1 00:01:10,876 --> 00:01:15,292 Je gaat dat wel overleven, Dries. Dat komt allemaal in orde. 2 00:01:16,084 --> 00:01:19,251 Voor mij is er maar één commissaris, dat ben jij. 3 00:01:20,042 --> 00:01:24,334 Het gaat anders zijn zonder jou. - Moet je een zakdoek hebben? Hè? 4 00:01:29,501 --> 00:01:33,376 Ga je de Hugo Boss niet aandoen? - Geef die maar terug aan Hugo. 5 00:01:33,792 --> 00:01:36,834 Toen hij als commissaris begon, had hij die jeans aan met witte sokken. 6 00:01:37,001 --> 00:01:39,959 Hoe kun jij dat nu weten? Toen zat jij nog in Marokko. 7 00:01:40,126 --> 00:01:42,417 Op een vliegend tapijt. 8 00:01:43,959 --> 00:01:45,792 Nog drie minuten. - Ja. 9 00:01:47,917 --> 00:01:49,667 Twee minuten. - Oké. 10 00:01:51,167 --> 00:01:52,876 Eén minuut, Jan. 11 00:01:59,751 --> 00:02:02,417 Komaan, Verbeek. Showtime. 12 00:02:12,709 --> 00:02:17,792 Bent u actief op Twitter? Misschien hebt u gemerkt dat Twitter vanmiddag ontploft is. 13 00:02:17,959 --> 00:02:22,417 De persconferentie van de VPV heeft de vlam in de pan doen slaan. 14 00:02:22,584 --> 00:02:25,959 De meest gebruikte hashtag, nog vóór Kevin De Bruyne of Eden Hazard, 15 00:02:26,126 --> 00:02:28,834 is janforpresident. 16 00:02:29,417 --> 00:02:34,167 Hij geeft ons in primeur zijn eerste politieke interview. 17 00:02:34,334 --> 00:02:39,126 Dames en heren, op handen gedragen door de ene, verguisd door de andere, 18 00:02:39,292 --> 00:02:42,834 hier is de commissaris, of moet ik zeggen de ex-commissaris 19 00:02:43,001 --> 00:02:46,626 van de drugsbrigade van Antwerpen: Jan Verbeek. 20 00:02:49,292 --> 00:02:52,542 Meneer Verbeek. Welkom. - Dank u. 21 00:02:52,876 --> 00:02:54,209 Zet u. 22 00:02:54,876 --> 00:02:58,417 Zullen we eerst even kijken naar wat er vanmiddag precies gebeurd is? 23 00:02:58,834 --> 00:03:02,542 Goedemiddag, allemaal. Blij dat u gekomen bent 24 00:03:03,042 --> 00:03:06,126 Ik stel u meteen voor aan Jan Verbeek 25 00:03:06,292 --> 00:03:09,292 en geef hem gelijk het woord. - Dank u wel. 26 00:03:10,167 --> 00:03:13,834 Morgenvroeg bied ik mijn ontslag aan bij de politie 27 00:03:14,001 --> 00:03:17,834 en dat doe ik om mij kandidaat te stellen bij de VPV. 28 00:03:18,001 --> 00:03:22,709 Jan krijgt de tweede plaats in de Kamer. 29 00:03:23,417 --> 00:03:27,167 Jan Verbeek die de politiek in gaai, ik had het niet zien aankomen. 30 00:03:27,334 --> 00:03:30,417 U hebt mijn boek gelezen? - Ik heb er mij doorgeploeterd. 31 00:03:30,584 --> 00:03:32,876 Dan kan het niet echt een grote verrassing zijn. 32 00:03:33,042 --> 00:03:36,376 Ja. Wat Er Moet Veranderen. - Ja, klopt. 33 00:03:36,542 --> 00:03:39,376 Wat moet er precies veranderen? - Veel. 34 00:03:39,542 --> 00:03:42,626 Het is een dik boek geworden, bijna 500 bladzijden. 35 00:03:42,792 --> 00:03:46,001 Dus er moet heel veel veranderen in dit land. 36 00:03:46,167 --> 00:03:49,126 Velen zijn u voorgegaan. - Dat klopt, ja. 37 00:03:49,292 --> 00:03:54,042 Toen ik begon als commissaris en zei dat ik Antwerpen ging schoonvegen, 38 00:03:54,209 --> 00:03:58,042 heb ik ook veel commentaar gekregen. Maar nu zijn we tien jaar verder. 39 00:03:58,209 --> 00:04:01,084 We hebben de rekening gemaakt en de resultaten zijn daar. 40 00:04:01,251 --> 00:04:03,834 Ja, maar u en uw eenheid 41 00:04:04,001 --> 00:04:08,084 liggen aan de basis van meer dan 6000 jaar 42 00:04:08,251 --> 00:04:10,459 gevangenisstraf voor drugsdelicten. 43 00:04:10,626 --> 00:04:14,876 Dat lijkt een indrukwekkend getal, maar ik vind dat nog heel weinig. 44 00:04:15,042 --> 00:04:16,167 Verklaar u nader. 45 00:04:16,334 --> 00:04:21,042 Ons gerechtelijk apparaat functioneert niet zoals het zou moeten functioneren 46 00:04:21,209 --> 00:04:24,626 en dan druk ik me nog zacht uit. Criminelen worden beschermd. 47 00:04:24,792 --> 00:04:27,084 Politie wordt steeds vaker beschuldigd. 48 00:04:27,251 --> 00:04:32,209 Ik denk dat we rigoureus moeten zijn en de wet-Lejeune moeten afschaffen. 49 00:04:32,667 --> 00:04:36,334 Een andere vraag die zich stelt, zeker de dag van vandaag, 50 00:04:36,501 --> 00:04:41,209 is of we met z'n allen bereid zijn een deel van onze vrijheid op te geven 51 00:04:41,542 --> 00:04:43,876 om in de toekomst langer te kunnen leven. 52 00:04:44,042 --> 00:04:47,084 Dat is een belangrijke vraag die we ons moeten stellen. 53 00:04:47,917 --> 00:04:50,542 Eén van de kritieken die steeds terugkomt, 54 00:04:50,709 --> 00:04:53,542 ook naar aanleiding van de publicatie van uw boek, 55 00:04:53,709 --> 00:04:56,167 is dat uw discours racistisch is. 56 00:04:59,376 --> 00:05:00,751 Dries? 57 00:05:03,459 --> 00:05:08,251 Inspecteur Dries Ben Haïssa, mijn rechterhand en vertrouwenspersoon. 58 00:05:08,709 --> 00:05:12,542 Ben Haïssa. Vanachter in de keel. Haïssa. 59 00:05:12,876 --> 00:05:14,542 Volgende vraag. 60 00:05:15,626 --> 00:05:21,126 Iemand van Marokkaanse afkomst heeft in Antwerpen tien keer meer kans 61 00:05:21,292 --> 00:05:24,709 om door uw agenten op straat gecontroleerd te worden. 62 00:05:24,876 --> 00:05:27,876 Als morgen zou blijken dat de drugshandel 63 00:05:28,042 --> 00:05:31,001 in handen is van madammen met een bontjas uit Brasschaat, 64 00:05:31,167 --> 00:05:33,626 dan zal ik die ook vaker laten tegenhouden. 65 00:05:34,042 --> 00:05:37,501 Goed. Ik dank u voor dit gesprek, meneer Verbeek. 66 00:05:37,667 --> 00:05:40,709 Ik onthou vooral dat uw ambitie heel groot is, 67 00:05:40,876 --> 00:05:44,459 maar ik moet toch zeggen dat er een paar passages zijn 68 00:05:44,626 --> 00:05:47,001 die mij een beetje bang hebben gemaakt. 69 00:05:47,459 --> 00:05:51,417 Maar goed. Morgen hebben wij een... - Wacht. Ho, ho, wacht, wacht. 70 00:05:51,626 --> 00:05:54,917 Ik maak u bang, meneer Heyvaert? Maak ik u bang? 71 00:05:55,084 --> 00:05:58,459 Ja, er zijn... - Wij leven in verschillende werelden. 72 00:05:59,042 --> 00:06:02,001 Ik ga u een vraag stellen. - Het interview is nu over. 73 00:06:02,167 --> 00:06:06,751 Mag ik u nog één vraag stellen? Vindt u dat alles goed gaat in dit land? 74 00:06:08,376 --> 00:06:13,376 Vindt u dat? Want als dat zo is, dan ga ik nu naar huis en dan ga ik koken. 75 00:06:13,542 --> 00:06:16,459 Ik ben al tien jaar dag en nacht bezig geweest 76 00:06:16,626 --> 00:06:21,417 met me in te zetten voor uw veiligheid, die van uw kinderen en kleinkinderen. 77 00:06:21,584 --> 00:06:24,167 Nee, laat me mijn zin afmaken. Ik ken de straat. 78 00:06:24,334 --> 00:06:26,751 Ik heb twee kogels in mijn lijf gehad. - Maar... 79 00:06:26,917 --> 00:06:30,251 Wacht even. Van mij hoeft u niet bang te zijn. 80 00:06:30,417 --> 00:06:33,292 Er zijn anderen waar u misschien wel bang voor moet zijn. 81 00:06:33,459 --> 00:06:37,626 Het programma is afgelopen. - Ik wil de veiligheid van u, 82 00:06:37,792 --> 00:06:41,792 uw kinderen en kleinkinderen hier in Vlaanderen garanderen. Dat is mijn doel. 83 00:06:41,959 --> 00:06:43,167 Daar wil ik voor gaan. 84 00:06:43,334 --> 00:06:45,959 Onze tijd is om. Bedankt voor het gesprek. 85 00:06:46,126 --> 00:06:49,417 En morgen is er weer een Woord Tegen Woord. Tot morgen. 86 00:06:59,626 --> 00:07:04,376 Meneer Jan Verbeek. - Nee. Mijn grote baas is hier. 87 00:07:05,542 --> 00:07:09,959 Zeg, hoe voelde dat? He? Je eerste interview als politieker. 88 00:07:10,126 --> 00:07:11,667 Het ging goed. Heel goed. 89 00:07:11,834 --> 00:07:14,542 Blijven gaan, hè, man. Wat heb ik je gezegd? Hè? 90 00:07:14,709 --> 00:07:17,376 Hoe onze baseline werd ingeschoven... - Baseline? 91 00:07:17,542 --> 00:07:20,084 Jan is onze baseline. 92 00:07:21,792 --> 00:07:24,042 De militanten worden zot. Bereid je voor 93 00:07:24,209 --> 00:07:28,417 op een ontvangst om u tegen te zeggen op ons verkiezingscongres overmorgen. 94 00:07:28,584 --> 00:07:30,042 U wordt verwacht bij de radio. 95 00:07:30,209 --> 00:07:33,001 Mag ik u voorstellen aan mijn collega Ruud? 96 00:07:33,167 --> 00:07:34,709 Goedendag. Respect. 97 00:07:34,876 --> 00:07:38,042 En dat is inspecteur Dries. - Meneer Hendrickx, 98 00:07:38,209 --> 00:07:42,251 het is een eer om u te ontmoeten. Ik heb altijd voor u gestemd. 99 00:07:42,834 --> 00:07:44,084 De plicht roept. 100 00:07:44,334 --> 00:07:48,917 Wij stemmen voor Jan Verbeek. Meneer Jan Verbeek. 101 00:07:49,084 --> 00:07:51,459 Jan Verbeek. Ja. Ja. 102 00:07:52,792 --> 00:07:58,376 Jan Verbeek, technisch gezien ben jij nog een aantal uur onze commissaris. 103 00:07:58,542 --> 00:08:01,376 Dat klopt toch? - Ja, waarom? 104 00:08:02,167 --> 00:08:03,876 Mijn informant heeft gebeld. 105 00:08:04,709 --> 00:08:05,876 Dat lab. 106 00:08:06,042 --> 00:08:10,417 Daar maken ze een soort MDMA‚ geavanceerd, dat tien keer zo sterk is. 107 00:08:12,167 --> 00:08:13,417 Waar? 108 00:08:14,209 --> 00:08:16,959 Ja, dat zal blijken, het is vanavond. 109 00:08:17,751 --> 00:08:20,042 Raad eens wie zijn contact is. 110 00:08:21,251 --> 00:08:23,792 Ozgür. - Meen je dat? 111 00:08:24,959 --> 00:08:30,167 Ozgür fucking Karagüs. Vanavond. Cadeau voor jou. 112 00:08:30,334 --> 00:08:31,334 Ons cadeau. 113 00:08:31,501 --> 00:08:33,584 Dat is mijn cadeau. - Nee, ons cadeau. 114 00:08:33,751 --> 00:08:37,001 Het is mijn informant. - Het speelt geen rol van wie. 115 00:08:38,959 --> 00:08:40,167 Wat denk je? 116 00:08:40,542 --> 00:08:42,251 De laatste keer? Hé. 117 00:08:43,376 --> 00:08:45,251 Eens flik... 118 00:09:17,001 --> 00:09:19,709 Confirmatie dat Ozgür in die auto zit? - Ja. 119 00:09:20,126 --> 00:09:23,251 Hij zit achter het stuur. Ze nemen de E17. 120 00:09:23,417 --> 00:09:25,251 Oké, chef. Wat doen we, tegenhouden? 121 00:09:25,417 --> 00:09:29,292 Negatief. Volgen. - En als ze buiten onze sector gaan? 122 00:09:30,001 --> 00:09:32,876 Hebben we een fucking mandaat of niet? - Oké. 123 00:09:46,751 --> 00:09:49,334 Wat denk je? Brussel of Charleroi? 124 00:09:50,334 --> 00:09:51,376 Charleroi. 125 00:09:52,376 --> 00:09:54,167 Dat komt ervan met Ruud. 126 00:09:55,084 --> 00:09:56,834 Een Waalse informant. 127 00:10:01,542 --> 00:10:02,584 Hé, Jan? 128 00:10:02,834 --> 00:10:05,542 Wat is er erger? Een junkie of een Waal? 129 00:10:06,209 --> 00:10:08,876 Een Waal. Van een verslaving kun je afgeraken. 130 00:10:21,709 --> 00:10:23,042 Dries? 131 00:10:27,709 --> 00:10:29,709 Johan, doe je lichten eens uit. 132 00:10:31,834 --> 00:10:33,751 Dries, waar zit jij ergens? 133 00:10:34,417 --> 00:10:35,917 Dries? 134 00:10:38,292 --> 00:10:40,042 En nu? - Wacht. 135 00:10:43,042 --> 00:10:45,917 Het is oké. Ze zijn gestopt. - Waar? 136 00:10:46,084 --> 00:10:47,751 Picardstraat 56. 137 00:10:47,917 --> 00:10:50,292 Zoek 's op. - Met hoeveel zijn ze? 138 00:10:51,167 --> 00:10:55,292 Vier, plus de Waalse verklikker: vijf. - Nee, dat is vierenhalf. 139 00:11:09,001 --> 00:11:11,126 Kom, janetten, gedaan met kaarten. 140 00:11:16,376 --> 00:11:19,001 Radio's op drie? - Ja. 141 00:11:21,292 --> 00:11:24,542 Ruud, jij gaat met mij mee. Johan, met Dries en de rest. 142 00:11:24,709 --> 00:11:30,042 Jongens. Het is mijn laatste avond. Het is mijn feestje. 143 00:11:30,209 --> 00:11:33,667 En Ozgür is mijn cadeau. Oké? - Oké. 144 00:11:33,959 --> 00:11:35,167 Kom, we pakken hem. 145 00:13:25,292 --> 00:13:27,542 Eerste verdieping, clear. 146 00:13:27,709 --> 00:13:29,501 Eén dode hier, chef. 147 00:13:34,459 --> 00:13:36,834 Twee doden gelijkvloers, chef. 148 00:13:38,126 --> 00:13:39,459 Vanachter twee. 149 00:13:48,751 --> 00:13:50,334 Niet bewegen. 150 00:13:50,501 --> 00:13:51,959 Handen zichtbaar. 151 00:13:54,792 --> 00:13:56,084 Clear. 152 00:13:57,417 --> 00:13:59,792 Jan, dat is oké. Dat is mijn informant. 153 00:13:59,959 --> 00:14:01,917 Die is oké. - Is dat die Waal? 154 00:14:02,084 --> 00:14:03,209 Gaat het? 155 00:14:07,501 --> 00:14:09,209 En? - Niks. 156 00:14:09,542 --> 00:14:12,001 Hoe niks? - Ja, geen drugs, geen labo. Niks. 157 00:14:12,167 --> 00:14:13,667 En Ozgür? - Die is weg. 158 00:14:13,834 --> 00:14:15,542 Hoe, die is weg? - Opgelost, precies. 159 00:14:15,709 --> 00:14:17,167 Waar is Ozgür, Johan? 160 00:14:17,334 --> 00:14:19,376 Weet ik niet. We hebben alles afgezocht... 161 00:14:19,542 --> 00:14:21,626 Geen excuses! - Het is geen excuus. 162 00:14:33,667 --> 00:14:37,209 Nu staan we hier mooi, hè. Hoe ga ik dat uitleggen, denk je? 163 00:14:37,376 --> 00:14:41,792 Vijf doden, geen drugs, geen labo en geen fucking Ozgür. 164 00:14:41,959 --> 00:14:45,751 Een schoon feestje. Merci. Nee, nee. Merci. Schoon cadeau. Bedankt. 165 00:14:45,917 --> 00:14:47,126 Sorry. - Zwijg maar al. 166 00:14:47,584 --> 00:14:50,626 Chance dat ik de voltallige pers niet heb meegebracht. 167 00:14:58,042 --> 00:14:59,917 Dries, fouilleer ze. Zoek tot je iets vindt. 168 00:15:00,084 --> 00:15:03,584 Er is niks. - Zoek tot je iets vindt, zeg ik! 169 00:15:03,751 --> 00:15:05,501 Jan, we zijn... - Ruud. 170 00:15:07,667 --> 00:15:12,084 Je zoekt tot je iets vindt. Ja? 171 00:15:14,167 --> 00:15:15,292 Ja. 172 00:15:59,001 --> 00:16:00,042 Dries? 173 00:16:04,042 --> 00:16:05,126 Niks. 174 00:17:04,459 --> 00:17:05,584 Handen omhoog. 175 00:17:05,751 --> 00:17:07,209 Niet bewegen. - Handen omhoog. 176 00:17:07,834 --> 00:17:09,667 Hoog! - Iedereen handen hoog. 177 00:17:09,876 --> 00:17:12,001 Hoog. - Jij, hier. 178 00:17:12,584 --> 00:17:13,792 Hier. 179 00:17:15,042 --> 00:17:16,292 Hier. 180 00:17:18,209 --> 00:17:20,417 Ozgür? Waar is Ozgür? 181 00:17:22,834 --> 00:17:25,834 Spreek je Frans? Engels? - Nee. 182 00:17:26,001 --> 00:17:27,709 Wat dan? - Arabi. 183 00:17:28,042 --> 00:17:30,126 Kijk naar mij. - Arabisch. 184 00:17:31,251 --> 00:17:32,292 Arabisch. 185 00:17:32,459 --> 00:17:33,584 Dries. 186 00:17:36,001 --> 00:17:38,459 Wil je met je makakensmoel terug naar Syrië, misschien? 187 00:17:39,292 --> 00:17:40,334 Wij zijn broeders. 188 00:17:40,542 --> 00:17:42,626 Wat zegt hij? - Niks. 189 00:17:44,542 --> 00:17:47,126 Chef, nee. - Laat hem. Anders krijg je er niks uit. 190 00:17:47,292 --> 00:17:49,626 Waar zijn de drugs? - Wij zijn broeders. 191 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 Ik ben je broeder niet. Kijk naar mij. Kijk naar mij. Kijk naar mij. 192 00:17:53,501 --> 00:17:55,792 Ik ben niet zoals jij. Kijk naar mij. 193 00:17:55,959 --> 00:17:59,751 Dat zijn sans papiers, die... - Morgen doe je wat je wilt, Johan. 194 00:18:15,834 --> 00:18:17,751 De politie van Charleroi. Dries? 195 00:18:20,417 --> 00:18:23,417 Die Waalse informant gaat mee naar Antwerpen naar het UZ‚ oké? 196 00:18:23,584 --> 00:18:24,709 Ja. 197 00:18:37,251 --> 00:18:38,292 Kunnen we? 198 00:18:40,334 --> 00:18:41,917 Jan Verbeek. 199 00:18:42,167 --> 00:18:44,876 Ik vermoed dat hij voor jou meer is dan een collega. 200 00:18:45,042 --> 00:18:46,126 Ja, veel meer. 201 00:18:46,292 --> 00:18:47,709 Jan is meer... - Momentje. 202 00:18:47,876 --> 00:18:50,626 Probeer als je antwoordt in de camera te spreken. 203 00:18:50,792 --> 00:18:55,209 Begin je antwoord, gewoon voor de montage, met: Jan Verbeek is voor mij... 204 00:18:56,001 --> 00:18:58,501 Jan Verbeek is veel meer dan een collega. 205 00:19:01,459 --> 00:19:04,084 Jan is de enige die mij een tweede kans heeft gegeven. 206 00:19:04,251 --> 00:19:09,167 Zonder hem zat ik nu op straat of in het ziekenhuis of in de bak. 207 00:19:09,334 --> 00:19:11,584 Anders had ik die camera al lang gepikt. 208 00:19:12,292 --> 00:19:14,667 Wat? Is het grappig misschien? 209 00:19:15,667 --> 00:19:17,959 Lach dan niet. Begrepen? - Oké. 210 00:19:20,751 --> 00:19:22,792 Jan is meer dan een chef voor mij. 211 00:19:23,209 --> 00:19:24,834 Hij is als een vader voor mij. 212 00:19:25,209 --> 00:19:28,709 Sommigen noemen Jan Verbeek een racist. - Nee, nee. 213 00:19:28,917 --> 00:19:33,001 Laat dat duidelijk zijn, Jan is geen racist. Jan zegt waar het op staat. Oké? 214 00:19:33,167 --> 00:19:36,917 Dat de Marokkaanse gemeenschap voor problemen zorgt, ja, dat is waar. 215 00:19:37,084 --> 00:19:38,626 Dat kun je niet ontkennen. 216 00:19:38,792 --> 00:19:42,251 Ik ben zelf Marokkaan. Ik weet hoe het eraan toegaat. 217 00:19:42,417 --> 00:19:44,876 Nee. Mijn stem heeft Jan. 218 00:19:46,042 --> 00:19:47,876 Ik geloof in Jan. 219 00:19:49,126 --> 00:19:50,709 Ja? Goed 20? 220 00:19:51,667 --> 00:19:53,042 Merci. 221 00:19:53,834 --> 00:19:54,959 Wacht, nog één ding. 222 00:19:55,251 --> 00:19:56,667 Hoe is je naam? - Dries. 223 00:19:56,834 --> 00:19:58,959 Driss. D-R-I-S-S? 224 00:19:59,126 --> 00:20:01,876 Nee, D-R-I-E-S. Op z'n Vlaams, hè. 225 00:20:02,959 --> 00:20:04,292 Oké. 226 00:20:07,792 --> 00:20:09,626 Die was echt niet content. 227 00:20:10,251 --> 00:20:13,126 Oei, oei, oei, nu gaan we het krijgen. 228 00:20:13,292 --> 00:20:17,792 Het is het moment voor de overhandiging van het superzware cadeau. 229 00:20:17,959 --> 00:20:19,584 Van Ruud voor Jan. - Dat kan niet. 230 00:20:19,751 --> 00:20:22,501 Dit is speciaal ingekaderd... - Ja, ja. 231 00:20:22,667 --> 00:20:25,834 Ze dachten, ze mikten op z'n hart. 232 00:20:26,001 --> 00:20:31,501 Maar ze wisten niet dat Jan Verbeek geen hart heeft. 233 00:20:32,167 --> 00:20:33,542 Die heeft geen hart. 234 00:20:34,001 --> 00:20:35,917 En dat is het origineel? - Ja. 235 00:20:36,084 --> 00:20:38,459 Voor jou ingekaderd. - Hoe lelijk is dit. 236 00:20:38,626 --> 00:20:41,917 Ja, maar het is wel voor jou. - Merci, hè, Ruud. 237 00:20:42,084 --> 00:20:44,959 Er is nog een cadeau. Dries? - Nog een cadeau? 238 00:20:45,126 --> 00:20:47,876 Nog een cadeau. - Precies mijn verjaardag. 239 00:20:48,042 --> 00:20:51,126 Hier. Dat zal een flesje wijn zijn, dit. 240 00:20:52,084 --> 00:20:54,001 Allee, nu ben ik curieu... 241 00:20:54,167 --> 00:20:56,209 Allee, dat meen je niet. 242 00:20:56,792 --> 00:21:00,001 Het Nederlands-Arabisch woordenboek. 243 00:21:00,667 --> 00:21:04,751 Het minst verkochte boek ter wereld. Zot. Allee, jongen. 244 00:21:04,917 --> 00:21:07,042 Wat is dat voor iets? Kom hier. 245 00:21:07,209 --> 00:21:08,626 Ik moet je spreken. 246 00:21:09,209 --> 00:21:11,917 Straks. Nu is het feest. Nu gaan we ons amuseren. 247 00:21:12,084 --> 00:21:13,376 En straks... Hè? 248 00:21:13,542 --> 00:21:15,584 Hier... 249 00:21:21,792 --> 00:21:23,501 Mag ik even jullie aandacht? 250 00:21:24,626 --> 00:21:26,459 Hé! 251 00:21:26,626 --> 00:21:29,251 Mag ik even jullie aandacht, alsjeblieft? 252 00:21:29,876 --> 00:21:32,459 De collega's van Charleroi hebben mij juist gebeld. 253 00:21:32,626 --> 00:21:34,417 Is het echt? - Ja. 254 00:21:35,126 --> 00:21:40,042 Ja, die willen ons graag feliciteren met de geslaagde actie van deze avond. 255 00:21:41,334 --> 00:21:45,251 En ze vroegen of ik zo snel mogelijk onze radio's wil laten repareren. 256 00:21:45,417 --> 00:21:48,542 Zodat we ze ten minste toch kunnen verwittigen 257 00:21:48,709 --> 00:21:51,126 als we op hun terrein komen. 258 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Als jullie nieuwe commissaris 259 00:21:54,042 --> 00:21:56,959 ben ik van plan om een paar veranderingen door te voeren. 260 00:21:57,834 --> 00:21:59,834 Eén daarvan is 261 00:22:00,001 --> 00:22:03,126 dat de camera in de verhoorkamer vanaf nu terug werkt. 262 00:22:03,959 --> 00:22:07,376 Ja, ik wil jullie erop wijzen... - Welke camera? 263 00:22:07,542 --> 00:22:12,251 De camera in de verhoorkamer werkt vanaf nu terug. Goed? 264 00:22:12,917 --> 00:22:14,126 Bon. 265 00:22:14,292 --> 00:22:19,834 Euh, ja. Dan zijn we nu aangekomen tot de eigenlijke reden van deze avond. 266 00:22:20,626 --> 00:22:25,667 Zij die me kennen, weten hoeveel respect ik altijd heb gehad voor mijn voorganger. 267 00:22:25,834 --> 00:22:28,042 Dus mag ik je vragen, meneer Jan Verbeek? 268 00:22:40,959 --> 00:22:43,584 Het is met handjes geven en al. - Ja, Jan. 269 00:22:43,751 --> 00:22:45,542 Volgens het boekje, hè. - Echt? 270 00:22:45,709 --> 00:22:47,167 Ja. - Allee, vooruit. 271 00:22:47,334 --> 00:22:49,751 Mag ik je vragen om mij je wapen en badge te geven? 272 00:22:49,917 --> 00:22:53,084 Dat mag. Ik zal dat maar doen, zeker. 273 00:22:55,167 --> 00:22:56,584 Voilà. Breek je nagels niet. 274 00:22:59,334 --> 00:23:00,876 Dat zal wel lukken. 275 00:23:02,251 --> 00:23:04,959 Dit is de mooiste dag van mijn leven. - Echt? 276 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 Dan moet je een triestig leven gehad hebben. 277 00:23:09,709 --> 00:23:12,292 Meneer Jan Verbeek. - Dank je wel. 278 00:23:14,126 --> 00:23:15,209 Merci. 279 00:23:16,042 --> 00:23:20,251 Maar beste vrienden... en mevrouw Leen, de nieuwe commissaris, 280 00:23:20,417 --> 00:23:24,084 ik heb geen badge en geen wapen meer, maar ik ben nog altijd een flik. 281 00:23:24,251 --> 00:23:26,334 Eens flik... - Altijd flik! 282 00:23:26,501 --> 00:23:28,209 Eens flik... - Altijd flik! 283 00:23:28,376 --> 00:23:32,709 Het zal wel zijn. En daar gaat 'n zitje in het parlement niks aan veranderen. Ja? 284 00:23:33,126 --> 00:23:36,334 Het is 25 jaar geleden dat ik hier ben binnengekomen. 285 00:23:36,501 --> 00:23:39,917 Ik had jouw leeftijd, Dries. Ik was even oud als jij. 286 00:23:40,376 --> 00:23:42,459 We hebben hier samen lief en leed gedeeld. 287 00:23:42,626 --> 00:23:45,459 Samen kerst en Nieuwjaar gevierd. Jullie... 288 00:23:46,459 --> 00:23:47,792 Jullie zijn mijn familie. 289 00:23:47,959 --> 00:23:51,001 Dat klinkt misschien pathetisch, maar het is de waarheid. 290 00:23:51,167 --> 00:23:53,042 Echt waar. En ik ben fier... 291 00:23:53,209 --> 00:23:57,251 Fier op wat we de afgelopen jaren samen hebben gerealiseerd, beste vrienden. 292 00:23:57,417 --> 00:24:01,876 Fier dat ik jullie commissaris mocht zijn. Ja. 293 00:24:04,584 --> 00:24:08,876 Maar weet goed... Onthou goed, ik ga jullie niet in de steek laten. 294 00:24:09,084 --> 00:24:12,792 Als het van mij afhangt en het is nu aan mij, dan is het vanaf morgen gedaan 295 00:24:12,959 --> 00:24:16,167 met al die ministers die meer blauw op straat beloven, 296 00:24:16,334 --> 00:24:19,334 maar achter onze rug op ons budget besparen. Dat is gedaan. 297 00:24:19,959 --> 00:24:22,001 Gedaan. Ja? 298 00:24:22,167 --> 00:24:24,626 Gedaan... Gedaan met die magistraten 299 00:24:24,792 --> 00:24:29,542 die ons altijd veel harder aanpakken dan die criminelen zelf. Ja? 300 00:24:30,042 --> 00:24:33,751 En gedaan met politieke benoemingen. Die nieuwlichters 301 00:24:33,917 --> 00:24:39,167 die van achter hun bureau bepalen hoe de echte flik zich op straat moet gedragen. 302 00:24:39,334 --> 00:24:41,751 Een echte flik. Het is gedaan. 303 00:24:41,917 --> 00:24:45,292 Het is goed. Het is goed, Ruud. Dank je wel. 304 00:24:47,042 --> 00:24:48,084 Beste vrienden, 305 00:24:48,251 --> 00:24:53,042 we hebben jarenlang gevraagd aan de politiek om zich voor de politie te interesseren. 306 00:24:53,209 --> 00:24:57,292 Vanaf morgen is het aan de politie om zich te interesseren in de politiek! 307 00:25:02,667 --> 00:25:05,459 Jan.Jan.Jan. - Merci, vrienden. 308 00:25:05,876 --> 00:25:08,709 Nu gaan we er eentje drinken en we gaan een feestje geven. 309 00:25:08,876 --> 00:25:11,042 We gaan erin vliegen. 310 00:25:30,792 --> 00:25:33,001 Jan? Allee, jongen, waar zit je? 311 00:25:33,167 --> 00:25:36,459 Kom je er niet eentje drinken? Het is nog niet gedaan, hè. 312 00:25:36,626 --> 00:25:37,876 Jan! - Ruud! 313 00:25:38,042 --> 00:25:40,042 Oh, zeg, ik ga er eentje drinken. 314 00:25:40,334 --> 00:25:42,584 Dat zat in de zak van de informant. 315 00:25:50,709 --> 00:25:52,834 Heeft iemand anders die foto gezien? 316 00:25:53,709 --> 00:25:56,292 Niemand? - Niemand. 317 00:25:57,584 --> 00:26:00,792 Dries, ik moet echt zeker zijn. - Ja. 318 00:26:05,584 --> 00:26:07,501 Oké. Hou dit voor jou, oké? 319 00:26:12,459 --> 00:26:13,626 Jan? 320 00:26:14,209 --> 00:26:16,126 Ga je mij nog iets zeggen of wat? 321 00:26:18,709 --> 00:26:20,042 Vertrouw mij. 322 00:26:27,501 --> 00:26:30,792 Meneer Verbeek? - Meneer Verbeek? 323 00:27:18,751 --> 00:27:22,126 Commissaris. - Ex-commissaris. Waar ligt hij ergens? 324 00:27:22,709 --> 00:27:25,209 Oké. Mag ik? - Ja, ja. 325 00:31:37,292 --> 00:31:38,501 Verdomme. 326 00:31:40,084 --> 00:31:41,876 Komaan, Dries. 327 00:31:42,334 --> 00:31:47,959 Dries, ga zo snel mogelijk naar het UZ om alle bewakingsbeelden te laten verdwijnen. 328 00:31:48,126 --> 00:31:50,292 Geen vragen, doe gewoon wat ik zeg. 329 00:31:50,542 --> 00:31:54,209 Zorg dat je hier zo snel mogelijk bent. Ik ben hier niet geweest, oké? 330 00:32:27,959 --> 00:32:29,542 Hoe ken jij Carole? 331 00:32:33,251 --> 00:32:34,876 Hoe ken jij Carole? 332 00:32:39,292 --> 00:32:40,792 Is zij je moeder? 333 00:32:49,126 --> 00:32:50,667 Heeft zij je gestuurd? 334 00:32:53,501 --> 00:32:56,417 Hoe oud? Hoe oud ben jij? 335 00:33:00,542 --> 00:33:04,459 Hoe... oud... ben... jij? 336 00:33:25,792 --> 00:33:27,251 Verdomme. 337 00:33:28,084 --> 00:33:29,626 Meneer Verbeek? 338 00:33:30,167 --> 00:33:32,042 Nee, nee, nee. 339 00:33:32,792 --> 00:33:34,126 Verdomme. 340 00:33:34,709 --> 00:33:37,334 Kom, jongen, weg! Van mijn auto! 341 00:33:40,709 --> 00:33:42,042 Meneer Verbeek? 342 00:33:45,917 --> 00:33:47,126 Miljaar. 343 00:34:19,667 --> 00:34:21,251 Wat doe jij hier? 344 00:34:21,834 --> 00:34:23,417 Ik hoorde de radio. 345 00:34:23,584 --> 00:34:26,042 Dan was je beter nog wat vroeger gekomen. 346 00:34:26,209 --> 00:34:28,376 Misschien lag ik dan wel naast hem. 347 00:34:32,584 --> 00:34:36,251 Als de dokter zegt dat het oké is, wil ik Ozgür ondervragen, ja? 348 00:34:37,501 --> 00:34:42,626 Dat bewakingssysteem is kapot. Er is niks geregistreerd de laatste 24 uur. 349 00:34:58,334 --> 00:34:59,834 Luister goed, hè, klootzak. 350 00:35:00,001 --> 00:35:02,459 Als je hieruit wilt komen, dan ga je doen wat ik je zeg. 351 00:35:03,626 --> 00:35:07,667 De commissaris is hier niet geweest, oké? Je hebt hem niet gezien of gehoord. 352 00:35:07,834 --> 00:35:10,959 Ik heb de bewakingscamera's gewist, niemand zal je tegenspreken. 353 00:35:11,126 --> 00:35:14,626 Iemand heeft je neergeslagen, je weet niet wie en je weet niet hoe. 354 00:35:17,167 --> 00:35:20,876 Ik heb de commissaris gezien. 355 00:35:21,042 --> 00:35:24,751 Wat ga je zeggen? Je herinnert je niemand, oké? 356 00:35:26,792 --> 00:35:31,001 Ik heb één vraag. Waarom heb je die informant niet ineens van kant gemaakt? 357 00:35:33,334 --> 00:35:37,501 Ik wil weten wie mij genaaid heeft. 358 00:35:40,501 --> 00:35:43,667 Mijn twee broers... dood. 359 00:35:48,792 --> 00:35:52,667 Waarom help jij mij? 360 00:36:34,126 --> 00:36:37,834 Je was gewond. Je wou naar de spoed om je te laten verzorgen. 361 00:36:38,001 --> 00:36:42,459 Daar heeft iemand je neergeslagen en jij hebt niet gezien wie dat was. 362 00:36:42,626 --> 00:36:44,126 Dat is je verklaring? 363 00:36:45,417 --> 00:36:46,542 Ja. 364 00:36:46,709 --> 00:36:51,334 Wel raar dat dat in hetzelfde ziekenhuis is waar één van onze agenten is doodgestoken 365 00:36:51,501 --> 00:36:54,834 en waar een informant ligt die jij hebt neergeknald. 366 00:36:56,584 --> 00:36:59,417 Zullen we de beelden van de camera's eens bekijken? 367 00:37:08,042 --> 00:37:12,834 Ik heb tijd. We kunnen samen kijken, jij en ik. 368 00:37:13,542 --> 00:37:16,876 Hier. Pas gepost en al 1230 keer bekeken. 369 00:37:17,042 --> 00:37:20,126 Meneer Verbeek? - Meneer Verbeek? 370 00:37:23,792 --> 00:37:26,209 Ik wil hem zien. - Oké. 371 00:37:36,001 --> 00:37:37,751 Verdomme. 372 00:37:38,209 --> 00:37:41,001 Commissaris Verbeek? - Ja, ex-commissaris. 373 00:37:41,167 --> 00:37:43,292 Kun je die zaklamp uitdoen? - Ja. 374 00:37:44,834 --> 00:37:47,834 Mogen wij weten wat u hier doet op dit uur? 375 00:37:49,042 --> 00:37:51,792 Ik rust wat uit. - In een parking. 376 00:37:51,959 --> 00:37:55,417 Ja, in een parking, ja. - Begin niet, hè, chef. 377 00:37:55,959 --> 00:37:57,542 Wat is je probleem? 378 00:37:57,709 --> 00:38:01,667 Centrale, kun je me doorverbinden met commissaris Mertens? 379 00:38:02,084 --> 00:38:04,292 Commissaris? Ja, we hebben hem. 380 00:38:04,709 --> 00:38:08,751 Ja, ja, hij staat hierbij ons. Oké, komt in orde. 381 00:38:11,292 --> 00:38:15,209 Ik moet u vragen om met ons mee te komen. Er is een klacht tegen u ingediend. 382 00:38:15,376 --> 00:38:18,292 Wat? - Wegens vluchtmisdrijf. 383 00:38:19,417 --> 00:38:21,042 U staat geseind. 384 00:38:29,834 --> 00:38:32,501 Ik laat mijn auto hier niet alleen achter. 385 00:38:32,667 --> 00:38:35,667 Hij wil zijn auto niet laten staan, zegt hij. 386 00:38:37,584 --> 00:38:41,001 Het is niet omdat u ex-commissaris bent, dat u het recht hebt om te doen... 387 00:38:41,167 --> 00:38:44,584 Zeg eens tegen die klootzak van een collega dat hij wat kalmeert. 388 00:38:44,751 --> 00:38:47,667 Ja, het is goed. Hè? Is het uit je systeem nu? 389 00:38:48,251 --> 00:38:51,542 Ik laat mijn auto hier niet staan. - Uitstappen en meekomen. 390 00:38:51,709 --> 00:38:54,126 Hé! Luister goed, hè, paljas. 391 00:38:54,292 --> 00:38:57,959 Jullie rijden voor met de combi en ik volg naar het Commissariaat. Begrepen? 392 00:38:58,126 --> 00:39:00,917 Wees kalm. Wees kalm. 393 00:39:02,792 --> 00:39:03,917 Excuses. 394 00:39:32,709 --> 00:39:34,042 Goedemorgen. 395 00:39:36,042 --> 00:39:37,959 Hey, ça va? - Ja. 396 00:40:02,209 --> 00:40:03,251 Goed. 397 00:40:04,126 --> 00:40:07,542 Wel raar dat een aanklacht voor vluchtmisdrijf hier terechtkomt. Niet? 398 00:40:07,709 --> 00:40:10,126 Ik heb erop aangedrongen om je te ondervragen. 399 00:40:10,292 --> 00:40:11,501 Serieus? - Hm, hm. 400 00:40:11,667 --> 00:40:13,001 Wat een eer. 401 00:40:15,251 --> 00:40:19,042 Wat was dat allemaal? Zo opgefokt? 402 00:40:20,292 --> 00:40:22,709 Zo kennen we de grote Jan Verbeek niet, hoor. 403 00:40:22,917 --> 00:40:25,376 Zoveel aandacht ik ben dat niet echt gewend. 404 00:40:26,626 --> 00:40:28,167 Dat komt wel, Jan. 405 00:40:30,709 --> 00:40:33,751 Ik wil weten waarom jij die journalist omvergereden hebt. 406 00:40:35,376 --> 00:40:37,751 Wat is er daarvoor gebeurd? 407 00:40:38,917 --> 00:40:41,292 Er moet iets gebeurd zijn, dat jij zo bent beginnen flippen 408 00:40:41,459 --> 00:40:45,876 en de nacht op een parking wilde... - Wat is dat hier eigenlijk? 409 00:40:46,042 --> 00:40:48,417 Zit ik hier wel voor dat vluchtmisdrijf? 410 00:40:48,584 --> 00:40:51,751 Je bent hier gisteren doorgegaan rond halfdrie? 411 00:40:52,876 --> 00:40:54,584 Ik heb niet op mijn klok gekeken. 412 00:40:54,751 --> 00:40:58,042 En tot bij jou thuis, dat is 10 à 15 minuutjes rijden. 413 00:40:58,209 --> 00:40:59,459 Je kent de weg. 414 00:40:59,626 --> 00:41:02,834 En toch ben jij pas om vier uur thuis gearriveerd. 415 00:41:06,792 --> 00:41:10,334 Zoals ik al zei, ik heb niet op mijn klok gekeken. 416 00:41:10,501 --> 00:41:13,001 Zeg waar je geweest bent, Jan. 417 00:41:14,709 --> 00:41:16,584 Ik heb mijn tijd gewoon gepakt. 418 00:41:16,751 --> 00:41:19,667 Wat rondgereden. Antwerpen by night, dat is fantastisch. 419 00:41:21,167 --> 00:41:24,251 Bon. Ik zal het je zeggen. Je bent naar het UZ gereden. 420 00:41:24,501 --> 00:41:26,084 Excuseer? - Hé! 421 00:41:26,251 --> 00:41:27,542 Wat, hé? Rustig, hè. 422 00:41:27,709 --> 00:41:30,709 Je mislukte actie in Charleroi, je allerlaatste. 423 00:41:30,876 --> 00:41:34,292 Daar vallen doden, gewonden en Ozgür die je ontsnapt. 424 00:41:34,459 --> 00:41:37,126 Ik ken je goed genoeg. Jij laat zoiets niet los. 425 00:41:37,292 --> 00:41:39,834 Jij bent in het UZ die informant gaan ondervragen. 426 00:41:40,001 --> 00:41:44,417 Wat is daar gebeurd? De agent is neergestoken. Heb je dat gezien? 427 00:41:45,667 --> 00:41:46,834 Wat? 428 00:41:48,209 --> 00:41:51,459 Ja. Philippe is neergestoken. 429 00:41:53,542 --> 00:41:54,917 Is die dood? 430 00:41:55,084 --> 00:41:58,917 Tien messteken. Ja, dat is dodelijk, ja. 431 00:42:07,084 --> 00:42:11,709 Als ik de beelden van de camera's bekijk, wat ga ik dan te zien krijgen? 432 00:42:12,876 --> 00:42:14,042 Je hebt ze niet bekeken? 433 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Nee. Er zijn er geen. 434 00:42:19,292 --> 00:42:21,542 Ze zaten met een defectje. Raar, hè? 435 00:42:21,709 --> 00:42:22,876 Tja. 436 00:42:25,126 --> 00:42:26,709 Dat kan gebeuren, hè. 437 00:42:28,001 --> 00:42:30,751 Jij bent een grote fan van bewakingscamera's, hè. 438 00:42:30,917 --> 00:42:32,834 Jij niet echt, hè? - Nee. 439 00:42:33,376 --> 00:42:35,334 Ik ben niet echt fotogeniek. 440 00:42:35,876 --> 00:42:37,001 Dat zie ik. 441 00:42:43,751 --> 00:42:46,792 Dat is wel vervelend, hè, nu je juist de politiek in stapt. 442 00:42:46,959 --> 00:42:48,126 Maar maak je geen zorgen. 443 00:42:48,292 --> 00:42:52,001 Je zult zo ook wel zotten vinden die voor jou gaan stemmen. 444 00:42:52,917 --> 00:42:54,626 Hé! Wij zijn bezig. 445 00:42:54,792 --> 00:42:57,917 Mr. Verbeek wordt ergens anders verwacht. - Wat? 446 00:42:58,334 --> 00:43:01,959 Die journalist heeft de klacht laten vallen. 447 00:43:10,209 --> 00:43:13,292 Als jij verkozen wordt, verhuis ik naar het buitenland. 448 00:43:13,459 --> 00:43:18,292 Ik betaal met plezier je vliegtuigtickets. Voor jou en voor heel je familie. 449 00:43:22,792 --> 00:43:25,667 Die gast heeft die klacht niet zomaar laten vallen. 450 00:43:25,834 --> 00:43:28,084 Je moet je excuses gaan aanbieden. 451 00:43:33,876 --> 00:43:36,834 Jan, we moeten nu naar het ziekenhuis. - Twee minuten. 452 00:43:37,001 --> 00:43:39,792 De pers staat daar te wachten. - Wachten, Ruben. 453 00:43:39,959 --> 00:43:43,542 Hé, heb je het niet gehoord? Twee minuten. Ga even pissen of zo. 454 00:43:43,709 --> 00:43:45,501 Het toilet is daar. 455 00:43:46,126 --> 00:43:47,459 Wat was dat allemaal? 456 00:43:47,626 --> 00:43:51,709 Wat weet je van die informant? - Dat is echt een triestig verhaal. 457 00:43:51,876 --> 00:43:55,667 Een zielige figuur. Geen kwade jongen, maar... 458 00:43:55,834 --> 00:44:01,084 Zijn moeder is heroïneverslaafde. Daardoor in de prostitutie beland. 459 00:44:01,251 --> 00:44:05,251 Zijn vader was er nooit en heeft blijkbaar die moeder ooit aan de drugs geholpen. 460 00:44:05,417 --> 00:44:08,709 Allee, wat voor een verhaal is dat? Echt triestig. Echt... 461 00:44:09,917 --> 00:44:12,542 Charleroi. - Charleroi... 462 00:44:13,542 --> 00:44:16,626 (Ia va? - Ja. 463 00:44:25,542 --> 00:44:27,542 Die is in het UZ geweest. 464 00:44:27,709 --> 00:44:31,459 Ik ben er 100% zeker van. Zijn hand lag open, hij was gewond. 465 00:44:32,667 --> 00:44:36,001 Maar hij leek oprecht verbaasd toen ik vertelde over Philippe, 466 00:44:36,167 --> 00:44:40,292 dus er is iets wat ik over het hoofd zie en ik weet niet wat. 467 00:44:40,834 --> 00:44:42,542 Ik kan zijn gsm laten traceren. 468 00:44:42,751 --> 00:44:44,709 Jan Verbeek, minister in spe. 469 00:44:44,876 --> 00:44:49,042 Geen enkele onderzoeksrechter zal ons daar de toestemming voor geven. 470 00:44:50,126 --> 00:44:53,251 Geef mij één uur. - Begin ook niet, hè, Johan? 471 00:44:53,417 --> 00:44:56,417 Eén uur en ik kan hem vastzetten. - Nee. 472 00:44:56,584 --> 00:45:01,042 Ik ben aangesteld om een ander parcours te volgen dan Verbeek. We volgen de regels. 473 00:45:02,167 --> 00:45:04,167 Dan wordt hij minister. - Ik weet het. 474 00:45:04,334 --> 00:45:07,834 Minister Jan Verbeek. Ik ga er toch een beetje aan moeten wennen. 475 00:45:41,417 --> 00:45:43,751 We gaan naar het ziekenhuis, hè? 476 00:45:44,209 --> 00:45:47,334 Die klootzak is op mijn auto gesprongen. - Bied je excuses aan 477 00:45:47,501 --> 00:45:52,042 en dan zijn we ervanaf. Anders blijft dit je achtervolgen tot aan de verkiezingen. 478 00:45:53,542 --> 00:45:56,542 Oké. Snel dan. Vlug. - Nee, niet snel. 479 00:45:56,709 --> 00:46:00,001 Wat is er nu belangrijker dan de verkiezingen? 480 00:46:02,751 --> 00:46:04,626 Wat is er gebeurd? 481 00:46:07,042 --> 00:46:11,084 Wat je ook gedaan hebt, ik los het op. Dat is mijn job. 482 00:46:11,959 --> 00:46:15,834 Het is gewoon allemaal een beetje veel. - Je hebt toch geen stress, hè? 483 00:46:17,834 --> 00:46:22,626 Wat ga jij doen tijdens de debatten? Die eten je op. 484 00:46:24,667 --> 00:46:27,501 Kijk, Jan, ik denk dat je moet leren 485 00:46:27,667 --> 00:46:30,709 om je te beheersen. Ja? 486 00:46:32,459 --> 00:46:33,834 Je kopje erbij houden 487 00:46:34,001 --> 00:46:38,417 en aan iedereen tonen dat jij een verantwoordelijke mens bent. That's it. 488 00:46:51,209 --> 00:46:53,834 Oké. Oké. 489 00:47:56,251 --> 00:47:57,709 Goedemorgen. 490 00:47:58,417 --> 00:48:02,001 Dank u. Bedankt om zo talrijk gekomen te zijn. 491 00:48:02,167 --> 00:48:04,334 Jan wil graag zijn excuses aanbieden 492 00:48:04,501 --> 00:48:09,084 en vooral klaarheid scheppen in dit zeer onfortuinlijke voorval. 493 00:48:09,251 --> 00:48:11,417 Ja? Oké dan. 494 00:48:13,501 --> 00:48:14,626 Wat is de bedoeling? 495 00:48:14,792 --> 00:48:17,709 Gaat hij zich ook excuseren zonder camera's? 496 00:48:21,626 --> 00:48:23,626 Goed... 497 00:48:27,126 --> 00:48:28,292 Ja. 498 00:48:30,167 --> 00:48:33,292 Mijn excuses. Het spijt me. 499 00:48:33,834 --> 00:48:37,751 Ik ben dat niet echt gewend, journalisten voor mijn deur, dus... 500 00:48:37,917 --> 00:48:41,917 Dat mag geen excuus zijn, maar ik was moe 501 00:48:42,084 --> 00:48:47,042 en mijn reactie was overdreven, dus... nogmaals mijn welgemeende excuses. 502 00:48:48,501 --> 00:48:49,834 Oké. 503 00:48:52,584 --> 00:48:54,709 Goed. Bon. 504 00:48:55,167 --> 00:48:59,959 Dan mag ik hopen dat hiermee dit spijtige incident is afgesloten. 505 00:49:00,126 --> 00:49:02,501 Staat het al op YouTube? - Absoluut. 506 00:49:02,667 --> 00:49:07,042 Daar zal het veel meer views krijgen dan in al jullie kranten samen. 507 00:49:13,084 --> 00:49:14,126 Jan? 508 00:49:18,334 --> 00:49:19,417 Jan? 509 00:49:23,709 --> 00:49:24,792 Jan? 510 00:49:26,126 --> 00:49:30,834 Hebt u Jan Verbeek gezien? Jan Verbeek. Een grote mens. Ja of nee? Ja of nee? 511 00:50:25,917 --> 00:50:27,417 Ja, Dries? 512 00:50:29,792 --> 00:50:33,084 Nee, wacht. Ik heb nu geen tijd. Ik leg het je later uit, oké? 513 00:50:36,876 --> 00:50:38,292 Nee, je moet me vertrouwen. 514 00:50:38,501 --> 00:50:40,959 Nu bescherm je Ozgür ineens. Waarom? 515 00:50:41,126 --> 00:50:44,251 Dries, je moet me vertrouwen. Oké? Ik heb nu geen tijd. 516 00:50:44,417 --> 00:50:48,292 Leg me dat gewoon uit. - Hou gewoon die beelden bij, oké? 517 00:50:48,459 --> 00:50:50,042 Dries? - Ja. 518 00:50:50,917 --> 00:50:53,042 Ik leg het je later uit, oké? 519 00:50:54,292 --> 00:50:55,542 Is dat Jan? - Drie... 520 00:50:56,959 --> 00:50:57,959 Nee. 521 00:50:59,084 --> 00:51:01,542 Jan zit niet meer in dit korps, hè, vriend. 522 00:51:01,709 --> 00:51:06,626 Als ik merk dat jij informatie doorspeelt, ben je direct ontslagen, ga va? 523 00:51:07,501 --> 00:51:08,542 Ca va. 524 00:51:11,417 --> 00:51:13,709 Je bent een hele goeie flik, Dries. 525 00:51:13,876 --> 00:51:17,834 En loyaliteit is een prachtige eigenschap, maar je moet weten aan wie of aan wat. 526 00:51:18,001 --> 00:51:20,001 Kom, we gaan naar Charleroi. - Voor wat? 527 00:51:20,167 --> 00:51:23,792 Ik wil naar dat appartement van die informant en naar dat labo. 528 00:51:23,959 --> 00:51:26,417 Ik kan niet meegaan... - Jij gaat mee. 529 00:51:26,584 --> 00:51:28,042 Ik moet mijn dossier afmaken. 530 00:55:52,459 --> 00:55:54,667 Ik ben Axel Bastin, 531 00:55:54,834 --> 00:55:59,667 de zoon van commissaris Jan Verbeek. En dit is verdomme mijn testament. 532 00:56:00,251 --> 00:56:03,834 Normaal gezien is Jan Verbeek nu dood en ik ook. 533 00:56:06,334 --> 00:56:10,126 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament. 534 00:56:10,709 --> 00:56:15,792 Door die klootzak is m'n moeder drugs beginnen te gebruiken. 535 00:56:15,959 --> 00:56:17,834 Hij wou dat ze abortus pleegde. 536 00:56:18,001 --> 00:56:22,042 Die klootzak wou mij niet. Door hem is ze drugs gaan gebruiken. 537 00:56:22,209 --> 00:56:26,084 Hij, Jan Verbeek, de grote held van Vlaanderen, heeft haar genaaid. 538 00:56:28,501 --> 00:56:32,167 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament! 539 00:56:33,792 --> 00:56:36,792 Mijn moeder had iets anders kunnen worden... 540 00:56:37,459 --> 00:56:41,959 Ze had iets anders kunnen zijn dan een hoer. 541 00:56:55,167 --> 00:56:59,667 Ik zou niet verslaafd geboren zijn. Maar die klootzak wou het anders. 542 00:56:59,834 --> 00:57:03,917 Commissaris Jan Verbeek. Papa... 543 00:57:06,167 --> 00:57:09,459 Je hebt haar vermoord met je lul en met heroïne. 544 00:57:11,709 --> 00:57:13,084 Smeerlap. 545 00:57:14,459 --> 00:57:16,626 En ik beloof je, papa... 546 00:57:17,417 --> 00:57:20,626 Ik beloof je dat je niet normaal zult sterven. 547 00:57:20,792 --> 00:57:25,126 Ik beloof je dat je niet zult sterven door een simpele kogel in je kop, papa. 548 00:57:28,126 --> 00:57:30,584 Ik beloof je dat ik aan alles gedacht heb. 549 00:57:31,876 --> 00:57:34,084 Hierdoor zul je creperen. 550 00:57:34,251 --> 00:57:37,917 Als ik kon, zou ik zelf je ingewanden opeten, zoals een hond. 551 00:57:38,667 --> 00:57:41,376 Het heeft niks te maken met politiek of 20. 552 00:57:41,542 --> 00:57:43,501 Helemaal niks. - Funk. 553 00:57:43,667 --> 00:57:48,126 Hij heeft haar vermoord. Hij heeft mijn moeder laten sterven. Hij heeft... 554 00:58:03,959 --> 00:58:05,667 Het is hier rechts. 555 00:58:19,167 --> 00:58:23,376 Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek. En dit is mijn testament. 556 00:58:23,542 --> 00:58:27,917 Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek en dit is mijn testament. 557 00:58:29,292 --> 00:58:33,167 De grote commissaris Jan Verbeek. Commissaris Jan Verbeek, de held. 558 00:58:33,334 --> 00:58:38,209 Zolang hij leeft, word ik gek. Zolang hij leeft, word ik knetter. 559 00:58:38,751 --> 00:58:41,459 Telkens als hij ademt, word ik ziek. 560 00:58:42,584 --> 00:58:48,251 Ik, Axel Bastin, zweer dat hij in stukjes teruggevonden zal worden. 561 00:58:50,959 --> 00:58:54,292 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament! 562 00:59:17,709 --> 00:59:20,667 De enige partij die zegt waarop het staat. 563 00:59:20,834 --> 00:59:24,792 De enige partij die opkomt voor uw veiligheid. 564 00:59:24,959 --> 00:59:29,626 De VPV is uw partij. Ik dank u. 565 00:59:31,001 --> 00:59:33,501 Dank u. Dank u. 566 00:59:33,667 --> 00:59:36,667 Waar is Jan? - Met Jan is alles goed. 567 00:59:58,042 --> 01:00:00,542 Ik dacht dat jij hem in 't oog ging houden. - Ja. 568 01:00:00,709 --> 01:00:04,084 Ja. Zoek hem. Vind hem. Vind hem, hè. 569 01:00:04,251 --> 01:00:05,626 Oké. - Ja. 570 01:00:06,209 --> 01:00:09,167 Morgen is het verkiezingscongres. 571 01:00:09,334 --> 01:00:14,126 En onze sterkste troef is God weet ik waar. Ruben, vind hem. 572 01:00:14,292 --> 01:00:18,917 Meneer Hendrickx. Morgen is Jan er. Beloofd. 573 01:00:19,084 --> 01:00:20,417 Zeker? - Absoluut. 574 01:00:20,584 --> 01:00:23,126 Absoluut? Oké. 575 01:00:54,042 --> 01:00:55,751 Excuseer, meneer. - Goedendag. 576 01:00:55,917 --> 01:00:58,584 Goedendag. Ik zoek mijn zoon. Wacht. 577 01:00:59,501 --> 01:01:00,751 Wacht. 578 01:01:02,126 --> 01:01:03,542 Euh... 579 01:01:04,584 --> 01:01:06,792 Dit is hem. - Die ken ik niet. 580 01:01:06,959 --> 01:01:08,667 Hij is nu iets ouder. Nee? 581 01:01:08,834 --> 01:01:13,001 Zegt me niks. Ik ben niet van deze buurt. Sorry. Tot ziens. 582 01:01:41,042 --> 01:01:42,376 Ga naar huis. 583 01:01:43,584 --> 01:01:46,167 Je hoeft morgen niet te komen. - Ja, ja. 584 01:01:57,001 --> 01:01:58,376 Ik... 585 01:02:00,459 --> 01:02:02,417 Ik zoek mijn zoon. 586 01:02:03,459 --> 01:02:04,626 Wacht... 587 01:02:07,417 --> 01:02:08,959 Dit is hem. 588 01:02:15,834 --> 01:02:18,667 Hij is gedrogeerd en zit in de problemen. 589 01:02:21,917 --> 01:02:23,251 Help me. 590 01:02:25,667 --> 01:02:27,001 Alsjeblieft. 591 01:02:41,167 --> 01:02:43,667 Welke drugs gebruikt hij? - Heroïne. 592 01:02:45,001 --> 01:02:47,709 En hij woont in Charleroi? - Ja. 593 01:02:50,917 --> 01:02:53,126 Hoe heet hij? - Axel. 594 01:02:53,292 --> 01:02:54,917 Axel? - Ja. 595 01:02:56,584 --> 01:02:58,917 Axel... - Ken je hem? 596 01:02:59,084 --> 01:03:01,126 Ik ken iedereen. 597 01:03:02,501 --> 01:03:06,792 Het is niet ver. Achter het magazijn. Daar zouden we hem kunnen vinden. 598 01:03:12,292 --> 01:03:13,626 Dries? - verdomme, Jan, 599 01:03:13,792 --> 01:03:15,209 het werd tijd dat je opnam. 600 01:03:15,376 --> 01:03:18,376 Ik ben hem kwijt. - Wie? Die informant? 601 01:03:18,542 --> 01:03:21,042 Hier links. - Ja, ik moet hem vinden. 602 01:03:21,459 --> 01:03:23,751 Shit. Jan, ben jij dat? 603 01:03:24,667 --> 01:03:26,167 Fuck. - Je komt recht op ons af. 604 01:03:26,334 --> 01:03:28,834 Dries, ze mag me niet zien. Leid haar af. Nu. 605 01:03:29,001 --> 01:03:30,792 Commissaris. - Ja. 606 01:03:31,042 --> 01:03:32,417 Alles oké? - Wacht. 607 01:03:38,626 --> 01:03:40,334 Je kunt op mij rekenen. - Oké. 608 01:03:40,501 --> 01:03:44,209 Nee, echt. Ik ben 100% gemotiveerd en loyaal en alles wat je wilt. 609 01:03:49,001 --> 01:03:52,667 Ik wil dat je weet dat mijn band met Jan niet in de weg staat van onze samenwerking. 610 01:03:52,834 --> 01:03:55,626 Ik wil dat het goed gaat tussen ons twee. 611 01:03:55,792 --> 01:03:59,251 Als jij mij elke dag zo'n liefdesverklaring gaat betuigen, dat belooft. 612 01:03:59,417 --> 01:04:01,501 Kom, we gaan naar binnen. 613 01:04:04,626 --> 01:04:06,126 Hier naar rechts. 614 01:04:21,126 --> 01:04:23,584 Die gele deur daar. Eerste verdieping. 615 01:04:26,084 --> 01:04:28,042 Fuck. 616 01:04:28,917 --> 01:04:30,417 Zoek je iets? 617 01:04:30,959 --> 01:04:32,501 Niks. - Niks? 618 01:04:33,667 --> 01:04:36,042 Hoe gaat het dan als je wel iets zoekt? 619 01:04:37,167 --> 01:04:39,376 Zoek je dit? - Geef hier. 620 01:04:39,542 --> 01:04:41,834 Nee. Zeker niet. 621 01:04:42,001 --> 01:04:44,626 Dat is zelfmoord. Het zijn zware mannen. 622 01:04:44,792 --> 01:04:47,792 We gaan praten, het komt in orde. - Geef hier. 623 01:04:48,334 --> 01:04:51,251 Je gaat de boel verpesten en in de cel belanden. 624 01:04:51,417 --> 01:04:54,501 Al eens geschoten? Ik heb een kogel in m'n lijf gekregen 625 01:04:54,667 --> 01:04:57,167 door mannen als jij die hier cowboy komen spelen. 626 01:04:57,334 --> 01:05:00,792 Je zet je leven en dat van je zoon op 't spel. En het wordt een bloedbad. 627 01:05:00,959 --> 01:05:04,834 Dat kan ik niet laten gebeuren. Je bent een goeie gast. Doe niet onnozel. 628 01:05:06,959 --> 01:05:10,542 Eerste verdieping? - Ja, eerste verdieping. 629 01:05:16,042 --> 01:05:17,709 Klootzak. 630 01:05:18,667 --> 01:05:22,001 Ik help je en je gedraagt je zo tegen mij? 631 01:05:22,167 --> 01:05:26,292 Je weet niet wie ik ben. Manu is een gek. Manu is... 632 01:05:28,542 --> 01:05:30,751 Stomme idioot met je wapen. 633 01:05:30,917 --> 01:05:32,417 Kijk hem nu 's doen. 634 01:05:32,584 --> 01:05:36,667 Dit is geen film, hè. Je moet kalmeren. Je moet echt kalmeren. 635 01:05:36,834 --> 01:05:40,042 We zijn hier in Marchienne-au-Pont. Kom mee. 636 01:05:40,584 --> 01:05:42,459 Ik ga met hen praten. 637 01:05:54,876 --> 01:05:57,417 Stop dat weg. Laat mij. We gaan praten. 638 01:06:03,751 --> 01:06:06,459 Nico, het is Manu! 639 01:06:07,167 --> 01:06:09,876 Wie? - Het is Manu. Hoe gaat het? 640 01:06:10,042 --> 01:06:13,209 Als het voor geld is voor de jongeren, vergeet het. 641 01:06:13,376 --> 01:06:16,667 Nee, daarvoor is het niet. Ik beloof het. Doe open. 642 01:06:17,959 --> 01:06:20,292 De deur is te ver. Kom morgen terug. 643 01:06:20,459 --> 01:06:23,251 Nico, doe open. - Morgen, zeg ik je. 644 01:06:23,417 --> 01:06:26,459 Zit er bij jou geen kerel die Axel heet? 645 01:06:27,042 --> 01:06:31,209 Ik ben hier met zijn vader. De stakker is over z'n toeren. Hij mist zijn zoon. 646 01:06:31,709 --> 01:06:34,376 Laat hem gaan en we laten je met rust. 647 01:06:34,542 --> 01:06:35,542 Gaat het? 648 01:06:35,709 --> 01:06:38,834 Ga opendoen. - Ziezo. 649 01:06:40,959 --> 01:06:43,209 Wie is dat? - Het is oké. 650 01:06:46,167 --> 01:06:47,542 Nico. 651 01:06:50,167 --> 01:06:51,459 Meneer. 652 01:06:52,251 --> 01:06:54,626 Is dat hem? - Ja. 653 01:06:56,626 --> 01:06:58,667 Kennen wij elkaar? - Nee. 654 01:07:01,667 --> 01:07:04,792 We hebben elkaar toch al eens ontmoet? - Nee, nee. 655 01:07:05,376 --> 01:07:08,126 Axel. Hé, Axel. 656 01:07:08,292 --> 01:07:10,917 Help me eens. Ik vergeet nooit een gezicht. 657 01:07:12,292 --> 01:07:13,626 Axel. 658 01:07:15,292 --> 01:07:17,126 Je vader is hier voor jou. 659 01:07:18,292 --> 01:07:20,042 Hij houdt zielsveel van je. 660 01:07:20,501 --> 01:07:23,167 Axel. Hé, Axel. 661 01:07:23,334 --> 01:07:24,876 Zeg, Manu... - Ja? 662 01:07:25,042 --> 01:07:28,751 Weet je wie je meegebracht hebt? - Nee. 663 01:07:29,584 --> 01:07:31,126 Commissaris Jan Verbeek, 664 01:07:31,626 --> 01:07:34,084 van de Antwerpse drugsbrigade. - Niet bewegen. 665 01:07:34,626 --> 01:07:35,834 Oké, ik ben dood. 666 01:07:36,001 --> 01:07:39,917 U hebt veel schade aangericht, commissaris. - Niet filmen. 667 01:07:40,084 --> 01:07:41,709 Geef die laptop hier. 668 01:07:42,417 --> 01:07:45,334 Geef die laptop. - Doe wat hij zegt. 669 01:08:02,334 --> 01:08:04,084 Jij bent gestoord. 670 01:08:19,792 --> 01:08:21,042 Chef? 671 01:08:22,709 --> 01:08:24,584 Vingerafdrukken en bloed. 672 01:08:26,709 --> 01:08:27,917 Kom, Axel. We gaan. 673 01:08:28,084 --> 01:08:31,751 Ho, ho. Denk je echt dat je hier zomaar kunt buitenstappen? 674 01:08:32,251 --> 01:08:36,459 Ik heb vrienden die homo zouden worden, gewoon om jou te kunnen naaien. 675 01:08:36,626 --> 01:08:38,417 Zo heb ik er veel. - O, ja? 676 01:08:38,584 --> 01:08:39,834 Ja. 677 01:08:41,667 --> 01:08:44,042 Denk je echt dat ik alleen gekomen ben? 678 01:08:44,584 --> 01:08:47,376 Denk je dat ik gek ben? - Absoluut. 679 01:08:47,542 --> 01:08:48,792 O, ja? 680 01:08:54,584 --> 01:08:56,751 Sorry, ik moet eventjes... 681 01:08:57,001 --> 01:09:00,084 Lul niet 20. Je bent zelfs geen commissaris meer. 682 01:09:00,251 --> 01:09:04,084 Denkt hij dat we in Charleroi geen Vlaamse zenders hebben? 683 01:09:04,292 --> 01:09:06,001 Hallo‚Jan? - Hallo, chef. 684 01:09:06,167 --> 01:09:10,084 Hou jullie klaar voor de inval. - Jan, waarom spreek jij nu Frans? 685 01:09:10,292 --> 01:09:12,792 Nico, hij wil gewoon zijn zoon. - Ze zijn met vier. 686 01:09:12,959 --> 01:09:14,917 Geef hem z'n zoon terug. 687 01:09:15,084 --> 01:09:17,167 Die plant? - Ja, het ligt vol drugs. 688 01:09:17,334 --> 01:09:20,626 Waar ben je mee bezig? Wij zitten in dat zogezegde drugslabo. 689 01:09:20,792 --> 01:09:22,792 We hebben een gsm gevonden. 690 01:09:22,959 --> 01:09:25,292 Maak dat je wegkomt. - Bedankt, Nico. 691 01:09:25,459 --> 01:09:27,792 Een gele gsm? - Praat eens Frans. 692 01:09:27,959 --> 01:09:28,959 Hoe weet jij dat? 693 01:09:31,417 --> 01:09:35,959 Tiens. Er zit maar één nummer in. Papa. 694 01:09:36,209 --> 01:09:39,834 Praat Frans. Ik wil je verstaan. - Wacht, Dries. Niet mee bellen. 695 01:09:40,001 --> 01:09:43,501 Vooral niet mee bellen. - Rustig, Jan. Ik snap er niks van. 696 01:09:46,709 --> 01:09:48,792 Verwittig DOVO. - Praat Frans. 697 01:09:48,959 --> 01:09:52,001 Hou je kop! - Praat Frans of ik knal je neer! 698 01:09:52,167 --> 01:09:55,542 Hou je bek! Hou jullie bek! Hou jullie bek! 699 01:10:00,667 --> 01:10:02,667 Dries, alsjeblieft. Verwittig DOVO nu. 700 01:10:02,834 --> 01:10:05,292 Dries! Er ligt een bom. 701 01:11:24,167 --> 01:11:26,667 Komaan, Dries. Pak op, alsjeblieft. Kom. 702 01:11:36,251 --> 01:11:38,751 Allee, kom. Je leeft, je leeft. Kom. 703 01:11:38,917 --> 01:11:41,709 Alsjeblieft, pak die telefoon op, Dries. 704 01:11:52,626 --> 01:11:55,126 Komaan, Dries. Pak die telefoon op. 705 01:11:59,209 --> 01:12:00,667 Komaan. 706 01:13:26,626 --> 01:13:31,334 Ik probeer je al de hele tijd te bellen. Bel mij alsjeblieft terug, Dries. 707 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Ik wil je horen. 708 01:13:35,251 --> 01:13:37,709 Ik wil weten dat je leeft. Bel mij terug. 709 01:13:39,292 --> 01:13:40,626 Oké? 710 01:13:43,334 --> 01:13:45,042 Het spijt me. 711 01:13:47,126 --> 01:13:48,501 Het spijt me. 712 01:15:23,459 --> 01:15:27,417 Dries. Je kunt niet geloven hoe blij ik ben dat ik je hoor. 713 01:15:30,876 --> 01:15:32,626 Leen en Ruud zijn dood. 714 01:15:34,751 --> 01:15:36,584 Johan vecht voor zijn leven. 715 01:15:38,334 --> 01:15:40,709 Ze weten niet of hij het gaat halen. 716 01:15:41,667 --> 01:15:42,751 Jan? 717 01:15:46,084 --> 01:15:50,751 Die bom was voor mij bedoeld. Die had eigenlijk gisteren moeten afgaan. 718 01:15:53,626 --> 01:15:58,042 Die informant. Zit hij bij jou? 719 01:16:04,626 --> 01:16:07,251 Er waren geen drugs, er was geen labo. 720 01:16:07,417 --> 01:16:11,084 Die gast heeft Ozgür gebruikt om ons naar hier te lokken. 721 01:16:11,959 --> 01:16:14,126 We zijn genaaid, Jan. 722 01:16:16,126 --> 01:16:17,334 Wie is hij? 723 01:16:18,292 --> 01:16:20,042 Wie is die gast? 724 01:16:23,209 --> 01:16:26,542 Maakt niet uit. Die gast moet eraan of anders hangen wij. 725 01:16:28,084 --> 01:16:31,084 Ik maak hem kapot. - Nee, het is mijn verantwoordelijkheid. 726 01:16:31,251 --> 01:16:34,167 Ik maak hem af, ik zweer het je. Ik doe dat voor jou. 727 01:16:35,126 --> 01:16:37,376 Ik moet even bekomen, dan kom ik af. 728 01:16:37,542 --> 01:16:41,251 En dan help ik je om het lijk te laten verdwijnen. Waar zit je? 729 01:16:41,417 --> 01:16:45,459 Eh, Hotel Beauregard, Gosselies. - Oké, ik kom af. 730 01:19:10,042 --> 01:19:12,584 Axel? Kom. 731 01:19:28,501 --> 01:19:33,001 Bij ons nog steeds meneer Herman Hendrickx, voorzitter van de VPV. 732 01:19:33,167 --> 01:19:39,584 Ja, meneer Hendrickx, wat is uw reactie op de tragische feiten van deze namiddag? 733 01:19:40,251 --> 01:19:43,417 Kijk, negen mensen, 734 01:19:43,584 --> 01:19:47,417 negen voor onze maatschappij zeer waardevolle mensen 735 01:19:47,584 --> 01:19:52,167 die we verloren zijn in de strijd tegen misdaad en terrorisme. 736 01:19:52,334 --> 01:19:56,459 Dit betekent nog maar eens dat het huidige beleid faalt 737 01:19:56,626 --> 01:20:00,584 en dat er dringend nood is aan een veel repressievere aanpak. 738 01:20:00,751 --> 01:20:04,417 De VPV is de enige partij die hierop een passend antwoord weet. 739 01:20:04,584 --> 01:20:09,501 De verkiezingen zullen ons in staat stellen deze maatregelen in wetten om te zetten. 740 01:20:09,667 --> 01:20:14,042 Jan heeft zeer goede collega's verloren. Vrienden, eigenlijk. 741 01:20:14,542 --> 01:20:18,126 Zeer goede vrienden met wie hij jarenlang intens heeft samengewerkt. 742 01:20:18,292 --> 01:20:20,334 Jan, waar zit jij? 743 01:20:20,501 --> 01:20:24,167 Ruben, ik wil een verklaring afleggen. Ik wil nu live in de uitzending. 744 01:20:25,001 --> 01:20:27,042 Dat gaat niet. De voorzitter zit erin. 745 01:20:27,209 --> 01:20:31,626 Ik wil nu live in de uitzending. Ik weet wie erachter zit. 746 01:20:33,126 --> 01:20:38,667 Men signaleert mij dat we ex-commissaris Jan Verbeek aan de lijn hebben. 747 01:20:38,834 --> 01:20:41,667 Hij wil live tussenkomen. 748 01:20:42,292 --> 01:20:44,292 Goedenavond, meneer Verbeek. 749 01:20:46,667 --> 01:20:48,459 Hallo. - Ja, goedenavond. 750 01:20:48,626 --> 01:20:50,917 Ja, goedenavond. 751 01:20:52,209 --> 01:20:53,542 Gecondoleerd, Jan. 752 01:20:54,251 --> 01:20:57,417 Meneer Verbeek, u zou belangrijke informatie hebben 753 01:20:57,584 --> 01:21:02,042 over de tragische feiten die zich deze namiddag hebben afgespeeld. 754 01:21:03,542 --> 01:21:06,501 Ja. Euh, ik... 755 01:21:07,126 --> 01:21:10,042 Ik weet wie verantwoordelijk is voor de aanslag. 756 01:21:10,209 --> 01:21:15,042 U bedoelt de aanslag in Charleroi? U bevestigt dus dat het een aanslag was? 757 01:21:15,209 --> 01:21:16,667 Ja. 758 01:21:17,042 --> 01:21:19,751 Ja. Kunt u ons meer vertellen? 759 01:21:23,751 --> 01:21:25,042 Meneer Verbeek. 760 01:21:25,209 --> 01:21:26,667 Hoort u ons nog? - Hallo. Ja. 761 01:21:26,834 --> 01:21:29,542 Hallo. - Ik, euh... 762 01:21:30,126 --> 01:21:34,167 De bom was tegen mij gericht. - Excuseer? 763 01:21:36,417 --> 01:21:39,292 Ik ben verantwoordelijk voor de aanslag. 764 01:21:43,876 --> 01:21:45,876 Meneer Verbeek? 765 01:21:47,167 --> 01:21:50,792 Wij zijn blijkbaar onze verbinding kwijt. 766 01:21:52,126 --> 01:21:56,334 We proberen hem zo meteen terug te bellen. 767 01:21:56,501 --> 01:22:00,417 Ondertussen, meneer Hendrickx, een eerste reactie. 768 01:22:00,584 --> 01:22:02,292 Het is mijn zoon. 769 01:22:07,209 --> 01:22:09,459 Dat kan mij geen kloten schelen. 770 01:22:11,501 --> 01:22:15,709 Ik heb zijn moeder in de steek gelaten toen ze zwanger was. 771 01:22:16,834 --> 01:22:18,834 Dat kan mij geen kloten schelen. 772 01:22:19,834 --> 01:22:21,751 Het is mijn zoon. 773 01:22:22,459 --> 01:22:23,876 En ik? 774 01:22:25,917 --> 01:22:28,626 Weet je hoe ze mij noemen in het quartier? 775 01:22:31,501 --> 01:22:34,876 Zeg maar. Ik luister. - Dries. 776 01:22:35,959 --> 01:22:39,709 Een verrader. Verkocht. 'verrader'. 777 01:22:39,876 --> 01:22:41,751 Het is mijn zoon. - In het korps 778 01:22:41,917 --> 01:22:45,126 ben ik voor de anderen nog altijd 'de makak'. 779 01:22:46,751 --> 01:22:48,251 Dat kon mij niet schelen. 780 01:22:48,417 --> 01:22:51,209 Ik wou zijn zoals de grote Jan Verbeek. - Dries. 781 01:22:53,376 --> 01:22:55,209 Ik heb maar één zoon. 782 01:22:57,292 --> 01:22:58,792 En die laat je met rust. 783 01:23:05,667 --> 01:23:06,792 Dries! 784 01:23:07,376 --> 01:23:08,501 Dries! 785 01:23:09,584 --> 01:23:10,626 Dries! 786 01:23:21,209 --> 01:23:22,667 Nee, nee, nee. 787 01:23:53,001 --> 01:23:54,251 Kalmeer, Dries. 788 01:23:56,334 --> 01:23:58,292 Kom. Rustig. 789 01:23:59,376 --> 01:24:01,834 We kunnen erover babbelen, Dries. 790 01:24:02,667 --> 01:24:03,917 Kalmeer. 791 01:24:04,584 --> 01:24:06,084 Nee, nee, nee, nee. 792 01:27:07,126 --> 01:27:08,334 Bedankt 793 01:28:22,459 --> 01:28:23,876 Kan ik iets doen? 794 01:28:24,917 --> 01:28:26,626 Heb je iets nodig? 795 01:28:27,917 --> 01:28:29,334 Slaap. 796 01:28:31,084 --> 01:28:33,959 Je kunt slapen als je dood bent, hè. Kom 's hier. 797 01:28:35,459 --> 01:28:39,209 We gaan dat in orde brengen. Niemand zal er nog iets van zien. 798 01:28:40,459 --> 01:28:45,917 En dan doe jij je Hugo Boss aan. Om mij een plezier te doen. Oké? 799 01:28:50,584 --> 01:28:52,126 Oké. 800 01:28:58,001 --> 01:29:00,209 De mensen wachten op jou. 801 01:29:30,376 --> 01:29:32,459 Salam aleikum. 802 01:29:32,626 --> 01:29:34,001 Het is gratis. 803 01:29:35,626 --> 01:29:38,917 Dank u. - Ik wil geen problemen. Oké? 804 01:29:40,417 --> 01:29:42,626 Je pakt gewoon je koffie en je bent weg. 805 01:29:44,667 --> 01:29:48,542 Mensen van jouw soort zijn hier niet welkom. Zelfs niet in de wijk. 806 01:29:49,251 --> 01:29:53,292 Je drinkt gewoon je koffie en je moet hier niet meer terugkomen. 807 01:29:53,459 --> 01:29:55,084 Heb je een sigaretje? 808 01:29:58,917 --> 01:29:59,959 Hou maar bij. 809 01:30:35,584 --> 01:30:38,251 Je speech staat volledig op de teleprompter. Oké? 810 01:30:38,417 --> 01:30:40,084 Je moet je geen zorgen maken. 811 01:30:42,334 --> 01:30:44,959 Jan Verbeek is veel meer dan een collega. 812 01:30:46,001 --> 01:30:47,334 Hij is... 813 01:30:49,917 --> 01:30:51,501 In het leven heb je kansen. 814 01:30:52,084 --> 01:30:54,834 Jan is de enige die mij een kans heeft gegeven. 815 01:30:55,001 --> 01:30:56,459 Zonder hem zat ik nu 816 01:30:56,709 --> 01:30:59,709 op straat of in het ziekenhuis of in de bak. 817 01:30:59,876 --> 01:31:02,667 Anders had ik die camera al lang gepikt. 818 01:31:03,126 --> 01:31:05,834 Jan is meer dan een chef voor mij. Hij is als een vader... 819 01:31:06,001 --> 01:31:07,792 Het is hard, hè, jongen? 820 01:31:08,751 --> 01:31:12,792 Daarvoor (keen we het, man. - Nee, Jan is geen racist. 821 01:31:12,959 --> 01:31:14,792 Jan zegt waar het op staat, oké? 822 01:31:14,959 --> 01:31:18,751 Dat de Marokkaanse gemeenschap voor problemen zorgt, dat is waar. 823 01:31:21,084 --> 01:31:24,501 Ik ben zelf Marokkaan. Ik weet hoe het eraan toegaat. 824 01:31:25,376 --> 01:31:26,876 Mijn stem heeft Jan. 825 01:31:27,376 --> 01:31:28,626 Ik geloof in Jan. 826 01:31:28,792 --> 01:31:33,251 Beste vrienden, speciaal voor u hier vandaag 827 01:31:33,459 --> 01:31:37,459 de man op wie u allemaal gewacht hebt. Voor uw veiligheid, 828 01:31:37,959 --> 01:31:40,501 meneer Jan Verbeek. 829 01:32:35,751 --> 01:32:37,751 Ik... Euh... 830 01:32:42,084 --> 01:32:43,834 Nee. 831 01:32:50,917 --> 01:32:55,001 Commissaris Leen Mertens, 832 01:32:56,501 --> 01:33:01,792 inspecteur Ruud Van de Walle, 833 01:33:04,959 --> 01:33:09,584 inspecteur Johan De... 834 01:33:21,167 --> 01:33:22,792 Dries, nee... 835 01:33:56,709 --> 01:33:58,167 Dries! 836 01:34:00,834 --> 01:34:02,209 Dries! 837 01:34:05,334 --> 01:34:07,001 Niet doen! 838 01:34:08,167 --> 01:34:09,667 Niet doen! 839 01:34:17,001 --> 01:34:18,709 Waarde collega's, 840 01:34:19,417 --> 01:34:23,292 ik ben gekomen om een beroep te doen 841 01:34:23,459 --> 01:34:26,876 op uw solidariteit met de ganse bevolking 842 01:34:27,417 --> 01:34:31,792 en met één iemand in het bijzonder. 843 01:34:33,626 --> 01:34:35,584 Een groot man. 844 01:34:37,209 --> 01:34:39,667 Een voorganger in de strijd 845 01:34:39,834 --> 01:34:44,376 voor het behoud van onze democratische rechten en plichten. 846 01:34:46,042 --> 01:34:49,751 Een vriend. Maar bovenal... 847 01:34:49,917 --> 01:34:53,626 een man uit één stuk. 848 01:34:54,292 --> 01:35:00,792 Een man, een woord. Eerlijk. Trouw. Rechtuit. 849 01:35:06,042 --> 01:35:11,042 Ik moet het natuurlijk hebben over de wet- Verbeek die hier vandaag ter stemming ligt. 850 01:35:13,126 --> 01:35:17,167 Over die wet is al heel wat gezegd en geschreven, 851 01:35:17,334 --> 01:35:19,084 dames en heren van de pers. 852 01:35:20,667 --> 01:35:24,834 De wet-Verbeek zou een aanslag zijn op onze privacy. 853 01:35:26,126 --> 01:35:30,001 De wet-Verbeek is autoritair, 854 01:35:30,167 --> 01:35:33,417 dirigistisch, repressief. 855 01:35:33,584 --> 01:35:35,167 Kortom, 856 01:35:35,334 --> 01:35:39,876 de wet-Verbeek is op het fascistoïde af. 857 01:35:40,459 --> 01:35:45,917 Maar voor u zich uitspreekt, vraag ik u iets anders. 858 01:35:48,334 --> 01:35:51,917 Als u vindt dat alles goed gaat in dit land, 859 01:35:52,292 --> 01:35:56,042 als u denkt dat het normaal is 860 01:35:56,209 --> 01:36:02,334 dat burgers en politici in onze straten worden vermoord door extremisten. 861 01:36:03,001 --> 01:36:04,834 Als u vindt 862 01:36:05,001 --> 01:36:11,209 dat het integratiesysteem deugdelijk werkt, 863 01:36:12,126 --> 01:36:16,626 als u vindt dat er geen probleem is met geen enkele bevolkingsgroep, 864 01:36:17,042 --> 01:36:22,376 spuug dan op het graf van Jan Verbeek en stem tegen deze wet. 865 01:36:23,501 --> 01:36:25,084 Ik dank u.