1 00:00:17,590 --> 00:00:19,337 ملياردير مستقل... 2 00:00:19,339 --> 00:00:21,239 إسمي (جيديون رييفز) 3 00:00:21,241 --> 00:00:24,962 لقد بنيت امبراطورية من الصواريخ، الحواسيب، والآليين... 4 00:00:24,964 --> 00:00:27,646 جمعت أكثر من 100$ مليار اتعرفون كيف فعلت ذلك؟ 5 00:00:27,648 --> 00:00:29,314 أنا مهندس 6 00:00:29,316 --> 00:00:31,183 أصابته مأساه... 7 00:00:31,185 --> 00:00:33,318 - المال! - لا! 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,219 صديقي مصاب 9 00:00:35,221 --> 00:00:37,038 أين أنتم يا قوم بحق الجحيم؟ 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,874 يقبل أكبر تحدي هندسي 11 00:00:39,876 --> 00:00:41,043 في مسيرته المهنية... 12 00:00:41,045 --> 00:00:42,577 أريد العدالة ل (إليوت جايمس سوللي) 13 00:00:42,579 --> 00:00:45,280 دعني أدير القسم الثالث عشر 14 00:00:45,282 --> 00:00:47,949 لا يمكن لمدني أن يدير قسم شرطة 15 00:00:47,951 --> 00:00:50,318 بل يمكنهم ذلك، بتعيين خاص من هذه اللجنة 16 00:00:50,320 --> 00:00:53,154 ليحدث ثورة في الشرطة... 17 00:00:53,156 --> 00:00:55,190 التكنولوجيا لا تحل القضايا، الضباط هم من يحلّها 18 00:00:55,192 --> 00:00:56,758 لم تقابلي تقنيتي 21 00:01:01,631 --> 00:01:03,464 ...ويحمي مدينة 22 00:01:03,466 --> 00:01:05,782 أنتم شركائي 23 00:01:05,784 --> 00:01:07,202 سنغيّر العالم 23 00:01:07,590 --> 00:01:12,590 ----------------- ترجمة: سارة عاشور ----------------- Facebook www.facebook.com/sara.abdelkader.5 ---------------------------------- 24 00:01:13,376 --> 00:01:15,310 أمتأكد أن لم يقم أحد بتتبعك إلى هنا؟ 25 00:01:15,312 --> 00:01:17,779 لا، يا رجل، نحن بأمان 26 00:01:17,781 --> 00:01:19,480 حسنا، أريني، لا تخبرني 27 00:01:19,482 --> 00:01:20,715 الهدف مستعدة؟ 28 00:01:20,717 --> 00:01:22,696 مستعدة كما ستكون 30 00:01:29,597 --> 00:01:31,459 أكان يجب أن نستخدم تماثيل عرض نسائية؟ 31 00:01:31,461 --> 00:01:33,294 هذا مصنع فساتين قديم 32 00:01:33,296 --> 00:01:35,430 لم يكن هناك، تماثيل رجالية 34 00:01:39,636 --> 00:01:41,669 إطلاق رائع يا (مورف) 35 00:01:45,175 --> 00:01:46,541 مذهل 36 00:01:46,543 --> 00:01:48,643 ربما مذهل أكثر من اللازم 37 00:01:48,645 --> 00:01:49,911 اترون؟ 38 00:01:49,913 --> 00:01:52,747 رصاصات خارقة للدروع، تماماً مثلما قلت 39 00:01:52,749 --> 00:01:55,116 حتّى ستراتنا الجديدة لا يمكنها ايقافهم 40 00:01:55,118 --> 00:01:57,862 (تيكو)، هل حصلت على هؤلاء الرصاصات من (هانتر)؟ 41 00:01:57,864 --> 00:01:59,921 أجل، وبندقيات رائعة أيضاً 42 00:01:59,923 --> 00:02:01,055 غير قانونية في جميع ال 50 ولاية 43 00:02:01,057 --> 00:02:02,730 وهذا ليس حتّى نصف الأمر 44 00:02:02,732 --> 00:02:04,292 يمكنكم الحصول على أي شيء من (هانتر) 45 00:02:04,294 --> 00:02:08,997 يمكنكم شراء أسلحة وذخيرة لإسقاط دبابة لعينة 46 00:02:08,999 --> 00:02:10,565 لا أمزح يا رفاق. دبابة. 48 00:02:12,498 --> 00:02:14,168 فكّري في هذا 49 00:02:14,170 --> 00:02:18,006 عصابات محلية يحصلون على هذا النوع من قوة النيران؟ 50 00:02:18,008 --> 00:02:19,607 لا 51 00:02:19,609 --> 00:02:21,676 يجب أن نوقف (هانتر) عن العمل بأسرع وقت ممكن 52 00:02:21,678 --> 00:02:23,278 أجل... 53 00:02:24,244 --> 00:02:26,114 ...شهادته لن تنفع 55 00:02:27,150 --> 00:02:28,383 إذا أردت القبض على (هانتر) 56 00:02:28,385 --> 00:02:29,617 ستحتاج إلى أكثر من هذا 57 00:02:29,619 --> 00:02:31,386 أسمعت هذا يا (تيكو)؟ 59 00:02:32,622 --> 00:02:34,389 يجب أن تجمعني به وجها لوجه، يا صاح 61 00:02:36,426 --> 00:02:39,694 لا، اتعتقدون ان (هانتر) سيبيع لأي شخص ببساطة؟ 62 00:02:39,696 --> 00:02:42,363 حسنا، إنه يبيع لك، أليس كذلك؟ جهّز المقابلة 63 00:02:44,501 --> 00:02:46,005 هذا لن ينجح 64 00:02:46,007 --> 00:02:48,603 اعتقد إذا أننا لن نساعدك في تهم المخدرات خاصتك 65 00:02:48,605 --> 00:02:49,871 في نهاية الأمر 66 00:02:49,873 --> 00:02:51,442 لقد سمعت السيّدة الزعيمة 67 00:02:51,444 --> 00:02:53,608 يا رفاق، بحقكم. هل تتوقعوا مني 68 00:02:53,610 --> 00:02:55,677 أن أذهب إلى (هانتر) ومعي شرطي لعين؟ 69 00:02:55,679 --> 00:02:57,278 هذا حكم إعدام لي 70 00:02:57,280 --> 00:02:59,814 فقط إن اكتشف الأمر، وهو لن يكتشف 72 00:03:03,019 --> 00:03:07,221 - هيا - حسنا، أجل، أجل 73 00:03:07,223 --> 00:03:09,357 أجل، سأرى ما الذي يمكنني فعله 74 00:03:09,359 --> 00:03:10,725 جيد 75 00:03:10,727 --> 00:03:12,827 يجب أن نذهب إلى القسم الإداري، لنرشّح لهم هذا 76 00:03:12,829 --> 00:03:15,296 (تيكو) إستمر في الأمر مع (هانتر) 78 00:03:17,667 --> 00:03:19,734 حتّى يوافق كبير الضباط 79 00:03:19,736 --> 00:03:21,622 سأقضي على هذا الوغد 80 00:03:23,720 --> 00:03:30,657 -------------------------- ترجمة: سارة عاشور -------------------------- عنوان الحلقة: [فُقدان الإشارة] -------------------------- 81 00:03:31,511 --> 00:03:34,716 نعم، يا (مورفي)، هناك "بابا نويل"، وهو أنا 82 00:03:34,718 --> 00:03:36,918 أنا القدّيس (نيك) لتطبيق القانون 83 00:03:36,920 --> 00:03:38,186 هل دليكِ أي فكرة 84 00:03:38,188 --> 00:03:40,321 عن كمّ الأشياء التي أحضرها أقزامي إلى القسم 85 00:03:40,323 --> 00:03:41,422 في هذا الأسبوع فقط؟ 86 00:03:41,424 --> 00:03:43,758 عززنا قوة الأحصنة في سيارات ال "كادي" 87 00:03:43,760 --> 00:03:45,126 طوّرنا القنابل المفرقعة 88 00:03:45,128 --> 00:03:47,128 حتى القهوة أصبحت أفضل، 89 00:03:47,130 --> 00:03:48,596 أنا لا أفهم لماذا 90 00:03:48,598 --> 00:03:51,165 هناك هذا الثأر ضدي وضد كل ما أفعله 91 00:03:51,167 --> 00:03:54,366 (جيديون)، القهوة رائعة، لكن لا تتوقع أن يأتيك لبن وبسكويت 92 00:03:54,368 --> 00:03:55,735 من العمدة. لقد أغضبته 93 00:03:55,737 --> 00:03:58,973 وإن يكن، الآن يرسل لي مكتب محامي الدولة 94 00:03:58,975 --> 00:04:00,842 - ليحقق عنّي - لا 95 00:04:00,844 --> 00:04:03,378 ليس فقط أي محامي دولة. إنه زوجي السابق 96 00:04:03,380 --> 00:04:05,480 سيستمر (سكوت) في التحدّث مع الشرطيون خاصتنا 97 00:04:05,482 --> 00:04:07,014 حتى يجد واحداً يخبره 98 00:04:07,016 --> 00:04:08,683 تماماً بالذي يوَد سماعه 99 00:04:08,685 --> 00:04:11,085 متى من المفترض أن تبدأ مطاردة الساحرات هذه؟ 100 00:04:11,087 --> 00:04:12,320 لم يصل (سكوت) بعد، 101 00:04:12,322 --> 00:04:14,589 لكنّه أرسل قائمة بالأشخاص الذين يرغب في التحدث معهم 102 00:04:14,591 --> 00:04:16,023 ابتداءاً بالضابط (رياس) 103 00:04:16,025 --> 00:04:19,494 الضابط الذي تلقّى رصاصة أثناء فترة حراستي 104 00:04:19,496 --> 00:04:22,563 نعم، اتخيّل أن رأيه في منصبي 105 00:04:22,565 --> 00:04:24,031 سيكون أقل من متوهّج 106 00:04:24,033 --> 00:04:26,134 (كونرد) سيتحدث مع (رياس) 107 00:04:26,136 --> 00:04:28,269 حالما ينتهي من صياحه على (برادنت) 108 00:04:28,271 --> 00:04:30,138 هذا الرجل يسحق الجميع كأنهم حشرات 109 00:04:30,140 --> 00:04:31,205 الأمر خطِر للغاية 110 00:04:31,207 --> 00:04:32,173 هذا غير منطقي يا نقيب 111 00:04:32,175 --> 00:04:33,508 ماذا يحدث هناك؟ 112 00:04:33,510 --> 00:04:34,315 جندي؟ 113 00:04:34,317 --> 00:04:37,111 وضعٍ ما. لقد كنا نبني قضية 114 00:04:37,113 --> 00:04:39,380 ضد تاجر أسلحة هام جداّ. (براندت) كانت لديه صلة 115 00:04:39,382 --> 00:04:41,115 لذا جعلناه يقوم ببعض العمل السري 116 00:04:41,117 --> 00:04:42,583 أشعر أن ربما يوجد مشكلة 117 00:04:42,585 --> 00:04:43,651 أجل 118 00:04:43,653 --> 00:04:45,286 من المفترض أن يقوم (براندت) بشراؤه الأول 119 00:04:45,288 --> 00:04:46,621 لكن (كونارد) لا يوافق 120 00:04:46,623 --> 00:04:48,463 لقد كانوا على هذا الوضع طوال الصباح 121 00:04:49,265 --> 00:04:51,292 حسنا، أنا أتيت هنا لأحل المشاكل 122 00:04:51,294 --> 00:04:52,633 أنت تتخذ قرار خاطئ 123 00:04:52,635 --> 00:04:54,536 لا أنا اتّخذ قرار آمن 124 00:04:54,538 --> 00:04:55,963 ما المشكلة؟ 125 00:04:55,965 --> 00:04:57,198 أتتذكروني؟ 126 00:04:57,200 --> 00:04:59,129 الملياردير العبقري المندفع الذى اشترى المكان؟ 127 00:04:59,131 --> 00:05:01,836 لقد قضيت آخر ستة أشهر أعمل على هذا المخبر السري 128 00:05:01,838 --> 00:05:03,872 والآن يقول النقيب أن عليّ الإنسحاب 129 00:05:03,874 --> 00:05:05,139 إنه جندي متدرب 130 00:05:05,141 --> 00:05:06,240 إنها مجرد عملية شراء ومغادرة 131 00:05:06,242 --> 00:05:08,543 هذا الرجل يسحق الجميع كأنهم حشرات 132 00:05:08,545 --> 00:05:10,845 إذا ارتديت جهاز سلكي، سيجده 133 00:05:10,847 --> 00:05:12,814 وأنا لن أرسلك إلى هناك بدون جهاز سلكي 134 00:05:12,816 --> 00:05:14,182 إنتهى النقاش 135 00:05:14,184 --> 00:05:15,817 مهلاً، افتراضياً 136 00:05:15,819 --> 00:05:17,051 ماذا إذا كان لدينا جهاز مراقبة 137 00:05:17,053 --> 00:05:18,419 لا يمكنه كشفها؟ 138 00:05:18,421 --> 00:05:21,729 أعرف أن هذا النوع من الأمور كهندسة النعناع البري بالنسبة لك، 139 00:05:21,731 --> 00:05:24,358 لكن قبل ان تبدأ في خدش الأريكة، 140 00:05:24,360 --> 00:05:28,095 نحن نتحدث عن حياة شرطيّ 141 00:05:28,097 --> 00:05:31,199 طالما هذا الوغد موجود بالخارج 142 00:05:31,201 --> 00:05:33,401 يبيع رصاصات خارقة للدروع 143 00:05:33,403 --> 00:05:36,137 كل شرطي لعين في المدين مُستَهدف 144 00:05:36,139 --> 00:05:37,839 إذا كان بإمكانك إختراع شيء يا (جيديون) 145 00:05:37,841 --> 00:05:39,373 فلتخترعه إذا 146 00:05:39,375 --> 00:05:41,709 أتعتقد حقاً أن هذا شيء يمكنك فعله؟ 147 00:05:41,711 --> 00:05:43,010 تعالي معي 148 00:05:45,982 --> 00:05:47,582 إذا ما الذي نتعامل معه هنا؟ 149 00:05:47,584 --> 00:05:49,417 كيف تتم عمليات التفتيش هذه بالضبط 150 00:05:49,419 --> 00:05:51,152 في وضع سرّي؟ 151 00:05:51,154 --> 00:05:52,787 حسنا، يمتلك (هانتر) عادة أحد هذه الأسلحة 152 00:05:52,789 --> 00:05:54,388 التي تبحث عن أشعّات الراديو 153 00:05:54,390 --> 00:05:56,657 ماسح ضوئي لترددات الراديو. حسنا، حسنا، حسنا، 154 00:05:56,659 --> 00:05:59,494 إذا، ما أفكر به هو أن 155 00:05:59,496 --> 00:06:02,864 إذا قمنا بالإرسال فجأة فلنقل كل سبعة دقائق 156 00:06:02,866 --> 00:06:04,710 سيواجهون صعوبة في إلتقاطها 157 00:06:04,712 --> 00:06:06,634 مهلاً، إذا أنت تقول أننا سنكون 158 00:06:06,636 --> 00:06:08,069 في إتصال مع (براندت) كل سبعة دقائق فقط؟ 159 00:06:08,071 --> 00:06:09,804 إنه مبني على نظام قمت بتطويره 160 00:06:09,806 --> 00:06:11,672 من أجل أقمارنا الصناعية المتجسسة. مبدئياً 161 00:06:11,674 --> 00:06:14,175 كلما قلّ إرسال الشيء كلما كان إيجاده أصعب 162 00:06:14,177 --> 00:06:15,510 مخاطرة كبيرة 163 00:06:15,512 --> 00:06:17,545 أجل، حسنا، الخطوات الأفضل عادةً تكن خطيرة 164 00:06:17,547 --> 00:06:19,213 لذا، هذا ما أفكر به 166 00:06:22,310 --> 00:06:24,819 نوصِل كاميرا كهذه بجهاز إرسال مجهري 167 00:06:24,821 --> 00:06:25,853 هذه كاميرا؟ 168 00:06:25,855 --> 00:06:27,388 إنها من (رييفز) للطب 169 00:06:27,390 --> 00:06:29,023 تُستَخدم في الجراحة 170 00:06:29,025 --> 00:06:30,825 ثم نخبأها مع ميكروفون صغير 171 00:06:30,827 --> 00:06:33,094 في قطعة ملابس. مثل ربما زر، صحيح؟ 172 00:06:33,096 --> 00:06:34,695 - أسينجح هذا؟ - يبدو جيداً 173 00:06:34,697 --> 00:06:36,364 جيد، وبعدها سيتعيّن فحسب أن نأتي بالفيديو 174 00:06:36,366 --> 00:06:37,798 والصوت إلى جهاز الإرسال 175 00:06:37,800 --> 00:06:39,934 (بيت)، ما أصغر سلك لدينا 176 00:06:39,936 --> 00:06:41,168 يمكنه تحمّل هذا الكم من البيانات؟ 178 00:06:42,972 --> 00:06:46,741 من المحتمل... 179 00:06:46,743 --> 00:06:48,576 شيء كهذا 180 00:06:48,578 --> 00:06:49,777 هذا كبير جداً 181 00:06:49,779 --> 00:06:52,079 - أعني، سيجدوه - نحن نتحث عن 182 00:06:52,081 --> 00:06:54,382 سبع دقائق من الفيديو في نقل لمدة ثلاث ثوانٍ 183 00:06:54,384 --> 00:06:56,717 هذا كإندفاع مياه نهر شيكاجو عبر خرطوم حديقة 184 00:06:56,719 --> 00:06:59,420 (بيت)، عندما تخبرك أمرأة أمور خاصة بالحجم 185 00:06:59,422 --> 00:07:01,055 من الأفضل أن تتوقف عن الجدال 187 00:07:02,492 --> 00:07:05,393 مهلاً لحظة 189 00:07:11,367 --> 00:07:13,834 ماذا إذا كان الجهاز السلكي هو الملابس؟ 190 00:07:13,836 --> 00:07:15,179 هذا مصنوع 191 00:07:15,181 --> 00:07:17,271 من أنسجة حديثة ل(رييفز للصناعة) 192 00:07:17,273 --> 00:07:20,007 كل خيط هو في الواقع سلك صغير 193 00:07:20,009 --> 00:07:21,542 ماذا إذا حوّلنا هذا إلى جاكيت؟ 194 00:07:21,544 --> 00:07:22,743 - جاكيت؟ - (بيت)، 195 00:07:22,745 --> 00:07:24,745 أنت اعتدت على خياطة أزياء المصارعة خاصتك بنفسك، صحيح؟ 196 00:07:24,747 --> 00:07:28,616 (جيديون)، أنت تتحدث عن جاكيت قيمته حوالي 2 مليون دولار 197 00:07:28,618 --> 00:07:30,585 حسنا، وإن يكن... 198 00:07:30,587 --> 00:07:33,621 ضع بعض الترتر عليه، إجعله يبدو لطيفاً 199 00:07:33,623 --> 00:07:35,990 فلنفعل هذا 200 00:07:38,695 --> 00:07:39,961 مرحباً 201 00:07:39,963 --> 00:07:41,562 أنا لست على اللوحة، ماذا يحدث؟ 202 00:07:41,564 --> 00:07:43,798 محامي الدولة (مورفي) يريد التحدث معك 203 00:07:43,800 --> 00:07:45,132 بخصوص ماذا؟ 204 00:07:45,134 --> 00:07:46,867 سيتعيّن أن تسأله هو 205 00:07:50,006 --> 00:07:51,172 (رياس) 206 00:07:51,174 --> 00:07:52,406 انتظر 207 00:07:52,408 --> 00:07:55,682 نصيحة صغيرة من شخص مر بنفس الموقف 208 00:07:55,684 --> 00:07:57,678 عنما تتحدث مع محاميين من المدينة، 209 00:07:57,680 --> 00:08:00,114 إبقي عينيك مفتوحتين وكن حذِر 210 00:08:00,116 --> 00:08:03,351 أنت الذي أقسمت أن تحمي وتخدم 211 00:08:03,353 --> 00:08:06,387 الجماعة من خارج القسم لديهم مخططات أخرى 212 00:08:06,389 --> 00:08:08,289 طالما تتذكر في صف من أنت، 213 00:08:08,291 --> 00:08:09,323 ستكون على ما يرام 214 00:08:09,325 --> 00:08:10,918 أفهمت؟ 215 00:08:13,563 --> 00:08:15,262 أجل 216 00:08:39,264 --> 00:08:49,425 -------------- ترجمة: سارة عاشور -------------- 234 00:09:17,427 --> 00:09:19,460 أنا لا أفهم، ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 235 00:09:19,462 --> 00:09:23,192 هذا جاكيت المراقبة المصنّع خصيصاً الأول في العالم 236 00:09:23,194 --> 00:09:24,494 داخل هذا الكبّاس، 237 00:09:24,496 --> 00:09:26,000 هذه هي كاميرتك 238 00:09:26,002 --> 00:09:27,968 ما تراه هي، نراه نحن 239 00:09:27,970 --> 00:09:31,305 حسنا، هذه ليست زاويتي الأفضل، لكن وصلتك الفكرة 240 00:09:31,307 --> 00:09:33,374 أضفت كل هذه الأجنحة إلى الجيوب 241 00:09:33,376 --> 00:09:34,642 حتّى لا تُفتَح 242 00:09:35,545 --> 00:09:36,944 أجل، هذا رائع جداً 243 00:09:36,946 --> 00:09:38,412 أيمكنني أن أحتفظ به؟ 244 00:09:38,414 --> 00:09:39,547 لا 245 00:09:39,549 --> 00:09:41,716 هذا الجاكيت يكلّف أكثر من هذا المبنى 246 00:09:43,853 --> 00:09:44,985 حسنا، 247 00:09:44,987 --> 00:09:47,321 جميعاً، إنه وقت العرض رسمياً 248 00:09:47,323 --> 00:09:50,091 فرقة 1309، نحن نستعد للدخول 249 00:09:50,093 --> 00:09:52,193 صباح عيد الميلاد المجيد، أتى أخيراً 250 00:09:52,195 --> 00:09:53,694 ماذا، هل أنتِ غيورة فحسب 251 00:09:53,696 --> 00:09:55,329 لأني على وشك أن أقم بجناية من درجة "إكس" 252 00:09:55,331 --> 00:09:56,731 بينما أنتِ تنتظرين بالسيارة؟ 253 00:09:57,800 --> 00:09:58,833 (كوب)، هل أنت في موقعك؟ 254 00:09:58,835 --> 00:10:00,601 أجل، المدخل الجنوبي مؤمّن 255 00:10:00,603 --> 00:10:02,069 مستعد عند نهايتنا 256 00:10:02,071 --> 00:10:03,240 حسنا، استمع إليّ 257 00:10:03,242 --> 00:10:05,239 قم بهذه الصفقة وأخرج 258 00:10:05,241 --> 00:10:07,357 إذا كان أي شيء لا يبدو جيداً وأنت بالداخل... 259 00:10:07,359 --> 00:10:09,443 أي شيء على الإطلاق... أخرج مبكراً 260 00:10:09,445 --> 00:10:10,911 سأفعل 262 00:10:11,948 --> 00:10:14,215 (براندت)، شيء آخر فحسب 263 00:10:14,217 --> 00:10:16,283 ما الأمر؟ 264 00:10:17,754 --> 00:10:18,686 هل أنت متديّن على الإطلاق؟ 265 00:10:18,688 --> 00:10:20,221 فقط عندما يلعب فريق "الأشبال" *أشبال شيكاجو: فريق بيسبول أمريكي* 266 00:10:21,891 --> 00:10:23,124 إشترت لي والدتي هذه 267 00:10:23,126 --> 00:10:24,592 عندما تخرّجت من الأكاديمية 268 00:10:24,594 --> 00:10:25,726 إنه القدّيس "مايكل" 269 00:10:25,728 --> 00:10:27,428 القدّيس الراعي للشرطيين 270 00:10:27,430 --> 00:10:29,597 حتى الآن، لقد جعلتني آمنة في الوظيفة 271 00:10:34,203 --> 00:10:36,804 شكراً 273 00:10:39,809 --> 00:10:41,976 حسنا، لقد حان الوقت 275 00:11:06,773 --> 00:11:08,736 ها هو، مثلما قلت 277 00:11:12,074 --> 00:11:13,440 لقد سمعت أشياء جيّدة 278 00:11:13,959 --> 00:11:15,059 أنا (نيك) 279 00:11:15,061 --> 00:11:17,511 (نيك) رائع جداً، يا رجل 280 00:11:17,513 --> 00:11:18,779 يقوم بإتمام الصفقات 281 00:11:18,781 --> 00:11:20,281 سيكون هذا عظيم، يا رفاق 282 00:11:20,283 --> 00:11:21,982 فلنأمل ذلك 283 00:11:22,985 --> 00:11:24,718 فتِّشهُم 284 00:11:29,489 --> 00:11:30,822 إلتَف 286 00:11:38,037 --> 00:11:39,936 إلتَف 288 00:11:54,819 --> 00:11:56,519 هذا جاكيت رائع جداً، يا صاح 289 00:11:58,143 --> 00:11:59,442 إنهم آمنون 290 00:11:59,444 --> 00:12:01,177 أترى، بدون مشاكل 291 00:12:01,179 --> 00:12:03,713 سنرى بشأن هذا 292 00:12:03,715 --> 00:12:05,715 (جيديون) 293 00:12:05,717 --> 00:12:09,219 أنظر، أعلم إنّي وافقت، لكن هذا يوتّرني 294 00:12:09,221 --> 00:12:10,753 أنا استشعر هذا، نعم 295 00:12:10,755 --> 00:12:14,224 - ثق بي، الجاكيت يعمل - أجل، حسنا، 296 00:12:14,226 --> 00:12:17,160 أتعرف، أتذكّر عندما أدخل قسم شرطة شيكاجو الحواسيب إلى هنا... 297 00:12:17,162 --> 00:12:20,296 مع كل أنواع الحديث عن عن جعل وظيفتنا أسهل 298 00:12:20,298 --> 00:12:21,698 وزيادة الكفاءة، كل هذا 299 00:12:21,700 --> 00:12:23,233 حسنا، البيانات تتحمل هذا 300 00:12:23,235 --> 00:12:25,568 الحواسيب كانت عظيمة أيضاً 301 00:12:25,570 --> 00:12:27,467 إلى أن لم يكونوا كذلك 302 00:12:27,469 --> 00:12:29,172 بعد أن إنتقلنا إليهم بحوالي شهر 303 00:12:29,174 --> 00:12:30,707 تعطّل النظام بأكمله 304 00:12:30,709 --> 00:12:33,676 لقد كِدنا أن ندع قاتل يهرب 305 00:12:33,678 --> 00:12:36,012 إضطررنا أن نستخدم كل شرطي مُتاح 306 00:12:36,014 --> 00:12:40,517 لنُعيد بناء قضية مدتها شهر في يوم، بأيدينا 307 00:12:40,519 --> 00:12:42,452 حسنا، أنا أؤكد لك 308 00:12:42,454 --> 00:12:44,120 التكنولوجيا قطعت شوطاً طويلاً 309 00:12:44,122 --> 00:12:45,622 منذ العميد 64 310 00:12:45,624 --> 00:12:48,558 أجل، وأنا سأثق بك في هذا 311 00:12:48,560 --> 00:12:51,561 لكن في هذا المجال، تتعلّم أن تأمل للأفضل 312 00:12:51,563 --> 00:12:53,263 وتستعد للأسوأ 313 00:12:53,265 --> 00:12:55,431 لذا أحتاج أن أعلم أنّك مستعد 314 00:12:56,449 --> 00:12:59,384 لا تقلق يا نقيب، أنا متولّي هذا 315 00:13:04,776 --> 00:13:08,945 ها هي أموالك، عشرة آلاف، نقداً، عملات ورقية صغيرة 316 00:13:08,947 --> 00:13:12,593 إذا أردت أن تعِد... عِد 317 00:13:12,595 --> 00:13:14,484 أنا متأكد أنهم جيدين 318 00:13:14,486 --> 00:13:17,220 منذ متى وأنت تعمل مع صديقي (تيكو)؟ 319 00:13:17,222 --> 00:13:20,112 لقد إلتقينا في الخدمة، '04 320 00:13:20,114 --> 00:13:22,859 تواصلنا مرة أخرى، متى؟ لابد أنها ستة أشهر الآن 321 00:13:22,861 --> 00:13:25,361 ستة أشهر. ستة أشهر. 322 00:13:25,363 --> 00:13:28,331 (هانتر) سافر وراء البحار أيضاً، يا رجل، في العراق 323 00:13:28,333 --> 00:13:29,399 أجل، سمعت هذا 324 00:13:29,401 --> 00:13:31,871 أتقومان بالكثير من الأعمال معاً؟ 325 00:13:31,873 --> 00:13:33,371 حسناً، لقد كانت الأمور بطيئة قليلاً مؤخراً 326 00:13:33,373 --> 00:13:35,471 لكن، نحن تقريباً شركاء... 327 00:13:35,473 --> 00:13:36,852 - ...الذي أعتقد أنه... - (تيكو) 328 00:13:36,854 --> 00:13:38,220 أنا اتحدّث معه 329 00:13:40,178 --> 00:13:42,312 - هل هناك مشكلة؟ - لا يوجد مشكلة 330 00:13:42,314 --> 00:13:44,180 أحب أن أعلم فحسب مع من أعمل 331 00:13:44,182 --> 00:13:47,216 مثلما قال (تيكو)، نحن مقربون 332 00:13:47,218 --> 00:13:48,918 شركاء 333 00:13:48,920 --> 00:13:51,254 شركاء؟ 334 00:13:51,256 --> 00:13:53,022 حسنا، هذا... 335 00:13:53,024 --> 00:13:55,058 من الجيّد معرفة هذا 336 00:14:00,265 --> 00:14:03,232 إعتقدت أننا لن نرسله إلى هناك بدون رؤية 337 00:14:03,234 --> 00:14:06,035 بعد 30 ثانية أخرى، سيأتي الإرسال الأول 338 00:14:06,037 --> 00:14:07,637 ثم سيكون كل سبعة دقائق بعد ذلك 339 00:14:07,639 --> 00:14:10,039 لكن بين كل إرسال... 340 00:14:11,777 --> 00:14:13,042 نحن ننظر إليه 341 00:14:13,044 --> 00:14:15,387 حسنا... 342 00:14:15,389 --> 00:14:16,831 باقي خمسة ثواني 343 00:14:17,843 --> 00:14:19,042 ها هو ملف الفيديو الأول 344 00:14:20,385 --> 00:14:22,919 تماما مثلما قلت، سمعت أشياء جيدة 345 00:14:22,921 --> 00:14:23,987 ها هو 346 00:14:23,989 --> 00:14:25,588 ما زال صامد 347 00:14:25,590 --> 00:14:27,924 كان كذلك على الأقل منذ سبع دقائق 348 00:14:27,926 --> 00:14:29,859 يقوم بإتمام الصفقات 349 00:14:29,861 --> 00:14:31,361 (مورفي)، نحن نراه 350 00:14:31,363 --> 00:14:33,162 نحن نفحص بقيّة السبعة دقائق 351 00:14:33,164 --> 00:14:34,764 لنتأكد أنه بخير 352 00:14:36,167 --> 00:14:37,867 هل كل الأمور تسير على ما يرام؟ 353 00:14:37,869 --> 00:14:39,769 هذا جاكيت رائع جداً يا صاح 354 00:14:39,771 --> 00:14:41,437 تم إجتياز الجاكيت 355 00:14:41,439 --> 00:14:42,772 حتى الآن الأمور بخير 356 00:14:42,774 --> 00:14:45,108 إذا أردت رأيي، إن سبعة دقائق تأخير 357 00:14:45,110 --> 00:14:46,843 هي سبعة دقائق بعيدة جداً 358 00:14:46,845 --> 00:14:48,444 أنظري، لا يعجبني هذا أيضاً 359 00:14:48,446 --> 00:14:49,812 لكن (براندت) أراد الدخول 360 00:14:49,814 --> 00:14:52,081 لنكن واقعيين هنا، إنه مدمن على الأدرنالين 361 00:14:52,083 --> 00:14:53,650 هذا الرجل ممكن أن يطارد نيكل نحيف 362 00:14:53,652 --> 00:14:55,952 من على مبنى "هانكوك" فقط ليحصل على بعض الإثارة 363 00:14:55,954 --> 00:14:58,676 أعرف أنّكِ قلقة يا (جوس). وأنا قلقة أيضاً 365 00:15:05,096 --> 00:15:06,429 أخبرني النقيب أنك أردت رؤيتي؟ 366 00:15:06,431 --> 00:15:08,965 ضابط (رياس) أدخل من فضلك، تفضّل بالجلوس 367 00:15:09,572 --> 00:15:10,839 كيف حالك؟ 368 00:15:10,841 --> 00:15:13,037 حسنا، سيكون حالي أفضل حالما أعود إلى الخدمة الكاملة 369 00:15:13,039 --> 00:15:14,693 بالتأكيد 370 00:15:14,695 --> 00:15:17,573 الآن، إسمع، من المحتمل أنك سمعت أنّي أقوم بتقييم 371 00:15:17,575 --> 00:15:19,542 التغييرات الأخيرة هنا في القسم الثالث عشر 372 00:15:19,544 --> 00:15:20,610 أتقصد (جيديون)؟ 373 00:15:20,612 --> 00:15:23,680 حسنا، شرعية إبتكاراته، نعم 374 00:15:23,682 --> 00:15:25,615 وكيف تؤثّر على سلامة الضباط 375 00:15:25,617 --> 00:15:27,283 أكثر أهميةً 376 00:15:27,285 --> 00:15:30,053 أنظر... نريد أن نتأكد فحسب 377 00:15:30,055 --> 00:15:33,723 أن ألعابه لا تضع الشرطيون في خطر 378 00:15:33,725 --> 00:15:35,224 وأعتقد أن أنت، أكثر من أي شخص 379 00:15:35,226 --> 00:15:37,860 أكثر من أي شخص آخر هنا، يمكنك التحدّث عن هذا 380 00:15:37,862 --> 00:15:40,096 لقد لاحظت بالفعل أنك ذكرت 381 00:15:40,098 --> 00:15:44,400 أن كلاً من الصاعق الجديد والطائرة الآلية 382 00:15:44,402 --> 00:15:45,668 سببوا مشاكل عملية 383 00:15:45,670 --> 00:15:47,556 لقد كتبت تقرير 384 00:15:47,558 --> 00:15:50,139 حسنا، أود أن أعرف أكثر قليلاً بشأن هذا 385 00:15:50,141 --> 00:15:52,008 وكنت أأمل أن تخبرني عن 386 00:15:52,010 --> 00:15:53,242 تفاصيل إصابتك 387 00:15:55,893 --> 00:15:58,715 في الواقع، لقد كنت أفكر 388 00:15:58,717 --> 00:16:00,616 يمكنك أن تأخذني إلى المكان 389 00:16:02,320 --> 00:16:03,753 بهذه الطريقة يمكنك أن تشرح لي 390 00:16:03,755 --> 00:16:05,388 تماماً ما حدث وأين حدث 391 00:16:05,390 --> 00:16:06,456 ما رأيك بهذا؟ 392 00:16:08,626 --> 00:16:11,127 ضابط (رياس)؟ 393 00:16:11,129 --> 00:16:13,796 أجل 394 00:16:14,899 --> 00:16:16,265 أجل، بالطبع 395 00:16:17,707 --> 00:16:19,669 ما زلت أراقب المدخل الجنوبي 396 00:16:19,671 --> 00:16:21,504 لكن هناك زحام سيارات تأتي وتخرج من هنا 397 00:16:21,506 --> 00:16:22,849 أكثر من "آل كينيدي" *عائلة كينيدي هي عائلة أمريكية كانت بارزة في السياسة الأميركية، والخدمة العامة، والأعمال خلال القرن ال20* 398 00:16:22,851 --> 00:16:24,707 ما المدة التي يتطلبها شراء بعض الرصاصات؟ 399 00:16:24,709 --> 00:16:26,676 لا يفترض أن تكن اكثر من 15 دقيقة 400 00:16:26,678 --> 00:16:28,578 لابد أن (براندت) يستعرض فحسب 401 00:16:28,580 --> 00:16:29,915 يحاول أن يجعلها تطول 402 00:16:29,917 --> 00:16:32,084 لقد كان الرجل يحلم بهذا لأسابيع 403 00:16:32,086 --> 00:16:33,783 (جيديون)، كيف حال هذا الإرسال؟ 404 00:16:33,785 --> 00:16:36,352 باقي على الإرسال القادم ثلاث دقائق 405 00:16:37,889 --> 00:16:41,257 هل لديك الذخيرة، أم أننا لن نتم هذا الأمر؟ 406 00:16:41,259 --> 00:16:43,359 - لأني سأغادر فحسب - لكن، أنا أعني 407 00:16:43,361 --> 00:16:45,294 نحن لن نلغي الأمر، صحيح؟ 408 00:16:45,296 --> 00:16:46,963 لأنه بالتأكيد جلبها معه 409 00:16:46,965 --> 00:16:48,701 لمَ العَطَلة إذا؟ 410 00:16:48,703 --> 00:16:51,370 في الواقع أنا سعيد أنك سألت 411 00:16:51,736 --> 00:16:54,170 الآن، ترى، قبل بضعة أيام 412 00:16:54,172 --> 00:16:56,239 إقتحم أحدهم مستودعي 413 00:16:56,241 --> 00:16:58,908 وسرقوا نصف دزينة 414 00:16:58,910 --> 00:17:01,010 من أفضل 50 "كال" لديّ 415 00:17:01,012 --> 00:17:03,324 أنت، هذا جنون، يا رجل 416 00:17:03,326 --> 00:17:04,814 - هذا ليس له علاقة... - (تيكو) (تيكو)... 417 00:17:04,816 --> 00:17:06,916 - دعني أنهي - أجل 418 00:17:06,918 --> 00:17:10,086 لذا ما فعلته هو أني سألت بالجوار 419 00:17:10,088 --> 00:17:12,488 لقد قلت "هل يعرف أحدكم شيئاً؟ 420 00:17:12,490 --> 00:17:13,422 هل سمع أحدكم شيئاً؟" 421 00:17:13,424 --> 00:17:17,093 وتعرف شيئاً؟ أحدهم سمع 422 00:17:17,095 --> 00:17:18,327 وتعرف ماذا سمعوا؟ 423 00:17:18,329 --> 00:17:21,998 سمعوا أن صديقك (تيكو) هذا 424 00:17:22,000 --> 00:17:25,501 كان يتجوّل بالأنحاء يثرثر بفمه 425 00:17:25,503 --> 00:17:27,637 عن هدفه الكبير الذي أحرزه للتو 426 00:17:27,639 --> 00:17:29,872 صحيح؟ في ذات اليوم 427 00:17:29,874 --> 00:17:32,942 ذات اليوم الذي تمت سرقتي به 428 00:17:32,944 --> 00:17:35,051 بعدها أنا... بدأت أفكّر 429 00:17:35,053 --> 00:17:39,282 ربما هدف (تيكو) الكبير وأسلحتي المفقودة 430 00:17:39,284 --> 00:17:41,184 كانوا نفس الشيء 431 00:17:41,186 --> 00:17:44,086 إلى أي حد الأعمال سيئة يا (تيكو)؟ 433 00:17:45,657 --> 00:17:46,789 هل كانت صعبة جداً 434 00:17:46,791 --> 00:17:51,194 للدرجة التي تجعلك تقم بشيء غبي للغاية 435 00:17:51,196 --> 00:17:52,528 كأن تحاول كسب دولار 436 00:17:52,530 --> 00:17:55,016 من سرقتك مني؟ 437 00:17:55,018 --> 00:17:57,166 (هانتر) إسمع، يا رجل، أنا... 438 00:17:57,168 --> 00:17:59,669 هدّأ نفسك، أيها الولد الجميل 439 00:17:59,671 --> 00:18:04,307 حسنا، حسنا، ها هو الإرسال التالي 440 00:18:04,309 --> 00:18:06,850 (إيدا) شغّلي السرعة مضروبة في أربعة 441 00:18:07,679 --> 00:18:10,346 (مورفي) نحن نراجعه الآن 442 00:18:10,348 --> 00:18:12,548 كل شيء جيد حتى الآن 444 00:18:16,955 --> 00:18:19,789 يا رفاق، ربما لدينا مشكلة هنا 445 00:18:19,791 --> 00:18:21,009 شغّلي السرعة العادية 446 00:18:21,011 --> 00:18:23,112 ...من سرقتك مني؟ 448 00:18:25,259 --> 00:18:27,697 لقد سار الأمر في طريق منحرف، (براندت) في ورطة 449 00:18:27,699 --> 00:18:28,998 أدخلوا إلى هناك، إذهبوا الآن! 450 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 نحن في طريقنا 451 00:18:45,106 --> 00:18:47,073 - لا يوجد شيء هنا - أجل، أنا لم أجد شيء أيضاً 452 00:18:50,002 --> 00:18:51,520 لم نرى (هانتر) يغادر أبداً، لذا 453 00:18:51,522 --> 00:18:52,788 نحتاج أن نغلق المخارج 454 00:18:52,790 --> 00:18:55,091 ونحضر جميع الوحدات إلى هنا ليفتّشوا المرأب 455 00:18:55,093 --> 00:18:57,360 لا، (براندت) لم يعد في المرأب بعد الآن 456 00:18:57,362 --> 00:18:58,462 لقد كانت هذه معه في جيبه 457 00:18:58,464 --> 00:19:00,133 لابد أنه تركها هنا لسبب 458 00:19:00,135 --> 00:19:02,431 أنظروا، أثار إطارات 459 00:19:02,433 --> 00:19:03,900 بدّل (هانتر) السيارات بالفعل 460 00:19:05,605 --> 00:19:08,348 لقد أخذوه، يا (جيديون)، لقد فقدناه 461 00:19:13,701 --> 00:19:16,302 حسنا، جميعا، لدينا ضابط مفقود 462 00:19:16,304 --> 00:19:19,539 ومهمتنا أن نفعل كل شيء بإستطاعتنا لإستعادته 463 00:19:19,541 --> 00:19:21,541 (إيدا) هل أنتِ مستعدّة للإتصال القادم من (برادنت)؟ 464 00:19:21,543 --> 00:19:23,576 باقي 20 ثانية على الإرسال 465 00:19:23,578 --> 00:19:25,278 هناك 32 سيارة 466 00:19:25,280 --> 00:19:27,380 خرجت من المرأب منذ دخول (براندت) 467 00:19:27,382 --> 00:19:28,981 يمكنني أن أرسل إخطار "إتصال-للجميع" 468 00:19:28,983 --> 00:19:31,637 - لكن لا يمكنهم التعامل مع هذا الكم من السيارات - عشرة 469 00:19:31,639 --> 00:19:33,419 ليس لديكم نظام تحديد الموقع على هذا الشيء؟ 470 00:19:33,421 --> 00:19:36,890 لقد كان ذاهب إلى مرأب سيارات واحد فقط، لم نكن نحتاجه 471 00:19:36,892 --> 00:19:38,254 عندما يأتي الإرسال التالي، 472 00:19:38,256 --> 00:19:40,026 يمكننا تثليث موقع إشارة (براندت) 473 00:19:40,028 --> 00:19:42,795 أنتظر جملة "لقد أخبرتك بهذا" 474 00:19:42,797 --> 00:19:45,364 هذه ليست طريقتي، سيد. (رييفز) 475 00:19:45,366 --> 00:19:49,302 عندما تحدث مشكلة، جميعنا معنيّون بالأمر 476 00:19:51,039 --> 00:19:52,538 - خمس ثواني - حسنا 477 00:19:52,540 --> 00:19:54,207 حسنا، استعدّي لتثليث الموقع 478 00:19:54,209 --> 00:19:55,608 - نحتاج إلى موقعه - حسنا 480 00:20:01,916 --> 00:20:03,349 لا، لا، لا، لا، لا. 481 00:20:03,351 --> 00:20:05,518 - اللعنة يا (إيدا) - لقد كان النقل قصير جداً 482 00:20:05,520 --> 00:20:07,053 لا يمكنني الحصول على قراءة عنه 483 00:20:07,055 --> 00:20:09,188 إنه إرسال لمدة ثلاث ثواني 484 00:20:09,190 --> 00:20:10,590 يمكنني بالكاد الحصول على أي شيء 485 00:20:10,592 --> 00:20:12,391 يمكنني المحاولة مجدداً بعد سبعة دقائق 486 00:20:12,393 --> 00:20:14,827 الكاميرا محجوبة 487 00:20:14,829 --> 00:20:17,430 - لا يمكنني رؤية أي... - إسمع 489 00:20:18,533 --> 00:20:20,132 أنت ترتكب خطأ، يا رجل 490 00:20:20,134 --> 00:20:22,768 سنتحدث لاحقاً، في الوقت الحالي، إبق فمك مغلقاً 491 00:20:22,770 --> 00:20:23,803 أعيديه 492 00:20:23,805 --> 00:20:26,506 هذا الجزأ الأخير 493 00:20:27,842 --> 00:20:29,909 اتسمع هذا الصوت؟ 494 00:20:29,911 --> 00:20:31,377 هذا ال "إيل" 495 00:20:31,379 --> 00:20:33,546 لا يمكن أن يكون هناك طرق كثيرة في هذا الحي 496 00:20:33,548 --> 00:20:34,580 حسنا، أنا أوسّع الخريطة 497 00:20:34,582 --> 00:20:36,215 (مورفي)، إنه بالقرب من "إيل" 498 00:20:36,217 --> 00:20:38,618 أخذوا (براندت) في سيارة الكاميرا محجوبة كليّاً 499 00:20:38,620 --> 00:20:39,952 لذا لا يمكننا رؤية أي شيء 500 00:20:39,954 --> 00:20:41,554 لكن يمكننا أن نسمع 501 00:20:42,669 --> 00:20:44,090 منذ متى قاموا بتمريره؟ 502 00:20:44,092 --> 00:20:45,358 حوالي ثلاث دقائق 503 00:20:45,360 --> 00:20:47,393 - حسنا، هناك "إيل" يتقاطع عند... - "آردين" 504 00:20:54,235 --> 00:20:56,969 فقط تماسك يا (براندت). نحن قادمون 505 00:20:59,807 --> 00:21:02,542 أنا والضباط (مورفي) و(كوب) كنا نطارد المشتبه به 506 00:21:02,544 --> 00:21:04,710 شمالاً في "هوبسن" عندما فقدناه في زقاق 507 00:21:04,712 --> 00:21:07,380 طائرة (جيديون) الآلية إلتقطت أثره 508 00:21:07,382 --> 00:21:08,515 قادتنا إلى هنا 509 00:21:08,517 --> 00:21:09,814 هل كان العمل من أي ناحية أصعب 510 00:21:09,816 --> 00:21:11,083 في وجود الطائرة الآلية؟ 511 00:21:11,085 --> 00:21:13,452 حسنا، لقد فاجأتنا كثيراً هذا شيء أكيد 512 00:21:13,454 --> 00:21:15,254 أجل، أنا متأكد 513 00:21:19,309 --> 00:21:23,629 هل قادتك الطائرة الآلية أيضا إلى أعلى السلالم حيثُ أُصِبت بإطلاق 514 00:21:23,631 --> 00:21:25,131 أم كان هذا قرارك؟ 515 00:21:27,702 --> 00:21:29,035 إنه متّجه للأعلى 516 00:21:30,138 --> 00:21:32,371 وأين كان المشتبه به تحديداً 517 00:21:32,373 --> 00:21:34,006 عندما أُصِبت؟ 518 00:21:34,008 --> 00:21:35,508 في الطابق التالي 519 00:21:35,510 --> 00:21:37,577 الأسلحة التي قدّمها السيد. (رييفز) إلى القسم 520 00:21:37,579 --> 00:21:40,680 بها وضعيْن، صحيح؟ وضع قاتل ووضع غير قاتل 521 00:21:40,682 --> 00:21:42,081 أجل، هذا صحيح 522 00:21:44,619 --> 00:21:47,753 هل كان المسدس مُريح بالنسبة لك 523 00:21:47,755 --> 00:21:50,628 عندما أطلقت الطلقة؟ 526 00:21:58,366 --> 00:21:59,565 ضابط (رياس)؟ 527 00:21:59,567 --> 00:22:02,935 ضابط (رياس)، هل أنت جيد لنكمل؟ 528 00:22:05,807 --> 00:22:06,806 معذرةً، أنا... 529 00:22:06,808 --> 00:22:07,907 أحتاج إلى بعض الهواء 530 00:22:18,347 --> 00:22:20,319 هل كل شيء بخير هنا؟ 531 00:22:20,321 --> 00:22:21,454 أجل 532 00:22:21,456 --> 00:22:23,022 أنا فقط... 533 00:22:23,024 --> 00:22:25,491 لقد عادت الذكريات أقوى مما أعتقدت 535 00:22:27,161 --> 00:22:28,761 هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟ 536 00:22:28,763 --> 00:22:30,896 لا 537 00:22:30,898 --> 00:22:33,366 لا، أنا فقط... 538 00:22:33,368 --> 00:22:34,700 إحتجت إلى أن ألتقط أنفاسي 539 00:22:35,725 --> 00:22:37,803 هل كنت تعاني من الكثير من هذا القلق 540 00:22:37,805 --> 00:22:39,572 منذ الحادثة؟ 541 00:22:39,574 --> 00:22:41,507 ليس قبل أن أحضرتني إلى هنا 542 00:22:41,509 --> 00:22:43,376 حسنا، تعرف، إذا أردت أن تقدّم شكوى 543 00:22:43,378 --> 00:22:44,377 سأكون سعيد للمساعدة 544 00:22:44,379 --> 00:22:45,878 أنا لا أحتاج إلى أي مساعدة 545 00:22:47,032 --> 00:22:49,727 أنت الذي أراد الذهاب إلى تمشية على خط الذكريات 547 00:22:59,927 --> 00:23:02,528 إذًا لو بقى (هانتر) هناك مباشرة... 548 00:23:02,530 --> 00:23:03,963 لا يمكنه، هناك إصلاحات صرف صحي 549 00:23:03,965 --> 00:23:05,131 هذا الحي كله منعقد 550 00:23:05,133 --> 00:23:06,866 أجل، رجل مثل (هانتر) كان ليعرف هذا 551 00:23:06,868 --> 00:23:08,567 حسنا، إلى أين يأخذه إنعطاف لليمين؟ 552 00:23:08,569 --> 00:23:10,036 مروراً بالقسم السادس عشر 553 00:23:10,038 --> 00:23:12,672 الذي سيتجنّبه أيضاً مثل الطاعون 554 00:23:12,674 --> 00:23:14,240 إذا اليسار سيكون أفضل رهان له 555 00:23:16,544 --> 00:23:18,344 حسنا، يا رفاق، إذا أخذنا الوقت الذي سمعنا به 556 00:23:18,346 --> 00:23:19,445 (هانتر) يشغّل محرك سيارته 557 00:23:19,447 --> 00:23:21,380 وبعد ذلك نقدّر الوقت الذي تأخذه 558 00:23:21,382 --> 00:23:23,082 سيارته لتصل إلى المخرج 559 00:23:23,084 --> 00:23:24,617 فهذا الذي سنحصل عليه 560 00:23:25,303 --> 00:23:26,952 لابد أن هذه سيارة (هانتر) 561 00:23:26,954 --> 00:23:28,487 إنه متّجه جنوباً في "السادس" 562 00:23:28,489 --> 00:23:29,822 هذا في الخط مع شارع "إيل" 563 00:23:29,824 --> 00:23:31,557 (مورفي)، وجدنا السيارة 564 00:23:31,559 --> 00:23:33,526 هل يمكنك فعل أي شيء بخصوص المرور؟ 565 00:23:33,528 --> 00:23:35,027 أعني، أجل، أعتقد أن يمكنني 566 00:23:35,029 --> 00:23:36,796 أن أحاول تشغيل أضواء حمراء من هنا 568 00:23:38,299 --> 00:23:39,432 حسنا 569 00:23:39,434 --> 00:23:41,901 لقد أوقفنا المرور 570 00:23:41,903 --> 00:23:43,602 شمالاً في الشارع "السادس" 571 00:23:43,604 --> 00:23:44,670 بحثاً عن... 572 00:23:45,506 --> 00:23:47,073 ...هذه 573 00:23:47,075 --> 00:23:48,641 فهمنا 574 00:23:48,643 --> 00:23:49,842 سننصب عند نهاية الشارع "الثامن" 575 00:23:49,844 --> 00:23:51,177 وسنعمل إلى الأسفل. (كوب)؟ 576 00:23:51,179 --> 00:23:52,011 حاضر 577 00:23:52,013 --> 00:23:54,980 1312 في مطاردة 578 00:23:56,718 --> 00:23:58,050 ماذا عن (براندت)؟ أي تحديث؟ 579 00:23:58,052 --> 00:24:00,152 حسنا، نحن نتلقّى إرسال الآن 580 00:24:06,579 --> 00:24:08,112 يا إلهي 581 00:24:08,114 --> 00:24:09,428 ماذا يحدث؟ 582 00:24:09,430 --> 00:24:10,354 ما الأمر؟ 583 00:24:10,356 --> 00:24:11,538 نحن متأخرّون كثيراً 584 00:24:11,540 --> 00:24:13,099 إنهم ليسوا على طريق بعد الآن 585 00:24:13,101 --> 00:24:14,667 أين (براندت)؟ 586 00:24:14,669 --> 00:24:15,901 لا، لا. 587 00:24:17,651 --> 00:24:19,505 (جيديون)، أحتاج إلى موقع 588 00:24:19,507 --> 00:24:20,955 أين (براندت)؟ 589 00:24:25,806 --> 00:24:28,306 حسنا، كل من بالمخفر إسمعوا 590 00:24:28,700 --> 00:24:30,801 لدينا موقف جاد 591 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 عمليّتنا السريّة سارت على نحو سيء 592 00:24:32,805 --> 00:24:34,938 الضابط (براندت) مفقود حالياً 593 00:24:34,940 --> 00:24:37,494 استعدّوا للمشاركة حسب الحاجة 594 00:24:37,496 --> 00:24:39,529 هذه القضية أصبحت الآن قضيتكم أيضاً 595 00:24:39,531 --> 00:24:40,663 (جيديون) 596 00:24:40,665 --> 00:24:43,600 نحن نحاول تعقّب الضابط (براندت) 597 00:24:43,602 --> 00:24:46,536 لسوء الحظ، ذات الشيء الذي 598 00:24:46,538 --> 00:24:48,171 جعل جهاز مراقبته 599 00:24:48,173 --> 00:24:51,107 يصعب على الأشرار إيجاده 600 00:24:51,109 --> 00:24:53,042 يجعل من الصعب علينا الآن أن نجده هو 601 00:24:53,044 --> 00:24:55,044 نحن نعمل على حل المشكلة 602 00:24:55,046 --> 00:24:58,181 وأعدكم أننا لن نتوقف حتى يصبح (براندت) بأمان 603 00:24:58,183 --> 00:24:59,783 إذا كنتم من النوع الذي يصلّي 604 00:24:59,785 --> 00:25:02,418 الآن هو الوقت المناسب لتدعوا فيه من أجل الضابط زميلكم 605 00:25:02,420 --> 00:25:03,553 بينما أنتم تدعون 606 00:25:03,555 --> 00:25:06,790 إدعوا من أجل بروتوكول تمركز أفضل للنظام العالمي للموبايل 607 00:25:12,130 --> 00:25:13,429 (جيديون) 608 00:25:14,432 --> 00:25:15,632 أجل، أنا أعلم 609 00:25:15,634 --> 00:25:16,699 أتعلم؟ 610 00:25:18,203 --> 00:25:19,936 ماذا؟ أجل 611 00:25:19,938 --> 00:25:21,504 نعم يا (مورفي)، أنا أفهم 612 00:25:21,506 --> 00:25:23,606 إذا... 613 00:25:23,608 --> 00:25:26,276 إذا لم نجد (براندت)، فإن... 614 00:25:26,278 --> 00:25:27,811 أيا كان ما يحدث فإنه يقع على عاتقي 615 00:25:27,813 --> 00:25:29,379 لا 616 00:25:29,381 --> 00:25:31,281 ترى، لا يسير الأمر على هذا النحو 617 00:25:31,283 --> 00:25:33,750 أنا القائدة في هذا، لذا استمع إليّ فحسب 618 00:25:33,752 --> 00:25:36,085 هل تتذكر كيف شعرت عندما توفّى صديقك (سوللي) 619 00:25:36,087 --> 00:25:37,086 في محل الخمور هذا؟ 620 00:25:37,088 --> 00:25:39,589 تماماً قبل أن تأتي إلينا؟ 621 00:25:39,591 --> 00:25:42,926 كل شرطي في القسم الثالث عشر يعتبر ك(سوللي) بالنسبة لي 622 00:25:42,928 --> 00:25:44,460 حتى الشرطيون الذين لا أحبهم 623 00:25:44,462 --> 00:25:46,696 أنت هنا، 624 00:25:46,698 --> 00:25:48,198 أنت واحد منّا 625 00:25:48,200 --> 00:25:49,866 نهاية الحديث 626 00:25:49,868 --> 00:25:52,535 لذا هذا لا يقع على عاتقك فقط 627 00:25:52,537 --> 00:25:55,371 إنه يقع على عاتقنا 628 00:25:55,373 --> 00:25:56,973 سنجده معاً 629 00:25:56,975 --> 00:25:58,141 مفهوم؟ 630 00:26:02,080 --> 00:26:04,848 - الآن، يا سادة... 631 00:26:04,850 --> 00:26:10,320 ...سنجري حديث جاد عن أسلحتي المفقودة 632 00:26:10,322 --> 00:26:11,454 حسنا؟ 633 00:26:11,456 --> 00:26:14,457 (هانتر)، بحقك با رجل 634 00:26:14,459 --> 00:26:16,569 أنت... يجب أن تصدقني. عندما... 635 00:26:16,571 --> 00:26:18,210 يجب أن تصدقني 636 00:26:18,212 --> 00:26:19,577 هذه هي المشكلة يا (تيكو) 637 00:26:19,579 --> 00:26:20,997 أنا لا أصدقك 638 00:26:20,999 --> 00:26:22,665 إذا ماذا كانت القصة 639 00:26:22,667 --> 00:26:25,134 التي كنت تتجول في المدينة، تتحدث عن هدف كبير؟ 640 00:26:25,136 --> 00:26:27,003 لقد كنت أبني العمل فحسب 641 00:26:27,005 --> 00:26:29,105 أنا... لقد كان مجرد حديث، أنت تعرف، الناس يحبون الفائز 642 00:26:29,107 --> 00:26:32,041 أجل. لقد كنت، لقد كنت أتظاهر بأني فائز 643 00:26:32,043 --> 00:26:35,246 تُزيّف الأمر حتى تنجح، صحيح؟ من لم يزيفه؟ 644 00:26:35,248 --> 00:26:38,350 مهارات تسويق (تيكو) بحاجة إلى بعض المساعدة، تعرف 646 00:26:40,257 --> 00:26:41,256 إهدأ فحسب 647 00:26:41,258 --> 00:26:43,191 أتعرف، يمكننا أن نحل هذا الأمر 648 00:26:43,193 --> 00:26:44,860 حقاً؟ وكيف ذلك؟ 649 00:26:44,862 --> 00:26:46,695 سأساعدك لتكتشف ماذا حدث 650 00:26:46,697 --> 00:26:49,197 حسنا، في الواقع، أنت ساعدتني بالفعل 652 00:26:52,469 --> 00:26:53,835 (تيكو)، إستمع إليّ 653 00:26:53,837 --> 00:26:56,438 سأسألك مرة أخرى 654 00:26:56,440 --> 00:26:59,341 وأريدك أن تُجيبني بصدق 655 00:26:59,343 --> 00:27:01,109 ستُخبرني أين أسلحتي 656 00:27:01,111 --> 00:27:02,577 إنه لا يعرف شيئاً 657 00:27:02,579 --> 00:27:04,212 كيف تحب أصابعك يا (تيكو)؟ 658 00:27:04,214 --> 00:27:06,114 أتعتفد أنك تحتاج إليهم كلهم؟ حسنا 660 00:27:09,286 --> 00:27:10,685 - حسنا، حسنا - هذا واحد، هذا واحد 661 00:27:10,687 --> 00:27:12,521 أرجوك توقّف، أرجوك توقّف 662 00:27:12,523 --> 00:27:14,589 لا، لم تفعل، يا (تيكو) أخبره أنك لم تفعلها 663 00:27:14,591 --> 00:27:17,359 إنهم في منزلي، يا رجل 664 00:27:17,361 --> 00:27:18,527 - إنهم في منزلك؟ - أجل 665 00:27:18,529 --> 00:27:19,828 حسنا 666 00:27:19,830 --> 00:27:20,796 الآن يا (تيكو) 667 00:27:20,798 --> 00:27:22,831 لديّ سؤال آخر فحسب لك 668 00:27:22,833 --> 00:27:24,299 كيف عرفت أين كنت أضعهم؟ 669 00:27:30,274 --> 00:27:32,474 هيا، هيا! 670 00:27:32,476 --> 00:27:33,975 مع ثبات (براندت) 671 00:27:33,977 --> 00:27:36,745 من المفترض أن يكون تثليث موقع أسهل 672 00:27:36,747 --> 00:27:39,815 اجل، نظرياً ربما، لكنّي لا أتحكّم بموقع 673 00:27:39,817 --> 00:27:41,516 أبراج الهواتف الخلوية 674 00:27:41,518 --> 00:27:43,718 لكي نتمكن من الحصول على تثبيت جيد عليه، نحتاج إلى ثلاثة أبراج 675 00:27:43,720 --> 00:27:44,853 لدينا إثنان 676 00:27:45,946 --> 00:27:48,280 إتساع موقع يترك لنا هذا 677 00:27:49,565 --> 00:27:51,665 حسنا، هذا ليس بعيد كثيراً عن هنا 678 00:27:51,667 --> 00:27:52,933 أجل، لكن المنطقة كبيرة جداً 679 00:27:52,935 --> 00:27:54,668 من المستحيل أن يمكننا الطرق على كل هذه الأبواب 680 00:27:54,670 --> 00:27:56,470 حسنا، إذا، سيتعيّن أن نضيّق النطاق 681 00:27:56,472 --> 00:27:58,338 لا، ليس بدون المزيد من البيانات 682 00:27:58,340 --> 00:28:02,509 - (جيديون) أنا آسفة، لكنّي فقط لا... - لا تكملي هذه الجملة! 683 00:28:04,146 --> 00:28:05,412 سنجد طريقة 684 00:28:05,414 --> 00:28:08,415 أنا فقط... أنا فقط... يجب أن أفكر لدقيقة 687 00:28:15,291 --> 00:28:16,356 نحتاج برج هاتف خلوي آخر 688 00:28:16,358 --> 00:28:18,292 حسنا، نحتاج... نحتاج إلى برج هاتف خلوي آخر 689 00:28:18,294 --> 00:28:19,493 نحتاج إلى... 690 00:28:19,495 --> 00:28:21,995 نحتاج برج هاتف خلوي آخر 692 00:28:30,005 --> 00:28:31,238 ماذا تفعل؟ 693 00:28:31,240 --> 00:28:32,573 يجب أن نجد (براندت) 694 00:28:32,575 --> 00:28:35,242 لكي نفعل هذا، أحتاج إلى هذا الراديو 695 00:28:36,078 --> 00:28:37,911 مستعد؟ فلنفعل هذا 696 00:28:37,913 --> 00:28:39,680 حسنا 697 00:28:43,819 --> 00:28:45,285 أين تحتفظ بلوحات "باي"؟ 698 00:28:45,287 --> 00:28:47,354 في الحقيبة البرتقالية 699 00:28:47,356 --> 00:28:48,355 ماذا تصنع؟ 700 00:28:48,357 --> 00:28:51,125 إنها مثل "ستينج راي" 701 00:28:51,127 --> 00:28:52,893 تقلّد برج خلوي 702 00:28:52,895 --> 00:28:54,495 أعرف ماذا تكون ال "ستينج راي" 703 00:28:54,497 --> 00:28:56,663 حسنا، إذا توقف عن الأسئلة وإنتبه للطريق 704 00:28:56,665 --> 00:28:58,465 حسنا، ستحتاج إلى معدّات طاقة أكبر، 705 00:28:58,467 --> 00:28:59,733 هذا ما أقوله 706 00:28:59,735 --> 00:29:01,235 هذا على الرف الأسفل 707 00:29:01,237 --> 00:29:03,837 - يا إلهي. (بيت)! - ماذا؟ 708 00:29:03,839 --> 00:29:07,107 تحتاج إلى مساعدة جدية في مهاراتك التنظيمية 709 00:29:07,109 --> 00:29:09,877 كم نحن قريبون لكوننا في حدود نطاق جهاز إرسال (براندت)؟ 710 00:29:09,879 --> 00:29:12,045 لسنا قريبين كفاية 714 00:29:21,590 --> 00:29:23,690 حسنا، حسنا، توقّف فحسب، أرجوك، أرجوك 715 00:29:23,692 --> 00:29:26,460 الآن يا (تيكو) 716 00:29:26,462 --> 00:29:29,596 أنا أشعر بالسأم حقاً من هذا 717 00:29:29,598 --> 00:29:31,165 لقد كان هو 718 00:29:31,167 --> 00:29:32,232 هو أخبرني 719 00:29:32,234 --> 00:29:34,001 إنه يكذب 720 00:29:34,003 --> 00:29:35,903 - بماذا أخبرك؟ - إنه يكذب 721 00:29:35,905 --> 00:29:36,937 إخرس 722 00:29:36,939 --> 00:29:39,206 (تيكو)، بماذا أخبرك؟ 723 00:29:40,876 --> 00:29:41,842 أماكن 724 00:29:41,844 --> 00:29:43,710 أماكن. أي أماكن؟ 725 00:29:43,712 --> 00:29:46,180 أماكن، حيث ترى... 726 00:29:46,182 --> 00:29:47,581 (تيكو)... 727 00:29:47,583 --> 00:29:49,850 أنت، لقد قلت إغلق فمك 728 00:29:49,852 --> 00:29:51,585 (تيكو)؟ 729 00:29:51,587 --> 00:29:53,854 كيف يعلم هذا الوغد أي شيء عنّي؟ 730 00:29:53,856 --> 00:29:56,857 لديهم مراقبة، يا رجل 731 00:29:59,962 --> 00:30:02,663 إنه... 732 00:30:07,896 --> 00:30:09,228 إنه ماذا؟ 733 00:30:12,842 --> 00:30:14,675 إنه شرطي، يا رجل! 734 00:30:14,677 --> 00:30:16,376 إنه شرطي 735 00:30:33,991 --> 00:30:35,457 شرطي؟ 736 00:30:37,227 --> 00:30:38,293 إنه خائف 737 00:30:38,295 --> 00:30:39,995 ماذا تعتقد انه سيقول؟ 738 00:30:39,997 --> 00:30:41,263 فكّر في الأمر 739 00:30:41,265 --> 00:30:42,497 هذه الحقيقة يا رجل 740 00:30:42,499 --> 00:30:44,666 لا أريد ان أكذب أكثر من ذلك 741 00:30:44,668 --> 00:30:46,101 لقد عيّنوني 742 00:30:46,103 --> 00:30:50,479 قال أنّي إذا تعاونت، فإنهم سيسقطوا التهم 743 00:30:50,481 --> 00:30:53,471 (تيكو)، لا بأس 744 00:30:53,473 --> 00:30:56,608 الآن أنا لديّ سؤال آخر فحسب لك 745 00:30:56,880 --> 00:30:58,113 لديك أسلحتي، صحيح؟ 746 00:30:58,115 --> 00:30:59,214 إنهم في منزلك؟ 747 00:30:59,216 --> 00:31:01,149 - أجل - حسنا، كلّهم؟ 748 00:31:01,151 --> 00:31:03,852 - كل واحدة منهم، كل واحدة منهم - جيد، هذا جيد 750 00:31:10,285 --> 00:31:13,854 يجب أن أخبرك يا رجل، بالنسبة لشرطيّ 751 00:31:13,856 --> 00:31:18,325 أن تأتي إلى هنا بدون إرتداء جهاز سلكي... 752 00:31:18,327 --> 00:31:21,495 صديقي، إمّا أنّك شجاع للغاية 753 00:31:21,497 --> 00:31:22,729 أو غبي للغاية 754 00:31:22,731 --> 00:31:25,232 ماذا تفعل؟ إنه شرطي 755 00:31:25,234 --> 00:31:26,733 يجب أن نختفي في الحال 756 00:31:26,735 --> 00:31:28,598 - أنا متولّي الأمر - إنه مُحق 757 00:31:28,600 --> 00:31:30,933 لا تجعل الوضع أسوأ مما هو عليه 758 00:31:30,935 --> 00:31:32,135 أتعرف ما الذي سنفعله؟ 759 00:31:32,137 --> 00:31:35,505 ستخبرني كل شيء 760 00:31:35,507 --> 00:31:37,273 يعرفه الشرطيون عنّي 761 00:31:37,275 --> 00:31:39,842 سنبدأ منذ البداية، 762 00:31:39,844 --> 00:31:43,646 ومن فضلك ضع في إعتبارك ما يحدث للأشخاص الذين يكذبون عليّ 763 00:31:45,950 --> 00:31:49,619 حسنا، هل تستمع؟ 764 00:31:49,621 --> 00:31:51,254 أجل 765 00:31:51,256 --> 00:31:54,690 لقد اكتشفت أمرك 766 00:31:54,692 --> 00:31:58,060 من شريكي، (رايدر) 767 00:31:58,062 --> 00:32:01,697 (هانك رايدر)، أتذكر هذا الإسم؟ 768 00:32:01,699 --> 00:32:03,933 لا يذكرني بشيء 769 00:32:03,935 --> 00:32:05,635 هل أنت متأكد؟ 770 00:32:05,637 --> 00:32:08,171 (هانك رايدر) 771 00:32:08,173 --> 00:32:10,006 يجب أن يعني هذا الإسم شيئاً بالنسبة لك 772 00:32:10,008 --> 00:32:11,641 حسنا، لم أسمع به قط 773 00:32:11,643 --> 00:32:13,176 لذا هذا ما سنفعله، أعطني المضرب 774 00:32:13,178 --> 00:32:15,811 ستبدأ في إخباري 775 00:32:15,813 --> 00:32:20,383 شيئاً أود سماعه فعلاً 776 00:32:20,904 --> 00:32:23,004 أتفهم؟ 777 00:32:34,999 --> 00:32:37,400 (إيدا)، هل يَصلكِ هذا؟ 778 00:32:37,402 --> 00:32:39,268 أجل، انا أراك، لديك 23 ثانية باقية 779 00:32:39,270 --> 00:32:40,903 إذا، عندما تأتي البيانات 780 00:32:40,905 --> 00:32:43,140 ينبغي أن نتمكّن من أن نحدد نقاط موقعه 781 00:32:43,142 --> 00:32:43,730 أعمل على الأمر 782 00:32:43,732 --> 00:32:45,841 حسنا، الآن، تجاهلي الإرسال الثابت 783 00:32:45,843 --> 00:32:47,543 ابحثي عن نقطة الضوء فحسب 784 00:32:47,545 --> 00:32:49,712 أجل يا (جيديون)، أعرف، تمكّنت من الأمر 785 00:32:54,118 --> 00:32:56,085 لقد وجدته! لقد وجدته، حسنا 786 00:32:56,087 --> 00:32:57,476 حسنا، يبدو أنه في الزاوية من شارع "إيلوود" و"الثامن" 787 00:32:57,478 --> 00:32:59,179 يبدو كمستودع قديم 788 00:32:59,181 --> 00:33:02,758 حسنا، جميعاً، تقدّموا، جهّزوا أسلحتكم 789 00:33:02,760 --> 00:33:04,227 كونوا حذِرين 790 00:33:04,230 --> 00:33:05,995 أكرر، كونوا حذِرين 791 00:33:05,997 --> 00:33:07,964 1309 في الطريق 792 00:33:07,966 --> 00:33:09,865 لنذهب ونحضر ولدنا 793 00:33:09,867 --> 00:33:12,401 هيا! 795 00:33:27,352 --> 00:33:29,719 (كونرد)، نحن في المكان 796 00:33:29,721 --> 00:33:30,987 ما الوضع؟ 797 00:33:30,989 --> 00:33:32,955 حسنا، يا رفاق، إليكم ما نعلمه 798 00:33:32,957 --> 00:33:34,757 (براندت) كُشِف أمره 799 00:33:34,759 --> 00:33:35,773 إنه يماطل 800 00:33:35,776 --> 00:33:38,594 يستمر في التحدّث عن شريك قديم 801 00:33:38,596 --> 00:33:39,740 (هانك رايدر) 802 00:33:39,743 --> 00:33:41,731 لا يمكنه المماطلة إلى الأبد يجب أن ندخل الآن 803 00:33:41,733 --> 00:33:43,566 أعتقد أن رهاننا الأفضل هو رصيف التحميل 804 00:33:43,568 --> 00:33:44,568 سأحضر قنبلة مفرقعة 805 00:33:44,571 --> 00:33:45,988 سأؤمّن الساحة، أنتم خذوا الزاوية 806 00:33:45,990 --> 00:33:47,201 - لنذهب - مهلاً 807 00:33:47,204 --> 00:33:49,504 هذا الإسم، (هانك رايدر) 808 00:33:49,507 --> 00:33:51,707 (براندت) لا يماطل فحسب 809 00:33:51,709 --> 00:33:53,909 إنه يتحدث إلينا، إليّ 810 00:33:53,911 --> 00:33:55,645 عندما كنا أنا و(براندت) مجنّدان مبتدأن 811 00:33:55,647 --> 00:33:57,807 كان هناك سطو على ماركت (رايدر) 812 00:33:57,810 --> 00:34:00,529 مدمن ميث إسمه (هانك رايدر) تحصن بالداخل ببندقية صيد 813 00:34:00,531 --> 00:34:02,497 أطلق تماماً على الأبواب الدوّارة في الأمام 814 00:34:02,499 --> 00:34:05,767 رصيف التحميل، إنه نفس نوع الباب 815 00:34:05,769 --> 00:34:07,469 (براندت) يُخبرنا أننا لا يمكننا العبور من خلاله 816 00:34:07,471 --> 00:34:08,637 يجب ان نجد طريقة أخرى 817 00:34:08,639 --> 00:34:10,372 إن الرجل يتعذّب 818 00:34:10,374 --> 00:34:12,607 إذا بدأنا نحوم في الأرجاء، سيُكشَف أمرنا 819 00:34:12,609 --> 00:34:14,976 (جيديون)، نحتاج نقطة دخول أخرى 820 00:34:17,214 --> 00:34:20,382 أنا متقدّم عنكم كثيراً، إذهبوا 821 00:34:23,338 --> 00:34:25,187 لا تتصرف بغباء 822 00:34:25,189 --> 00:34:27,522 إتصل بالقسم الثالث عشر فحسب 823 00:34:27,524 --> 00:34:28,957 وأخبرهم أنك تريد إتفاق 824 00:34:28,959 --> 00:34:32,027 بحق الجحيم، مع كل أموال (جيديون رييفز) 825 00:34:32,029 --> 00:34:33,962 يمكنك أن تنجح مثل لص طرق 826 00:34:33,964 --> 00:34:36,011 إخرس 827 00:34:36,014 --> 00:34:38,500 إلهي، لقد سأمت جداً من سماع حديثك 828 00:34:38,502 --> 00:34:39,701 هل أنت مجنون؟ 829 00:34:39,703 --> 00:34:42,871 لا يمكننا أن نقتل شرطي ببساطة 830 00:34:42,873 --> 00:34:45,373 لمَ لا بحق الجحيم؟ 831 00:34:45,375 --> 00:34:47,242 لأننا لا نريد هذا النوع من الأعمال 832 00:34:47,244 --> 00:34:49,311 لدينا بالفعل هذا النوع من الأعمال 833 00:34:49,313 --> 00:34:51,213 ماذا؟ أتعتقد أنهم سيَعفون عنك 834 00:34:51,215 --> 00:34:53,982 بعد أن اختطفته وقيّدته بكرسيّ؟ 835 00:34:53,984 --> 00:34:57,052 بحقك يا رجل، لقد سمعته، يمكننا أن نعقد إتفاق 836 00:34:57,054 --> 00:34:59,054 ليس هناك إتفاق 837 00:34:59,056 --> 00:35:00,789 لدينا جثّة على الأرض 838 00:35:00,791 --> 00:35:03,258 يجب أن نقضي على الشرطي 839 00:35:12,035 --> 00:35:13,702 وجدت نقطة دخولكم 840 00:35:37,794 --> 00:35:40,528 لم يتم تحديد أي مشتبه به 841 00:35:40,530 --> 00:35:43,531 (جيديون)، يمكننا الإستفادة من بعض المساعدة هنا 842 00:35:47,771 --> 00:35:50,338 إنه في الغرفة التالية على يمينكم يا (مورفي)، أسرعوا 843 00:35:50,340 --> 00:35:51,806 سيقتلونه 844 00:35:55,182 --> 00:35:58,574 كن ذكي، يا (هانتر)، إذا قتلتني لن أكون ذو فائدة لك 845 00:35:58,577 --> 00:36:01,411 إذا أبقيتني حياً، ستكون معك نقطة نفوذ 846 00:36:01,413 --> 00:36:04,147 أعتقد أنك تشاهد الكثير من الأفلام 849 00:36:17,863 --> 00:36:20,964 شرطة! إلقوا أسلحتكم! على الأرض! 850 00:36:22,312 --> 00:36:23,745 أسقطوهم 851 00:36:32,344 --> 00:36:34,477 - هل أنت على ما يرام، أنت بخير؟ - أجل 852 00:36:46,158 --> 00:36:47,690 هل وجدتي القلادة؟ 853 00:36:50,938 --> 00:36:52,838 أعتقد أن عليك أن تحصل على واحدة من هؤلاء 854 00:36:54,175 --> 00:36:56,542 عمل رائع 855 00:37:01,616 --> 00:37:03,883 صباح الخير جميعاً 856 00:37:03,885 --> 00:37:05,417 قبل أن نبدأ يومنا 857 00:37:05,419 --> 00:37:07,850 أريد فقط أن أقل بعض الكلمات 858 00:37:07,853 --> 00:37:11,855 ليس سر أنّي أُدير إمبراطورية تكنولوجيا 859 00:37:11,858 --> 00:37:14,660 ولأنّي أقضي الكثير من وقتي 860 00:37:14,662 --> 00:37:17,530 في الشركة مع الآليون والحواسيب 861 00:37:17,532 --> 00:37:19,498 وأجهزة النانو، 862 00:37:19,500 --> 00:37:23,736 يعتقد الناس أحياناً أنّي لا أهتم كثيراً بشأن البشر 863 00:37:23,738 --> 00:37:25,971 لكن هنا الموضوع 864 00:37:25,973 --> 00:37:30,376 لقد بدأت شركتي برحلات فضائة بشرية 865 00:37:30,378 --> 00:37:33,712 وعندما تُرسل صاروخ إلى الفضاء 866 00:37:33,714 --> 00:37:36,816 لا يتعلّق الأمر بالذهاب إلى أبعد أو إلى أسرع ما يمكنك الذهاب إليه 867 00:37:36,818 --> 00:37:38,484 هذا ليس بصعب 868 00:37:38,486 --> 00:37:43,189 الصعب هو التأكد من أن يعود الجميع إلى الوطن 869 00:37:43,191 --> 00:37:46,340 لم يكن ما حدث بالأمس إنتصاراً للتكنولوجيا 870 00:37:46,343 --> 00:37:48,827 هل كانت التكنولوجيا ممتازة؟ 871 00:37:48,830 --> 00:37:50,496 أجل، أجل، أجل، كانت كذلك 872 00:37:50,498 --> 00:37:54,600 نحن حرفياً قسم الشرطة الوحيد في العالم بأكمله 873 00:37:54,602 --> 00:37:57,303 الذي لديه جاكيت بقيمة 2 مليون دولار معلّق في خزانتنا 875 00:37:58,306 --> 00:37:59,538 صحيح؟ 876 00:37:59,540 --> 00:38:01,807 لكن الإنتصار الحقيقي ينتمي إليكم جميعاً 877 00:38:03,678 --> 00:38:06,078 (إيدا) لم تدع "كيلوبايت" واحد يتجاوز مكتبها 878 00:38:06,080 --> 00:38:08,681 بدون قتال 879 00:38:08,683 --> 00:38:10,883 (كونرد)، لقد ساعدتنا أن نتخطّي الضجيج 880 00:38:10,885 --> 00:38:13,152 ونستمع إلى ما هو مهم حقاً 881 00:38:13,154 --> 00:38:16,088 محققة (مورفي) 882 00:38:16,090 --> 00:38:18,724 بين هؤلاء الإرسالات، عندما إنطفأت شاشتنا 883 00:38:18,726 --> 00:38:21,827 لقد إستطعتي بطريقة ما أن تري ما لم يتمكن أي شخص آخر من رؤيته 884 00:38:24,131 --> 00:38:25,965 والضابط (براندت)، 885 00:38:25,967 --> 00:38:28,334 رجل أقل منك كان ممكن أن ينهزم 886 00:38:28,336 --> 00:38:30,536 ونحن سعيدون بعودتك 887 00:38:34,108 --> 00:38:37,076 سعيد بعودتي، يا رئيس 890 00:38:42,850 --> 00:38:46,118 ليكن في علمك فحسب، ما زلت لا يمكنك الإحتفاظ بالجاكيت 892 00:38:56,097 --> 00:38:58,030 مرحبا، سيدي؟ 893 00:38:58,032 --> 00:38:59,031 أجل؟ 894 00:38:59,033 --> 00:39:00,666 لقد قرأت تقريرك 895 00:39:00,668 --> 00:39:02,234 أريد القيام ببعض التغييرات 896 00:39:02,236 --> 00:39:03,969 تغييرات؟ 897 00:39:03,971 --> 00:39:05,587 لقد راجعناه، وأنت وقّعت عليه 898 00:39:05,590 --> 00:39:08,307 أجل، أنا أعلم، لكن، لقد ارتكبت بعض الأخطاء 899 00:39:08,309 --> 00:39:10,709 تذكّرت بعض الأشياء 900 00:39:14,181 --> 00:39:15,648 تعال معي 901 00:39:18,753 --> 00:39:21,453 هل ضغط عليك أحدهم لتغيّر كلامك؟ 902 00:39:21,455 --> 00:39:23,155 لا، لا. الأمر ليس هكذا 903 00:39:23,157 --> 00:39:26,025 انظر، أعلم أن هذا كان صعب جداً عليك 904 00:39:26,027 --> 00:39:27,626 لكن في الوقت الحالي أنا احتاج إلى الحقيقة فحسب 905 00:39:27,628 --> 00:39:31,463 حسنا، الحقيقة هي أنه لم يكن خطأ (جيديون)... 906 00:39:31,465 --> 00:39:33,632 أو تقنيّته 907 00:39:33,634 --> 00:39:36,969 هل تخبرني أن التكنولوجيا 908 00:39:36,971 --> 00:39:39,104 لم يكن لها أي دخل في تأذّيك؟ 909 00:39:40,675 --> 00:39:42,374 أن السبب كان منك؟ 910 00:39:42,376 --> 00:39:45,878 أجل. أعني، أنا مجنّد مبتدأ 911 00:39:45,880 --> 00:39:47,813 لم أكن قد مررت بموقف مثل هذا من قبل، 912 00:39:47,815 --> 00:39:49,248 وفقدت أعصابي 913 00:39:54,422 --> 00:39:56,581 أعد هذا إليّ عندما تكن مستعد 914 00:40:02,128 --> 00:40:07,832 (سكوت)، ما الذي تفعله حقاً هنا في القسم الثالث عشر؟ 915 00:40:07,835 --> 00:40:09,268 وظيفتي 916 00:40:09,270 --> 00:40:11,603 منذ متى كانت وظيفة محامي الدولة أن يوجّه مجنّد مبتدأ 917 00:40:11,605 --> 00:40:13,572 إلى خدمة مخطط سياسي؟ 918 00:40:15,509 --> 00:40:16,775 سأدع هذا الجملة تمر 919 00:40:16,777 --> 00:40:20,084 كن صريح معي فحسب. هل هذا بشأننا؟ 920 00:40:20,087 --> 00:40:21,420 طلب مني العمدة أن آتي إلى هنا 921 00:40:21,423 --> 00:40:22,655 أعرف 922 00:40:22,658 --> 00:40:24,525 حسنا، لكن فقط لأنك تقم بوظيفتك 923 00:40:24,528 --> 00:40:26,461 هذا لا يعني أنك تفعل الشيء الصحيح 924 00:40:27,521 --> 00:40:30,456 ما الشيء الصحيح جداً في رجل غني ناعم الكلام 925 00:40:30,458 --> 00:40:32,091 يربت نفسه على الظهر مكافأة 926 00:40:32,093 --> 00:40:33,659 لكونه كاد أن يتسبب في مقتل شرطيّ؟ 927 00:40:33,662 --> 00:40:35,327 الأمر ليس هكذا 928 00:40:35,329 --> 00:40:36,829 إنه يساعد الشرطيون للقيام بوظيفتهم 929 00:40:36,831 --> 00:40:39,298 عبر خرق كل قانون من المفترض أن يطبّقوه؟ 930 00:40:39,300 --> 00:40:42,968 في الوقت الحالي هناك دعاوي قضائية تُقدَّم 931 00:40:42,970 --> 00:40:44,524 بواسطة أشخاص غاضبون 932 00:40:44,527 --> 00:40:46,805 لأن الطائرات الآلية تخترق خصوصيّتهم 933 00:40:46,807 --> 00:40:49,875 أو أن تطبيق أ.ب.ب لا يخدم الجميع بالتساوي 934 00:40:49,877 --> 00:40:52,496 ويعلم الله كم قضيّة ستُبعَد 935 00:40:52,499 --> 00:40:53,899 لأنّه لا يمكن إزعاجه 936 00:40:53,902 --> 00:40:55,443 ليتبع القوانين كبقيّتنا 937 00:40:55,445 --> 00:40:58,250 إنه يتوقّع من الجميع أن ينحني لعظمته 938 00:40:58,252 --> 00:41:00,219 حسنا، أنا آسف. أنا لن أفعل هذا 939 00:41:00,221 --> 00:41:03,355 إفعل أياً يكن ما تريد فعله 940 00:41:03,357 --> 00:41:05,224 لكنّي سأحذّرك 941 00:41:05,226 --> 00:41:09,294 علاوة على إبننا ووالدتي، 942 00:41:09,296 --> 00:41:14,633 ليس هناك شيء يهمّني أكثر من القسم الثالث عشر 943 00:41:14,635 --> 00:41:16,935 لذا إذا كنت ستسعى وراء (جيديون رييفز)، 944 00:41:16,937 --> 00:41:19,071 أنت تسعى ورائي أيضاً 945 00:41:20,690 --> 00:43:38,436 -------------------------- تمت الترجمة بواسطة: سارة عاشور --------------------------