786 --> 00:32:24,804 ‫اگه بوکس انقدر برات مهمه 682 00:32:24,839 --> 00:32:28,128 ‫فقط میخوام برات بی‌خطر باشه، خب؟ 683 00:32:37,775 --> 00:32:39,876 ‫میدونی، من و برادرم هم بوکس میکردیم 684 00:32:42,682 --> 00:32:43,886 ‫آره 685 00:32:44,111 --> 00:32:48,300 ‫یه بوکسور محلی و قدیمی تو ‫محلمون بود 686 00:32:48,325 --> 00:32:51,627 ‫«استیو بهونیاک» معروف به «ماهی مرکب» 687 00:32:52,854 --> 00:32:55,106 ‫یه جفت دستکش بوکس کهنه داشت 688 00:32:55,131 --> 00:32:58,034 ‫میرفتیم اونجا و هر کدوم ‫یکیش رو دستمون میکردیم 689 00:33:00,690 --> 00:33:03,805 ‫بعد دستمال توالت رو میپیچوندیم 690 00:33:03,839 --> 00:33:06,374 ‫و میذاشتیم تو دهنمون ‫به خیال محافظ دندون 691 00:33:06,573 --> 00:33:09,370 ‫آره، یه دستی مبارزه میکردیم 692 00:33:12,839 --> 00:33:14,112 ‫عجب 693 00:33:16,172 --> 00:33:17,354 ‫اینا عالین 694 00:33:19,156 --> 00:33:21,722 ‫خیلی‌خب، تو بردی 695 00:33:22,388 --> 00:33:23,636 ‫چیو بردم؟ 696 00:33:24,101 --> 00:33:25,393 ‫بوکس رو یادم بده 697 00:33:25,861 --> 00:33:28,386 ‫- میخوای بوکس رو یاد بگیری؟ ‫- اگه همه بلدن آره 698 00:33:29,952 --> 00:33:32,175 ‫- بیا. اینو سرت کن ‫- من... 699 00:33:32,508 --> 00:33:34,917 ‫- اینو سرم نمیکنم ‫- باید از سرت مراقبت کنی 700 00:33:35,161 --> 00:33:36,753 ‫فقط دستکش‌ها رو دستم کن 701 00:33:37,638 --> 00:33:39,112 ‫بیا. این یکی... 702 00:33:39,137 --> 00:33:40,526 ‫محکمش کنم. خب 703 00:33:40,551 --> 00:33:42,418 ‫- آره. باشه ‫- یه لحظه وایسا 704 00:33:43,745 --> 00:33:45,823 ‫این یکی هم دستت کنم... ‫دستت رو فشار بده داخل 705 00:33:45,848 --> 00:33:47,534 ‫- آفرین. خیلی‌خب ‫- باشه 706 00:33:48,058 --> 00:33:49,198 ‫حالا بیارشون بالا 707 00:33:49,747 --> 00:33:51,245 ‫- باید این کارو کنم؟ ‫- وای 708 00:33:51,270 --> 00:33:53,964 ‫آخه تو با لباس خواب و ‫دستکش بوکس 709 00:33:53,989 --> 00:33:55,128 ‫اصلاً روحم هم خبر نداشت 710 00:33:55,153 --> 00:33:56,307 ‫دارم این فانتزی رو از دست میدم 711 00:33:56,332 --> 00:33:58,925 ‫خفه شو جک. چیکار کنم؟ 712 00:33:58,950 --> 00:34:00,520 ‫این یکی رو بفرست جلو 713 00:34:00,545 --> 00:34:01,948 ‫- خب ‫- اون یکی رو بزن 714 00:34:01,973 --> 00:34:04,206 ‫اوه. آره 715 00:34:04,724 --> 00:34:06,628 ‫- سلام ‫- بدک نیست 716 00:34:09,305 --> 00:34:10,581 ‫ممنون 717 00:34:10,773 --> 00:34:12,143 ‫خواهش میکنم 718 00:34:12,843 --> 00:34:15,237 ‫بله، طرح بودجه الان جلومه 719 00:34:17,716 --> 00:34:19,495 ‫مری، بعداً بهت زنگ میزنم 720 00:34:22,084 --> 00:34:23,307 ‫رندال 721 00:34:23,705 --> 00:34:24,925 ‫چه سوپرایز دلچسبی 722 00:34:25,855 --> 00:34:27,026 ‫کارت رو بلدی 723 00:34:28,636 --> 00:34:30,603 ‫امروز تو کلیسا مهربون بودی 724 00:34:30,628 --> 00:34:33,261 ‫ولی واضح گفتی که من ‫مال اینجا نیستم 725 00:34:34,146 --> 00:34:35,206 ‫خوب بازی کردی 726 00:34:35,452 --> 00:34:37,086 ‫برو برو، جاخالی بده 727 00:34:37,294 --> 00:34:39,432 ‫اووه. دیدی؟ 728 00:34:39,457 --> 00:34:42,167 ‫یه مشت محکم خورد تو فکش، ‫خونش رو تف کرد 729 00:34:42,192 --> 00:34:43,979 ‫اونوقت چیکار میکنه؟ ‫لبخند میزنه 730 00:34:44,004 --> 00:34:45,378 ‫چرا اینکارو میکنه؟ 731 00:34:46,375 --> 00:34:49,909 ‫خب، یه مدتی هست کارم اینه 732 00:34:51,046 --> 00:34:54,167 ‫آره، خب من هنوز دارم یاد میگیرم 733 00:34:54,450 --> 00:34:56,628 ‫نمیخواد حریفش بفهمه ‫که آسیب دیده 734 00:34:56,949 --> 00:34:59,117 ‫بعضی مبارزها یه کاری میکنن 735 00:34:59,268 --> 00:35:01,870 ‫خب؟ اگه حریف خیلی محکم بهشون مشت بزنه 736 00:35:02,045 --> 00:35:04,513 ‫یه لبخند خیلی بزرگ رو صورتشون میکارن 737 00:35:06,945 --> 00:35:09,089 ‫برو. بمون جلوش، بمون. برو 738 00:35:09,114 --> 00:35:11,065 ‫یه مدیر کمپین گیرم اومد 739 00:35:12,429 --> 00:35:14,253 ‫اسمش جی‌وان یو ـه 740 00:35:17,167 --> 00:35:18,878 ‫من رأی محله‌ی کره‌ای‌ها رو میبرم 741 00:35:27,813 --> 00:35:29,292 ‫- توب؟ ‫- بله؟ 742 00:35:29,841 --> 00:35:31,354 ‫من هیچوقت ترکت نمیکنم 743 00:35:32,063 --> 00:35:33,182 ‫چی؟ 744 00:35:33,298 --> 00:35:34,706 ‫من با خوب و بدت خواستمت 745 00:35:34,731 --> 00:35:36,566 ‫آره، نه، میدونم... 746 00:35:36,871 --> 00:35:38,534 ‫فقط آخه نمیدونی... ‫نمیدونم چقدر... 747 00:35:38,990 --> 00:35:42,589 ‫یعنی این قضیه تا آخر عمرم بخشی از وجودمه 748 00:35:42,614 --> 00:35:43,831 ‫پس... 749 00:35:44,558 --> 00:35:45,698 ‫برو 750 00:35:45,723 --> 00:35:49,326 ‫عزیزم، با خوب و بد 751 00:35:52,495 --> 00:35:53,768 ‫از وقتی بچه بودم 752 00:35:53,793 --> 00:35:56,161 ‫نیاز داشتم که ازم مراقبت کنن 753 00:35:57,026 --> 00:35:58,526 ‫اول که یه بچه خپل بودم 754 00:35:58,551 --> 00:35:59,800 ‫باید ناز و نوازشم میکردن 755 00:36:00,867 --> 00:36:02,706 ‫و تو نوجوونی هم که بابام مرد 756 00:36:02,731 --> 00:36:04,518 ‫همیشه باید بهم دلداری میدادن 757 00:36:05,186 --> 00:36:07,612 ‫الان 38 سالمه و هنوز ‫زنگ میزنم از مادرم راهنمایی میگیرم 758 00:36:07,857 --> 00:36:10,870 ‫وقتایی که تو شرایط سختی‌ام، و تو... 759 00:36:11,571 --> 00:36:14,784 ‫تعداد دفعاتی که با حرفات حال بد منو 760 00:36:14,809 --> 00:36:16,243 ‫خوب کردی از دستم دررفته 761 00:36:18,268 --> 00:36:19,886 ‫ولی حقیقت اینه که من قوی‌ام 762 00:36:20,274 --> 00:36:22,175 ‫و مصیبت‌هایی که پشت سر گذاشتم 763 00:36:22,667 --> 00:36:24,729 ‫حسابی سرسختم کرده 764 00:36:26,475 --> 00:36:28,511 ‫پس اگه فکر میکنی این اوضاع منو میترسونه 765 00:36:28,536 --> 00:36:29,964 ‫سخت در اشتباهی 766 00:36:31,083 --> 00:36:32,964 ‫من تو رو از این وضع درمیارم توب 767 00:36:35,478 --> 00:36:40,753 ‫و اگه دوباره سقوط کنی ‫دوباره میام و بلندت میکنم 768 00:36:43,235 --> 00:36:45,803 ‫تو مریضی و سلامت، ‫با بد و خوب... 769 00:36:46,095 --> 00:36:47,651 ‫منظورم تا ابده 772 00:36:54,121 --> 00:36:55,471 ‫تو محشری 773 00:36:59,029 --> 00:37:00,682 ‫- توب؟ ‫- بله؟ 774 00:37:03,120 --> 00:37:04,456 ‫داره میرینه 775 00:37:05,557 --> 00:37:07,003 ‫- نگاش کن ‫- داره میرینه 776 00:37:07,028 --> 00:37:09,628 ‫خیلی‌خب 777 00:37:17,200 --> 00:37:18,023 ‫سلام 778 00:37:19,884 --> 00:37:21,425 ‫- فقط یه شب، کوین ‫- میدونم 779 00:37:21,450 --> 00:37:23,570 ‫- فقط یه شب خواستم تنها باشم ‫- میدونم، میدونم، میدونم 780 00:37:23,595 --> 00:37:25,698 ‫میدونم میخواستی تنها باشی، ‫شرمنده مزاحم کشمش شدنت شدم 781 00:37:25,723 --> 00:37:27,224 ‫واقعاً میگم با نهایت پشیمونی 782 00:37:27,249 --> 00:37:29,217 ‫بهت قول میدم بالاخره میشینم کنارت 783 00:37:29,328 --> 00:37:31,003 ‫و اون مستند سیاره زمین رو باهات نگاه میکنم 784 00:37:31,028 --> 00:37:33,129 ‫همون که همش مخم رو باهاش میخوری 785 00:37:33,765 --> 00:37:35,370 ‫ولی واقعاً باید باهات حرف بزنم 786 00:37:36,708 --> 00:37:37,925 ‫بگو 787 00:37:40,149 --> 00:37:41,346 ‫خیلی‌خب... 788 00:37:42,826 --> 00:37:44,089 ‫من هیچوقت... 789 00:37:44,158 --> 00:37:47,807 ‫هیچوقت بلد نبودم ‫از بابام سوال بپرسم 790 00:37:48,307 --> 00:37:50,479 ‫نمیدونستم اصلاً چی بپرسم 791 00:37:51,794 --> 00:37:54,964 ‫و... خب بیا 792 00:37:56,451 --> 00:37:57,573 ‫این چیه؟ 793 00:37:57,598 --> 00:37:59,733 ‫ملت چرا همیشه این سوال رو میپرسن؟ ‫اگه بازش کنی 794 00:37:59,758 --> 00:38:01,175 ‫خودت میفهمی چیه 795 00:38:13,882 --> 00:38:18,018 ‫درخواست ویزا برای سفر به ویتنام ـه 796 00:38:20,654 --> 00:38:22,417 ‫باید برم اونجا، زوئی 797 00:38:23,198 --> 00:38:25,003 ‫میرم جایی که بابام خدمت کرده 798 00:38:25,028 --> 00:38:26,151 ‫اون زن رو پیدا میکنم 799 00:38:26,176 --> 00:38:27,682 ‫و ته و توی داستان بابام رو درمیارم 800 00:38:27,707 --> 00:38:30,376 ‫میدونم خیلی مسخره بنظر میاد 801 00:38:30,401 --> 00:38:32,643 ‫و احتمالاً مسخره‌تر هم هست ‫که ازت میخوام باهام بیای 802 00:38:32,668 --> 00:38:33,925 ‫چون رابطمون نوپا ـه 803 00:38:33,950 --> 00:38:36,206 ‫و تازه و برای تفریحه ‫و 14 ساعت سفر با هواپیما 804 00:38:36,231 --> 00:38:39,112 ‫و استفاده از یه اتاق هتل و ‫دستشویی بدون هواکش 805 00:38:39,137 --> 00:38:40,437 ‫خیلی چندشه 806 00:38:41,176 --> 00:38:42,612 ‫ولی... گفتم شاید 807 00:38:42,637 --> 00:38:44,456 ‫مستندساز درونت بخواد ‫تهش رو دربیاره، میدونی؟ 808 00:38:44,481 --> 00:38:46,284 ‫یا شاید اون بخش وجودت که ‫منو دوست داره بخواد تهش رو دربیاره 809 00:38:46,309 --> 00:38:48,464 ‫نمیدونم، حس میکنم زیادی دارم حرف میزنم 810 00:38:48,489 --> 00:38:49,917 ‫باید کمکم کنی دهنم رو ببندم 811 00:38:51,770 --> 00:38:53,872 ‫ 812 00:38:54,320 --> 00:38:55,643 ‫پس ویتنام، آره؟ 813 00:38:56,664 --> 00:38:57,800 ‫آره 814 00:38:59,018 --> 00:39:00,175 ‫آره 815 00:39:00,909 --> 00:39:01,987 ‫واقعاً؟ 816 00:39:02,012 --> 00:39:03,073 ‫- آره ‫- میخوای بیای؟ 817 00:39:03,098 --> 00:39:04,365 ‫- آره ‫- جدی؟ 818 00:39:10,090 --> 00:39:11,432 ‫بث پیرسون 819 00:39:11,703 --> 00:39:13,671 ‫عشق زندگیم 820 00:39:14,135 --> 00:39:15,690 ‫خیلی خوشحالم که بیداری 821 00:39:15,715 --> 00:39:18,643 ‫چون کلی خبر دارم دخترک 822 00:39:18,668 --> 00:39:20,901 ‫میشه لطفاً برام طبل بزنین؟ 823 00:39:23,669 --> 00:39:25,307 ‫مدیر انتخاباتی پیدا کردم 824 00:39:25,502 --> 00:39:27,057 ‫و عاشق «بی‌بیم‌باپ» هم شدم ‫(غذای کره‌ای) 825 00:39:27,082 --> 00:39:29,250 ‫باید زبان کره‌ای هم به منوی ‫غذاها اضافه کنیم 826 00:39:29,511 --> 00:39:31,065 ‫خوشحالم میشنوم عزیزم 827 00:39:34,107 --> 00:39:35,245 ‫نع 828 00:39:36,497 --> 00:39:37,604 ‫چیه؟ 829 00:39:39,083 --> 00:39:40,331 ‫چی شده؟ 830 00:39:46,956 --> 00:39:48,307 ‫من اخراج شدم 831 00:39:48,888 --> 00:39:51,479 ‫میدونم. اونا احمقن 832 00:39:54,564 --> 00:39:56,307 ‫تو این چند هفته 833 00:39:57,072 --> 00:39:59,401 ‫تظاهر کردم که حالم خوبه 834 00:40:01,746 --> 00:40:03,175 ‫ولی خوب نیستم عزیزم 835 00:40:05,322 --> 00:40:06,589 ‫خوب نیستم 836 00:40:07,633 --> 00:40:08,807 ‫باشه 837 00:40:13,044 --> 00:40:14,346 ‫خیلی متأسفم 838 00:40:21,612 --> 00:40:23,557 ‫چرا چیزی نگفتی؟ 839 00:40:23,582 --> 00:40:26,831 ‫چون میدونستم میخوای بگی ‫همه از خداشونم باشه 840 00:40:27,319 --> 00:40:30,893 ‫که من براشون کار کنم ‫و من فوق‌العاده‌ام 841 00:40:30,918 --> 00:40:32,285 ‫و استثنایی و منم... 842 00:40:32,310 --> 00:40:34,944 ‫حس شنیدن این حرفا رو ندارم 843 00:40:34,969 --> 00:40:37,271 ‫چون فکر نمیکنم درست باشه 844 00:40:37,296 --> 00:40:39,026 ‫خب حتماً شربت حماقت سر کشیدی 845 00:40:39,051 --> 00:40:40,104 ‫اگه فکر نمیکنی درسته 846 00:40:40,129 --> 00:40:42,706 ‫خب، اینو به شرکتایی بگو ‫که براشون رزومه فرستادم 847 00:40:57,710 --> 00:40:59,120 ‫به کمپینم ملحق شو 848 00:41:00,815 --> 00:41:01,917 ‫- نه ‫- چرا؟ 849 00:41:01,942 --> 00:41:04,362 ‫- نه، شغل از روی ترحم نمیخوام ‫- از روی ترحم نیست 850 00:41:04,387 --> 00:41:06,120 ‫تو همین الانم مدیر انتخاباتی داری 851 00:41:06,145 --> 00:41:08,479 ‫جی‌وان میگه اگه بخوایم ‫شانس برنده شدن داشته باشیم 852 00:41:08,504 --> 00:41:10,589 ‫باید یه گروه قوی استخدام کنم 853 00:41:10,862 --> 00:41:13,596 ‫منم همینجوریش 20 سال ‫اطلاعات دارم که میگه بث پیرسون 854 00:41:13,621 --> 00:41:15,737 ‫بهترین هم‌تیمی ممکنه 855 00:41:16,719 --> 00:41:19,654 ‫تو همون عنصری هستی که کم دارم، عزیزم 856 00:41:19,679 --> 00:41:21,721 ‫تو ترب کوهی «بلادی مری» منی ‫(نوعی مشروب) 857 00:41:22,873 --> 00:41:24,268 ‫ما شب‌زنده‌داری کردیم 858 00:41:24,293 --> 00:41:26,714 ‫اونم تو یه خونه خالی با فقط یه تشک 859 00:41:26,739 --> 00:41:28,261 ‫که بتونیم دانشگاه رو تموم کنیم 860 00:41:28,956 --> 00:41:31,706 ‫ما با 5 هزار دلار عروسی گرفتیم 861 00:41:31,731 --> 00:41:34,940 ‫به واسطه‌ی یه مذاکره خفن با منطقه سه ایالتی 862 00:41:34,965 --> 00:41:37,268 ‫و ملت هنوزم که هنوزه ‫مزه خرچنگ پفکیش زیر زبونشونه 863 00:41:37,293 --> 00:41:39,050 ‫- آخ آخ خرچنگ پفکی ‫- یادته؟ 864 00:41:39,853 --> 00:41:43,870 ‫مشغول هر کاری که میشیم، ‫میترکونیمش 865 00:41:45,327 --> 00:41:47,245 ‫قسم میخوری که از روی ترحم نیست؟ 866 00:41:47,270 --> 00:41:49,878 ‫من جسارت نمیکنم بهت ترحم کنم 867 00:41:55,651 --> 00:41:57,542 ‫واقعاً هم وقتی منو می‌بینی ‫صدای حیوونای جنگل 868 00:41:57,567 --> 00:41:59,000 ‫و سوتشون رو میشنوی، مگه نه؟ 869 00:41:59,334 --> 00:42:00,604 ‫چی چی؟ 870 00:42:00,905 --> 00:42:06,905 ‫ترجمه از حسین ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 871 00:42:07,561 --> 00:42:10,862 ‫- بریم تو انتخابات برنده‌ت کنیم ‫- خودشه 872 00:42:11,323 --> 00:42:17,820 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co