1
00:00:17,979 --> 00:00:19,582
Tidligere...
2
00:00:19,606 --> 00:00:22,668
Den mobil var tilkoblet en bombe.
3
00:00:22,692 --> 00:00:27,215
Gideon Reeves, fascistisk
teknokrat uden overordnede.
4
00:00:27,239 --> 00:00:31,844
Han har hemmeligheder,
som bliver afsløret i dag.
5
00:00:31,868 --> 00:00:34,263
Talte I med en advokat først?
6
00:00:34,287 --> 00:00:39,060
Det her handler om,
at din ekskone arbejder her.
7
00:00:39,084 --> 00:00:43,439
Sæt den i stationens servere,
så åbner den en bagdør.
8
00:00:43,463 --> 00:00:45,398
- Nej.
- Jo.
9
00:00:49,427 --> 00:00:52,115
- Hvor kom den fra?
- Pas!
10
00:00:52,139 --> 00:00:56,661
De har også en,
der overvåger dem på en computer.
11
00:00:56,685 --> 00:00:58,830
- Hvad er det?
- Laboratorium.
12
00:00:58,854 --> 00:01:02,291
Tre bevæbnede mænd
nærmer sig Gideons hus.
13
00:01:02,315 --> 00:01:05,086
Dette er yderst eksperimenterende.
14
00:01:05,110 --> 00:01:10,590
Og ulovligt. Fyren i masken er
måske skør, men han har ret.
15
00:01:12,451 --> 00:01:14,553
Nu sker det.
16
00:01:17,080 --> 00:01:21,518
Maske og handsker er kastet.
"Game on." Så fang mig.
17
00:01:26,923 --> 00:01:30,278
Han løber ned... Smuk aflevering.
18
00:01:30,302 --> 00:01:32,320
Kom så!
19
00:01:34,139 --> 00:01:37,909
Aflever eller gå efter 3 point!
20
00:01:41,480 --> 00:01:44,167
Hvad fanden er...
21
00:01:44,191 --> 00:01:49,046
Vi har et problem
med videoovervågningen.
22
00:01:49,070 --> 00:01:52,717
Alle tiders.
Er radioen også død?
23
00:01:52,741 --> 00:01:55,552
- Kan jeg hjælpe?
- Nej.
24
00:02:05,796 --> 00:02:07,814
KUN AUTORISERET ADGANG
25
00:02:18,433 --> 00:02:24,457
Chicago blev lammet af frygt
ved udsigten til terrorangreb.
26
00:02:24,481 --> 00:02:27,835
Men det var fupnumre
27
00:02:27,859 --> 00:02:33,716
møntet på station 13, der er
anført af milliardær Gideon Reeves.
28
00:02:33,740 --> 00:02:38,846
Mange peger på denne video,
hvor Reeves først blev kritiseret.
29
00:02:38,870 --> 00:02:42,558
En fascistisk teknokrat
uden overordnede
30
00:02:42,582 --> 00:02:45,895
negligerer rettigheder
og erklærer os krig.
31
00:02:45,919 --> 00:02:47,897
Man søger efter mistænkte.
32
00:02:47,921 --> 00:02:53,111
Ifølge kilder har station 13
modtaget yderligere trusler.
33
00:02:53,135 --> 00:02:56,572
Borgmesterens finger
peger kun én vej.
34
00:02:56,596 --> 00:02:58,658
Mod Reeves.
35
00:02:58,682 --> 00:03:04,204
Reeves har gjort byen til terrormål
og bør holdes ansvarlig for det.
36
00:03:05,564 --> 00:03:08,668
Han mener det. De har ringet.
37
00:03:08,692 --> 00:03:11,337
Går han efter os?
38
00:03:11,361 --> 00:03:14,549
Ved han godt,
at vi blev angrebet?
39
00:03:14,573 --> 00:03:17,051
Han vil af med dig.
40
00:03:17,075 --> 00:03:20,680
Vicestatsadvokaten
er her for at bære taskerne.
41
00:03:20,704 --> 00:03:24,350
Vi skal fange ham,
der ville slå mig ihjel.
42
00:03:24,374 --> 00:03:29,063
- Og mig. Vi må tale om Ada.
- Den situation er kompliceret.
43
00:03:29,087 --> 00:03:33,443
Er den det? Hun tilstod
sit samarbejde med ham.
44
00:03:33,467 --> 00:03:35,111
- Ja, men...
- Hvad?
45
00:03:35,135 --> 00:03:38,531
Hun bør afhøres.
Hun er kriminel.
46
00:03:38,555 --> 00:03:43,202
- Det kan diskuteres.
- Hun er ikke strisser.
47
00:03:43,226 --> 00:03:45,663
Jeg har vænnet mig til hende.
48
00:03:45,687 --> 00:03:49,292
Men hun brød loven.
49
00:03:49,316 --> 00:03:54,756
Ada gjorde noget skidt.
Hun ville hjælpe. Hun reddede liv.
50
00:03:54,780 --> 00:03:58,426
På bekostning af et andet.
51
00:03:58,450 --> 00:04:03,806
Ingen ændrer reglerne, heller ikke
med gode intentioner. Især ikke Ada.
52
00:04:03,830 --> 00:04:07,602
Okay. Men lad os lige
komme ned på jorden.
53
00:04:07,626 --> 00:04:13,232
Vi kæmper imod en hacker,
som Ada personligt kender.
54
00:04:13,256 --> 00:04:18,821
Så medmindre du får en mestergrad
i computervidenskab på 30 minutter
55
00:04:18,845 --> 00:04:20,782
er hun nødvendig.
56
00:04:20,806 --> 00:04:25,161
Jeg er enig. Gideon må tale
med vicestatsadvokaten.
57
00:04:25,185 --> 00:04:29,706
Vi skal fange en forbryder.
Så vi må komme i sving.
58
00:04:33,151 --> 00:04:35,463
Murphy. Jeg er ked af...
59
00:04:35,487 --> 00:04:39,884
- Det er lidt sent, ikke?
- Jo...
60
00:04:39,908 --> 00:04:44,180
Da du først kom,
forsvarede jeg dig.
61
00:04:44,204 --> 00:04:46,557
Så stikker du os i ryggen.
62
00:04:46,581 --> 00:04:49,560
Du har kompromitteret alt.
63
00:04:49,584 --> 00:04:53,856
Hvad gør en undskyldning,
når stationen må lukke ned?
64
00:04:53,880 --> 00:04:56,109
Nemlig. Jeg har en at afhøre.
65
00:04:56,133 --> 00:04:59,819
Uden Gideon havde det været dig.
66
00:05:01,596 --> 00:05:05,868
Salgado vil have,
at station 13 lukker ned.
67
00:05:05,892 --> 00:05:10,581
Skal vi bare stoppe?
Han ved godt, at vi arbejder, ikke?
68
00:05:10,605 --> 00:05:13,292
Siger han det også til forbryderne?
69
00:05:13,316 --> 00:05:16,629
Han er ved at få vedtaget et påbud
70
00:05:16,653 --> 00:05:18,756
så 12 overtager.
71
00:05:18,780 --> 00:05:21,634
Du og inspektøren suspenderes.
72
00:05:21,658 --> 00:05:24,804
Du har været efter os fra starten.
73
00:05:24,828 --> 00:05:29,267
Det handler ikke om mig,
men om din arrogance.
74
00:05:29,291 --> 00:05:33,229
Ja, du har ret.
Jeg var arrogant.
75
00:05:33,253 --> 00:05:38,860
Danny Reghabi, DV8,
han truer os på grund af mig.
76
00:05:38,884 --> 00:05:42,405
Men han er særdeles farlig.
77
00:05:42,429 --> 00:05:46,075
Vi er de eneste,
der kan håndtere ham.
78
00:05:46,099 --> 00:05:52,206
Så værsgo, hvis I vil
anholde eller skyde mig.
79
00:05:52,230 --> 00:05:54,834
Indtil da skal jeg arbejde.
80
00:05:54,858 --> 00:05:56,753
Du hedder Jack Nagle.
81
00:05:56,777 --> 00:06:01,340
Du har begået væbnet røveri,
overfald og bare været dum.
82
00:06:01,364 --> 00:06:06,012
Hvordan endte du hos
Danny Reghabi? DV8.
83
00:06:06,036 --> 00:06:08,431
- Niks.
- Nu skal du høre.
84
00:06:08,455 --> 00:06:12,602
Vi har dig for mordforsøg,
indtrængen og våbenbesiddelse.
85
00:06:12,626 --> 00:06:14,936
Så spyt du hellere ud.
86
00:06:17,464 --> 00:06:20,443
Murphy er vist ved at trylle.
87
00:06:20,467 --> 00:06:23,738
- Hvad ville vicestatsadvokaten?
- Intet.
88
00:06:23,762 --> 00:06:27,241
Han giver middag
og hænger mit portræt op.
89
00:06:27,265 --> 00:06:30,244
- Hvordan går afhøringen?
- Skidt.
90
00:06:30,268 --> 00:06:33,997
Ada? Skru op for
den biometriske stol.
91
00:06:35,565 --> 00:06:39,754
- Hvordan kender du Reghabi?
- Jeg siger ingenting.
92
00:06:39,778 --> 00:06:43,341
- Han beskytter nogen.
- Sikkert sig selv.
93
00:06:43,365 --> 00:06:47,303
Danny er god til
at ramme svage punkter.
94
00:06:47,327 --> 00:06:52,725
Hørte du det, Murph? Han er nok
mere bange for ham, end for dig.
95
00:06:52,749 --> 00:06:56,228
Det kan du måske bruge.
96
00:06:57,337 --> 00:07:00,983
Tror du virkelig,
at du er i sikkerhed?
97
00:07:01,007 --> 00:07:04,862
Ved du, hvad Danny er i stand til?
98
00:07:04,886 --> 00:07:07,864
Vi kan ikke beskytte dig i arresten.
99
00:07:10,308 --> 00:07:13,204
Det gav udslag. Bare giv los.
100
00:07:13,228 --> 00:07:16,040
En tjeneste for Hvid Magt
101
00:07:16,064 --> 00:07:18,793
og så forbløder du i badet.
102
00:07:18,817 --> 00:07:22,004
- Det kan I ikke.
- Vi gør ingenting.
103
00:07:22,028 --> 00:07:24,715
Dit håb er, at vi fanger ham.
104
00:07:24,739 --> 00:07:30,845
Han tilgiver dig måske.
Du kender ham jo bedre.
105
00:07:32,289 --> 00:07:34,641
Jeg ved ikke meget.
106
00:07:38,795 --> 00:07:43,234
- Jeg lytter.
- Vi skulle mødes ved et togværft.
107
00:07:43,258 --> 00:07:47,447
Han betalte 50.000 dollar per mand.
108
00:07:47,471 --> 00:07:49,699
Her er et lille tip.
109
00:07:49,723 --> 00:07:55,329
Næste gang bør du
stille flere spørgsmål.
110
00:07:55,353 --> 00:07:59,958
- Vi må undersøge værftet.
- Jeg er på vej derud nu.
111
00:08:01,234 --> 00:08:02,879
Vent, er du?
112
00:08:02,903 --> 00:08:07,216
Den satan var efter
dig, Murphy og os alle.
113
00:08:07,240 --> 00:08:10,218
Jeg må vise, hvad jeg synes om det.
114
00:08:20,545 --> 00:08:24,650
Som inspektør kunne du
have taget en Caddie.
115
00:08:24,674 --> 00:08:27,445
Jeg lod dig sætte et kamera i.
116
00:08:27,469 --> 00:08:32,617
Kald mig gammeldags,
men jeg kan godt lide min bil.
117
00:08:32,641 --> 00:08:38,206
1309. I må være forsigtige.
Den fyr er ikke til at spøge med.
118
00:08:38,230 --> 00:08:40,958
Modtaget. Det er vi heller ikke.
119
00:08:40,982 --> 00:08:46,506
Rolig, Crusher. Mig og Goss
er de eneste, der var tæt på ham.
120
00:08:46,530 --> 00:08:48,341
Vi har førsteret.
121
00:08:48,365 --> 00:08:52,719
Jeg er ligeglad med hvem.
Bare vi samarbejder om det.
122
00:08:53,829 --> 00:08:57,933
Vær årvågne.
Ingen ved, hvor han slår til.
123
00:09:02,712 --> 00:09:04,564
Inspektør!
124
00:09:08,385 --> 00:09:11,279
1309, send en ambulance.
125
00:09:15,392 --> 00:09:21,290
Conrad... Er du uskadt?
Hjælp mig, Brandt. Tjek bilerne.
126
00:09:21,314 --> 00:09:24,043
Han kørte bare over for rødt.
127
00:09:24,067 --> 00:09:27,296
Nej. Se, Brandt.
De er alle grønne.
128
00:09:27,320 --> 00:09:29,715
Kan I se det? Hvad sker der?
129
00:09:29,739 --> 00:09:32,218
Transportsystemet er nede.
130
00:09:32,242 --> 00:09:34,595
Det er en underdrivelse.
131
00:09:34,619 --> 00:09:37,807
TRANSPORTKONTORET
FEJL: INGEN ADGANG
132
00:09:37,831 --> 00:09:42,310
Nogen har hacket
hele transportnettet.
133
00:09:44,379 --> 00:09:47,023
- Nogen?
- Murphy?
134
00:09:49,092 --> 00:09:50,735
Det er ham.
135
00:09:53,636 --> 00:09:56,073
Hans ribben er vist brækket.
136
00:09:56,097 --> 00:09:59,576
Vi har fat i dig, chef.
137
00:10:00,894 --> 00:10:03,706
- Hvad er det?
- Den lå bagi.
138
00:10:03,730 --> 00:10:07,584
- Rum-bandager.
- Angiv venligst skaden.
139
00:10:09,778 --> 00:10:14,800
Sæt bandagen med A-15 på såret.
140
00:10:14,824 --> 00:10:16,969
Tjek indre blødninger...
141
00:10:16,993 --> 00:10:21,390
Hallo. Du bliver der.
Du bakker. Kom så!
142
00:10:21,414 --> 00:10:25,186
Det er vanvittigt, Cobb. I guder.
143
00:10:25,210 --> 00:10:26,854
- Alt vel?
- Ja.
144
00:10:26,878 --> 00:10:31,733
1309. Harmonikauheld.
Vi har brug for ambulancer.
145
00:10:40,308 --> 00:10:43,454
Jeg kan se dig, din skiderik.
146
00:10:43,478 --> 00:10:47,958
Ambulancen er på vej,
men der er 30 uheld i byen.
147
00:10:47,982 --> 00:10:50,544
Der må være en vej ind, Ada.
148
00:10:50,568 --> 00:10:53,964
Ja, men han har ikke
hacket mainframen.
149
00:10:53,988 --> 00:10:56,801
Han må have en ledningsforbindelse.
150
00:10:56,825 --> 00:10:58,427
Hvordan?
151
00:10:58,451 --> 00:11:00,888
Et elektronisk brækjern
152
00:11:00,912 --> 00:11:03,140
laver en bagdør i systemet.
153
00:11:03,164 --> 00:11:05,267
Ligesom i Gideons.
154
00:11:05,291 --> 00:11:08,270
Ja, der afslørede hemmelighederne.
155
00:11:08,294 --> 00:11:11,773
Så er det nok.
Den fyr får en over...
156
00:11:13,091 --> 00:11:16,737
Computeren siger,
at du skal blive liggende.
157
00:11:16,761 --> 00:11:20,032
Den førstehjælpskasse
bestemmer ikke.
158
00:11:20,056 --> 00:11:22,493
Andre har det værre end mig.
159
00:11:22,517 --> 00:11:26,414
- Du har brug for hjælp.
- Nej.
160
00:11:26,438 --> 00:11:30,084
Flere kommer til skade,
hvis vi ikke gør noget.
161
00:11:30,108 --> 00:11:34,171
1309. Hvad gør vi ved trafikken?
162
00:11:34,195 --> 00:11:37,842
Nogen må over til
transportkontoret
163
00:11:37,866 --> 00:11:40,678
og finde det han har sat til og...
164
00:11:40,702 --> 00:11:43,848
- Smadre den?
- Lige mine ord.
165
00:11:43,872 --> 00:11:47,476
I må tage derhen,
så de er online igen.
166
00:11:47,500 --> 00:11:50,104
Jeg går ikke fra ham.
167
00:11:50,128 --> 00:11:52,648
Jeg var strisser, da I gik med ble.
168
00:11:52,672 --> 00:11:56,652
Du skal adlyde ordren.
169
00:11:56,676 --> 00:11:58,611
Ja, sir.
170
00:11:59,637 --> 00:12:02,908
Er du sikker på, at du klarer dig?
171
00:12:02,932 --> 00:12:07,413
Hvis du nakker ham,
skal jeg nok klare mig.
172
00:12:07,437 --> 00:12:09,706
Pas på ham.
173
00:12:16,654 --> 00:12:19,550
- Mr Reeves.
- Du er her stadig.
174
00:12:19,574 --> 00:12:22,595
Så du kan sparke os lidt mere.
175
00:12:22,619 --> 00:12:26,974
- Hvad foregår der?
- Hvad foregår der ikke?
176
00:12:26,998 --> 00:12:30,686
Vi prøver at redde hele distriktet.
177
00:12:30,710 --> 00:12:32,896
Din eks fører an.
178
00:12:38,510 --> 00:12:43,616
- Hvad siger jeg til borgmesteren?
- At han er grim. Og skaldet.
179
00:12:43,640 --> 00:12:48,829
Sig, at infrastrukturen
er under cyber-angreb.
180
00:12:48,853 --> 00:12:53,918
Hvis han ved noget om
informationsbehandlingssystemer
181
00:12:53,942 --> 00:12:57,296
kan han hjælpe.
Ellers kan han blive siddende
182
00:12:57,320 --> 00:13:00,298
og pege fingre af mig.
183
00:13:11,709 --> 00:13:16,064
Jeg har aldrig set
så meget trafikkaos i Chicago.
184
00:13:21,302 --> 00:13:23,279
Alt vel?
185
00:13:24,347 --> 00:13:28,994
Nej. Inspektøren var såret,
og vi efterlod ham bare der.
186
00:13:29,018 --> 00:13:33,374
- Vi fik en ordre.
- Jeg er ligeglad.
187
00:13:33,398 --> 00:13:35,209
- Ja.
- Jeg klokkede i det.
188
00:13:35,233 --> 00:13:39,588
Jeg så den bil gå lige efter ham.
189
00:13:39,612 --> 00:13:43,134
- Du kunne ikke...
- Det ved du ikke.
190
00:13:43,158 --> 00:13:47,096
- Jeg var lammet.
- Den kørte 79 km/t.
191
00:13:47,120 --> 00:13:52,351
- Alt var kaos...
- Så jeg burde være på vagt.
192
00:13:52,375 --> 00:13:55,146
Jeg har set det i felten.
193
00:13:55,170 --> 00:13:59,859
En fyr bliver distraheret,
så andre bliver sårede.
194
00:13:59,883 --> 00:14:03,362
Du er ikke "en fyr", Brandt.
195
00:14:03,386 --> 00:14:06,824
Du er min partner,
og vi har en opgave.
196
00:14:06,848 --> 00:14:10,785
Så tag dig nu sammen.
197
00:14:12,896 --> 00:14:15,874
Ja, modtaget.
198
00:14:17,567 --> 00:14:19,837
Vi kører mod trafikkontoret.
199
00:14:19,861 --> 00:14:22,757
Modtaget, 1305. Vend tilbage.
200
00:14:22,781 --> 00:14:28,512
Jeg har tjekket vores servere.
Ingen brækjern eller aflytninger.
201
00:14:28,536 --> 00:14:33,559
Så har vi måske opsamlet
DV8s digitale rottelorte her.
202
00:14:33,583 --> 00:14:35,603
Alt vel, Murph?
203
00:14:35,627 --> 00:14:38,522
Vi nærmer os, men det er stort.
204
00:14:38,546 --> 00:14:42,610
Der er flere på vej.
Dronerne afgrænser.
205
00:14:42,634 --> 00:14:44,986
Modtaget. Togværftet er her.
206
00:14:53,144 --> 00:14:56,665
Gideon? Gideon... Bilen gik i stå.
207
00:14:56,689 --> 00:15:01,212
- Hvad gjorde den?
- Jeg gentager: Bilen er død.
208
00:15:01,236 --> 00:15:03,087
Få alle vogne op.
209
00:15:06,032 --> 00:15:09,178
1312, vi er også gået i stå.
210
00:15:09,202 --> 00:15:11,097
Hvordan gør han det?
211
00:15:11,121 --> 00:15:14,475
Han har hacket os.
Det gjorde han mod mig.
212
00:15:14,499 --> 00:15:16,977
Var vi ikke beskyttet mod det?
213
00:15:17,001 --> 00:15:20,815
Jo, normalt.
Men jeg skabte den software.
214
00:15:20,839 --> 00:15:25,069
Vi havde samme lærer,
og han kender mine tricks.
215
00:15:25,093 --> 00:15:30,950
- Er der nogen derude?
- Nej, Gideon. Han har stoppet dem.
216
00:15:30,974 --> 00:15:34,578
Det lader til,
at vi har en sikkerhedsbrist.
217
00:15:34,602 --> 00:15:36,956
Så må vi være tæt på ham.
218
00:15:36,980 --> 00:15:40,501
Vi går derhen,
mens dronerne overvåger.
219
00:15:40,525 --> 00:15:43,419
De er på de større gader nu.
220
00:15:50,452 --> 00:15:52,136
Hvad fanden?
221
00:16:02,046 --> 00:16:03,732
Hvad sker der?
222
00:16:03,756 --> 00:16:05,733
Pete...
223
00:16:07,135 --> 00:16:09,195
Teknisk problem.
224
00:16:11,514 --> 00:16:16,202
- Det ser ikke godt ud.
- Jeg er enig, for en gangs skyld.
225
00:16:20,190 --> 00:16:22,792
Er det dig, Gideon?
226
00:16:26,863 --> 00:16:30,383
Det er ikke mig, duk jer!
227
00:16:35,837 --> 00:16:41,275
- Vi bliver beskudt, Gideon.
- Søg ly i en af bilerne.
228
00:16:43,136 --> 00:16:44,738
Låst.
229
00:16:44,762 --> 00:16:49,868
Et stærkere kontrolsignal
må trumfe vores et sted.
230
00:16:49,892 --> 00:16:51,620
ALGORITME SPORET: AES
231
00:16:51,644 --> 00:16:54,164
Han bruger en AES-algoritme.
232
00:16:54,188 --> 00:16:59,128
- Har han brudt krypteringen?
- Hvordan kan DV8 gøre det?
233
00:16:59,152 --> 00:17:04,632
Han er den eneste i verden,
der kan være klogere end dig.
234
00:17:07,076 --> 00:17:10,431
Gør alt for at finde DV8.
235
00:17:10,455 --> 00:17:12,933
Slip den, Pete.
236
00:17:12,957 --> 00:17:18,896
Jorden kalder Pete! Få alt vores
jammingudstyr ind i varevognen.
237
00:17:26,262 --> 00:17:30,951
Brug strømpistolerne.
Sigt efter proppellerne.
238
00:17:30,975 --> 00:17:36,039
Ja, efter de bittesmå
legetøjshelikoptere?
239
00:17:41,402 --> 00:17:44,840
- De bevæger sig.
- Observant, grønskolling.
240
00:17:44,864 --> 00:17:47,885
Det gør os til lokkeænder.
241
00:17:47,909 --> 00:17:51,846
- Jeg prøver noget andet.
- Cobb!
242
00:17:59,462 --> 00:18:01,564
Jeg dækker dig, Reyes!
243
00:18:11,849 --> 00:18:15,287
Kom så. Vågn nu op.
244
00:18:15,311 --> 00:18:17,622
Ingen genoplivning. Så dør du.
245
00:18:23,027 --> 00:18:26,298
Vent venligst. Vent venligst.
246
00:18:26,322 --> 00:18:30,302
Station 13, PA Charles,
hvad kan jeg hjælpe med?
247
00:18:30,326 --> 00:18:33,722
Ja, hr. borgmester.
Vent lige et øjeblik.
248
00:18:33,746 --> 00:18:36,600
Har nogen set Gideon?
249
00:18:36,624 --> 00:18:39,645
Hallo, borgmesteren ringer!
250
00:18:39,669 --> 00:18:44,399
- Find Gideon Reeves lige nu!
- Nu skal jeg.
251
00:18:47,885 --> 00:18:50,614
- Det er Murphy.
- Jeg søger Reeves.
252
00:18:50,638 --> 00:18:52,366
Ja. Han er optaget.
253
00:18:52,390 --> 00:18:55,160
Jeg har talt med dommer Barnett.
254
00:18:55,184 --> 00:18:58,622
Jeg har en kendelse,
så du kan lukke ham ned.
255
00:18:58,646 --> 00:19:02,209
Vi er stadig under angreb!
256
00:19:02,233 --> 00:19:04,795
- Nej, sir.
- Hvad mener du?
257
00:19:04,819 --> 00:19:06,922
Med al respekt...
258
00:19:06,946 --> 00:19:10,217
De er efter Reeves,
og ikke hackeren.
259
00:19:10,241 --> 00:19:12,219
Den hacker skyder.
260
00:19:12,243 --> 00:19:15,014
Men Reeves gjorde os til måltavle.
261
00:19:15,038 --> 00:19:20,769
De skal begge to væk.
Kan du klare den, mr Murphy?
262
00:19:20,793 --> 00:19:25,316
Nej. Det kan jeg ikke.
Min søns mor er i fare
263
00:19:25,340 --> 00:19:28,986
og kun Gideon Reeves kan hjælpe.
264
00:19:29,010 --> 00:19:33,281
Hvis De vil lukke stationen,
så må De selv gøre det.
265
00:19:37,393 --> 00:19:41,039
Det var dagens
mest sexede oplevelse.
266
00:19:46,611 --> 00:19:48,546
Jeg måtte køre...
267
00:19:49,572 --> 00:19:52,551
- Er der langt?
- 30 minutter til fods.
268
00:19:52,575 --> 00:19:55,887
Og hvis vi kører? Lige her.
269
00:19:56,829 --> 00:20:01,060
- Politiet.
- Har jeg gjort noget galt?
270
00:20:01,084 --> 00:20:06,689
Nej, sir. Men De kan hjælpe.
Vi er nødt til at låne bilen.
271
00:20:18,643 --> 00:20:21,872
Jeg samler følsomt udstyr her.
272
00:20:21,896 --> 00:20:26,919
Ja, men jeg prøver
at holde mig fra trafikkaosset.
273
00:20:26,943 --> 00:20:29,171
Du skulle organisere vognen.
274
00:20:29,195 --> 00:20:32,883
Radiosendere
og solenoider ligger sammen.
275
00:20:32,907 --> 00:20:35,386
Det er alfabetisk rækkefølge.
276
00:20:35,410 --> 00:20:38,180
Hvem gør det med elektronik?
277
00:20:38,204 --> 00:20:41,850
Den samme fyr,
der stikker chefen en
278
00:20:41,874 --> 00:20:44,395
hvis han ikke tier stille.
279
00:20:44,419 --> 00:20:46,062
Fair nok.
280
00:21:04,105 --> 00:21:07,626
- Hvad laver du?
- Blokerer signalet.
281
00:21:07,650 --> 00:21:11,713
Så jeg endelig kan lande dem.
282
00:21:16,326 --> 00:21:19,555
- Seriøst?
- Ja, sgu.
283
00:21:19,579 --> 00:21:22,932
Du skylder mig 250.000 dask.
284
00:21:25,418 --> 00:21:29,857
DV8 må være tæt på,
hvis han kan bryde krypteringen.
285
00:21:29,881 --> 00:21:35,321
Tæt på er ikke godt nok.
Vi har brug for at finde ham.
286
00:21:35,345 --> 00:21:40,367
Send mig signal-loggen,
så jeg kan se, hvor han var.
287
00:21:40,391 --> 00:21:44,496
Herligt. Han brugte
vores udstyr mod os.
288
00:21:44,520 --> 00:21:48,833
Det er sgu på tide,
at vi bruger hans imod ham.
289
00:22:01,961 --> 00:22:07,026
Okay, Ada. Nu bør du kunne
downloade informationen
290
00:22:07,050 --> 00:22:09,486
fra signalet fra dronerne.
291
00:22:09,510 --> 00:22:15,199
Jeg kobler mig på vores tårn.
Der bør dukke noget op snart.
292
00:22:16,559 --> 00:22:19,455
Stoler du virkelig på hende?
293
00:22:19,479 --> 00:22:22,624
- Hun kan høre dig.
- Ja.
294
00:22:22,648 --> 00:22:27,838
Okay. Hun har begået fejl.
295
00:22:27,862 --> 00:22:33,177
Det har jeg også, Murph.
Kæmpestore, saftige fejl
296
00:22:33,201 --> 00:22:35,387
siden jeg overtog stationen.
297
00:22:35,411 --> 00:22:40,517
Jeg har ødelagt alt i mit liv
i min stræben efter succes.
298
00:22:40,541 --> 00:22:46,648
Rumfart, robotteknik... Jeg tvang
min børnehaveklasselærer på pension.
299
00:22:46,672 --> 00:22:51,862
Ved du, hvad den succes
var bygget på? Mine fiaskoer.
300
00:22:51,886 --> 00:22:57,659
Jeg er nået hertil, fordi jeg
klokkede i det, Murph. Meget.
301
00:22:57,683 --> 00:23:02,873
Jeg har en raketvirksomhed,
fordi jeg sprængte mange i luften.
302
00:23:02,897 --> 00:23:07,920
Og fordi folk som Ada blev,
selv igennem de fiaskoer.
303
00:23:07,944 --> 00:23:10,046
Vi er et team.
304
00:23:11,072 --> 00:23:12,966
Okay. Jeg er med.
305
00:23:12,990 --> 00:23:15,803
Godt. For det er koldt
306
00:23:15,827 --> 00:23:20,516
og jeg er ved at løbe tør
for store, inspirerende ord.
307
00:23:20,540 --> 00:23:24,603
- Jeg har noget.
- Sådan! Hvor er han?
308
00:23:24,627 --> 00:23:29,400
Det er problemet. Jeg ved ikke,
hvad sikkerhedsprotokollen er
309
00:23:29,424 --> 00:23:31,235
og signalet bevæger sig.
310
00:23:31,259 --> 00:23:35,906
Før var det på Ashland,
nu er det 35th & Archer.
311
00:23:35,930 --> 00:23:41,662
- Er det en slags proxy?
- I så fald er den avanceret.
312
00:23:41,686 --> 00:23:43,789
- Toget.
- Hvad?
313
00:23:43,813 --> 00:23:47,543
Det er ikke software.
Han sidder i L-toget.
314
00:23:47,567 --> 00:23:53,882
- Kørte han sydvest mod Wabash?
- Ja! Han sidder i et tog.
315
00:23:53,906 --> 00:23:58,137
- Der kan du se. Team.
- Hvor er han, Ada?
316
00:23:58,161 --> 00:24:02,099
Kør mod syd
og Dearborn-værftet.
317
00:24:02,123 --> 00:24:04,685
Men jeg kan ikke komme nærmere.
318
00:24:04,709 --> 00:24:06,437
Et problem ad gangen.
319
00:24:06,461 --> 00:24:11,984
Tilbage på posterne.
Vi skal arbejde.
320
00:24:12,008 --> 00:24:16,071
Ada... Hvad er situationen?
321
00:24:16,095 --> 00:24:18,490
Vi har måske Dannys opholdssted.
322
00:24:18,514 --> 00:24:21,702
Godt. Hvad med Brandt og Goss?
323
00:24:21,726 --> 00:24:25,956
Er der fremskridt
med trafikken? Det er et helvede.
324
00:24:25,980 --> 00:24:28,250
De nærmer sig trafikkontoret.
325
00:24:28,274 --> 00:24:31,086
1305, hvad er status?
326
00:24:31,110 --> 00:24:37,426
1305, vi skulle lige løse
et transportproblem først.
327
00:24:37,450 --> 00:24:42,054
Men D21 er vist
kommet os i forkøbet.
328
00:24:45,416 --> 00:24:47,061
Hvad sker der?
329
00:24:47,085 --> 00:24:52,483
En sikkerhedsvagt er død.
Han blev skudt i baghovedet.
330
00:24:52,507 --> 00:24:56,236
Station 21
efterforsker et mord på stedet.
331
00:24:56,260 --> 00:24:59,406
Vi ved ikke, hvad vi skal finde.
332
00:24:59,430 --> 00:25:04,161
Det er et telecomcenter,
der ikke er ved computerne.
333
00:25:04,185 --> 00:25:07,539
Et sted,
hvor følsomt udstyr er samlet.
334
00:25:07,563 --> 00:25:11,001
DV8 har nok
sat sin hardware der.
335
00:25:11,025 --> 00:25:12,753
Er han ikke logget på?
336
00:25:12,777 --> 00:25:18,467
Nej, men signalet bliver kapret,
før det når transportnetværket.
337
00:25:18,491 --> 00:25:23,097
Det fattede jeg ikke.
Fortæl mig, hvor det er.
338
00:25:23,121 --> 00:25:26,850
Hvis han dræbte en,
så måtte han helt ind
339
00:25:26,874 --> 00:25:30,603
så det er ikke i stueetagen.
340
00:25:34,507 --> 00:25:40,613
- Der er fandeme meget deroppe.
- Ja, og mange måder at klokke i det.
341
00:25:42,473 --> 00:25:45,953
- 1309. Hvad siger I?
- Vi nærmer os.
342
00:25:45,977 --> 00:25:49,248
Min adgang til systemet er begrænset
343
00:25:49,272 --> 00:25:53,711
men jeg gætter på,
at toget kom ind på spor 7.
344
00:25:53,735 --> 00:25:58,382
Det skal stoppe for
at skifte spor... nu.
345
00:25:58,406 --> 00:26:02,593
- Kan I nå derhen?
- Vi er der.
346
00:26:04,871 --> 00:26:06,722
Der.
347
00:26:09,625 --> 00:26:11,811
Det må være det.
348
00:26:12,920 --> 00:26:16,692
Vær forsigtige.
Han har været efter os siden i går.
349
00:26:16,716 --> 00:26:18,861
Han vil ikke tøve.
350
00:26:18,885 --> 00:26:24,366
Sporskiftet tager ikke lang tid,
så I er nødt til at skynde jer.
351
00:26:24,390 --> 00:26:27,910
For vi har nemlig
dovnet hele dagen?
352
00:26:30,021 --> 00:26:31,873
Af sted!
353
00:26:42,200 --> 00:26:45,761
Den kupé er tom.
Gå efter døren.
354
00:26:47,163 --> 00:26:49,724
Kom så, kom så.
355
00:26:51,209 --> 00:26:53,060
Afgang.
356
00:27:02,460 --> 00:27:05,230
Hun havde ret. Der er meget.
357
00:27:05,254 --> 00:27:09,026
"Højspænding,
adgang forbudt." Seriøst?
358
00:27:09,050 --> 00:27:13,363
Ada sagde intet om,
at vi ville få dødsstødet.
359
00:27:13,387 --> 00:27:16,325
Hvad leder vi egentlig efter?
360
00:27:16,349 --> 00:27:20,703
Noget der ser ud til
at ikke høre til derinde.
361
00:27:24,899 --> 00:27:30,631
- Hallo. Er du med?
- Ja.
362
00:27:30,655 --> 00:27:36,303
Der er mange ledninger.
Hvor skal vi starte henne?
363
00:27:36,327 --> 00:27:42,141
Vent, hvad er det?
Kom her. Er det mon den?
364
00:27:43,418 --> 00:27:46,271
Vi må ringe til elselskabet.
365
00:27:46,295 --> 00:27:50,733
Vi har ikke tid.
Folk kommer til skade derude.
366
00:27:53,302 --> 00:27:55,364
Okay.
367
00:27:55,388 --> 00:28:00,953
Man kan kun komme ind her,
men jeg kan ikke se den herfra.
368
00:28:00,977 --> 00:28:05,749
Jeg kan se den herfra.
Men mine arme er ikke lange nok.
369
00:28:05,773 --> 00:28:08,876
- Seriøst?
- Jeg guider dig.
370
00:28:09,819 --> 00:28:13,757
Vi kan godt, Brandt.
Det var en ordre.
371
00:28:13,781 --> 00:28:18,469
Jo længere tid vi venter,
desto værre bliver det.
372
00:28:26,878 --> 00:28:31,400
Okay, sænk hånden
halvanden centimeter.
373
00:28:31,424 --> 00:28:33,652
Lidt højere.
374
00:28:33,676 --> 00:28:38,782
Bliv i højre side.
Pas på ledningerne...
375
00:28:38,806 --> 00:28:40,784
Fandens!
376
00:28:40,808 --> 00:28:43,036
Klarer du dig, Brandt?
377
00:28:43,060 --> 00:28:49,208
Hallo... Du kan godt. Du kan godt.
378
00:28:54,572 --> 00:28:57,925
Okay. Okay.
379
00:29:03,581 --> 00:29:05,808
- Holder du øje?
- Ja.
380
00:29:10,213 --> 00:29:12,899
Hold dig til højre.
381
00:29:14,175 --> 00:29:19,030
Lidt højere. Der.
Du rører ved den.
382
00:29:20,973 --> 00:29:22,950
Du har fat i den.
383
00:29:33,361 --> 00:29:39,050
1305. Senderen er
fundet og neutraliseret.
384
00:29:50,211 --> 00:29:53,231
Ved vi, hvor han er?
385
00:29:54,340 --> 00:29:57,527
Han må være her et sted.
386
00:30:00,763 --> 00:30:03,450
Hvordan dækker vi hinanden?
387
00:30:03,474 --> 00:30:07,704
Jeg sagde ikke,
at det blev let. Vent her, Gideon.
388
00:30:07,728 --> 00:30:10,124
Jeg er gået planken ud.
389
00:30:10,148 --> 00:30:14,753
Ada? Få politivognene ud,
så snart de er online igen.
390
00:30:14,777 --> 00:30:19,675
Jeg skal have
jammingudstyret. Alt kan bruges.
391
00:30:19,699 --> 00:30:23,095
Det kan du ikke bruge
uden systemadgang.
392
00:30:23,119 --> 00:30:26,639
Det kan jeg måske hjælpe med.
393
00:30:33,171 --> 00:30:35,524
- Vent, Gideon.
- Nej.
394
00:30:35,548 --> 00:30:38,527
Okay, der er hans computere.
395
00:30:38,551 --> 00:30:42,905
Det er vist et trådløst
transmissions-system.
396
00:30:46,225 --> 00:30:48,619
Nå, da. Se nu der.
397
00:30:50,480 --> 00:30:52,790
- Så er det nok.
- Rend mig.
398
00:30:54,275 --> 00:30:56,294
I lige måde.
399
00:30:58,071 --> 00:30:59,798
Det er et hotsuit.
400
00:30:59,822 --> 00:31:03,594
Elselskabsarbejdere bruger dem.
401
00:31:03,618 --> 00:31:06,263
Metaltråde beskytter mod stød.
402
00:31:06,287 --> 00:31:09,558
Og mod en fascistmilliardærs udstyr.
403
00:31:09,582 --> 00:31:12,686
- Danny...
- Jeg foretrækker DV8.
404
00:31:12,710 --> 00:31:17,149
Og uanset hvad du siger om,
at jeg skal slippe pistolen
405
00:31:17,173 --> 00:31:19,234
så glem det.
406
00:31:19,258 --> 00:31:21,444
Smid pistolerne.
407
00:31:22,553 --> 00:31:28,367
Ellers bliver Gideon Reeves' geni
splattet ud over hele togvognen.
408
00:31:37,527 --> 00:31:43,092
- Okay. Hvad vil du så have?
- Den liste er meget lang, ven.
409
00:31:43,116 --> 00:31:47,179
Du har ikke lang tid.
Ville du køre for evigt?
410
00:31:47,203 --> 00:31:51,767
Lader vi dig skyde ham og gå?
411
00:31:51,791 --> 00:31:55,604
Du er i en skidt
forhandlingssituation.
412
00:31:55,628 --> 00:31:58,774
Jeg har et milliardgidsel.
413
00:31:58,798 --> 00:32:01,235
Der er brug for dig, chef.
414
00:32:01,259 --> 00:32:04,445
Det haster. FBI er her.
415
00:32:08,349 --> 00:32:12,703
Ada... Jeg kommer snart.
416
00:32:14,689 --> 00:32:19,670
Kan du købe os tid, Murphy?
Jeg kan nok stoppe toget.
417
00:32:19,694 --> 00:32:23,924
Okay. Lad os tage det helt roligt.
418
00:32:23,948 --> 00:32:26,969
Du har magten. Så hvad vil du?
419
00:32:26,993 --> 00:32:31,223
Ja. Lad os tale sammen
som rationelle...
420
00:32:31,247 --> 00:32:35,853
Nok ikke rationelle,
men intelligente væsner.
421
00:32:35,877 --> 00:32:40,315
Selv en pistol kan ikke
få dig til at holde kæft.
422
00:32:40,339 --> 00:32:46,029
Station 13 lukker i dag.
Det er allerede begyndt.
423
00:32:46,053 --> 00:32:51,702
Hvis du følger med, Ada,
må du hilse FBI-gutterne.
424
00:32:51,726 --> 00:32:55,664
- Hvad laver I?
- Vi har en arrestordre.
425
00:32:55,688 --> 00:32:59,293
Hun sidder midt i en gidseltagning.
426
00:32:59,317 --> 00:33:01,336
Og vi efterforsker.
427
00:33:01,360 --> 00:33:04,548
Hun har begået
føderale forbrydelser.
428
00:33:04,572 --> 00:33:08,635
Vi har myndigheden
og en arrestordre.
429
00:33:08,659 --> 00:33:13,223
Det er mine ansatte,
og det er min station.
430
00:33:13,247 --> 00:33:16,727
- Hvad har du gjort?
- Holdt hende ansvarlig.
431
00:33:16,751 --> 00:33:20,355
Du er vred på mig.
Hvorfor straffe Ada?
432
00:33:20,379 --> 00:33:23,984
Hun er lige så skyldig
som dig. Måske mere.
433
00:33:24,008 --> 00:33:26,236
Hun var en af os
434
00:33:26,260 --> 00:33:31,490
før hun hjalp dig med
at omdanne byen til din politistat.
435
00:33:33,059 --> 00:33:37,538
- Kom nu, Ada.
- Jeg skynder mig.
436
00:33:39,357 --> 00:33:42,294
I sætter liv på spil her.
437
00:33:42,318 --> 00:33:45,714
Hun har overtrådt
sin forligsaftale.
438
00:33:45,738 --> 00:33:49,717
Vil du virkelig lægge dig imellem?
439
00:33:53,538 --> 00:33:56,892
Vi prøver bare på
at beskytte folk.
440
00:33:56,916 --> 00:34:02,022
I dag finder de ud af,
hvor sikre de er.
441
00:34:02,046 --> 00:34:04,525
- Alle vil vide det.
- Hvordan?
442
00:34:04,549 --> 00:34:10,531
Med en demonstration af,
hvor magtesløs station 13 er.
443
00:34:10,555 --> 00:34:15,535
- Du behøver ikke det her.
- Et skridt til, så dør han.
444
00:34:21,149 --> 00:34:25,169
- Jeg må tale med...
- Adelaide Hamilton?
445
00:34:27,155 --> 00:34:29,341
- Du er anholdt.
- Okay!
446
00:34:29,365 --> 00:34:31,259
Kom så.
447
00:34:32,535 --> 00:34:34,595
NØDSTOP
448
00:34:39,876 --> 00:34:41,979
Du er anholdt!
449
00:34:42,003 --> 00:34:45,606
Den står ikke på strømpistol, klump.
450
00:34:47,008 --> 00:34:50,653
- Har du ham?
- Ja. Nu skal han stoppes.
451
00:34:55,882 --> 00:34:59,736
Vi er ikke færdige.
Hvad er alt det her?
452
00:34:59,760 --> 00:35:02,865
Jeg ved det ikke uden Ada
453
00:35:02,889 --> 00:35:06,744
men jeg har fået
politivognene online igen.
454
00:35:06,768 --> 00:35:11,665
Meget af det her er vist til
at hacke dronerne med.
455
00:35:11,689 --> 00:35:15,627
- Og resten?
- Det er bekymringen.
456
00:35:15,651 --> 00:35:19,339
Den her... Kortlægningssoftware
457
00:35:19,363 --> 00:35:23,385
og en eller anden
servostyringsmekanisme.
458
00:35:23,409 --> 00:35:28,222
- Hvilket betyder?
- Den kan fjernstyre enheder.
459
00:35:29,957 --> 00:35:32,768
Du godeste. Se her.
460
00:35:35,213 --> 00:35:38,108
Software til et automatvåben.
461
00:35:38,132 --> 00:35:41,111
Hvad? Hvorhenne?
462
00:35:41,135 --> 00:35:46,700
Det er et kort over centrum
imellem Wacker & Michigan.
463
00:35:46,724 --> 00:35:50,036
Det er rådhuset, Gideon.
464
00:35:51,229 --> 00:35:53,499
- Kan vi stoppe den?
- Nej...
465
00:35:53,523 --> 00:35:59,588
Det er automatiseret program.
Den tager for lang tid at knække.
466
00:35:59,612 --> 00:36:01,715
Så knækker vi ham.
467
00:36:01,739 --> 00:36:04,134
Sluk for din lille overraskelse.
468
00:36:04,158 --> 00:36:06,637
- Hvorfor?
- Det er din grav.
469
00:36:06,661 --> 00:36:11,517
Det er ikke min,
men stations 13s.
470
00:36:11,541 --> 00:36:16,480
Jeg har tænkt over,
hvordan jeg stopper eksperimentet.
471
00:36:16,504 --> 00:36:19,817
Folk er ligeglade,
når I dræber uskyldige.
472
00:36:19,841 --> 00:36:22,444
Men et par lig på rådhuset
473
00:36:22,468 --> 00:36:27,449
kan måske ryste folk ud af
Gideon Reeves-revolutionen.
474
00:36:27,473 --> 00:36:31,578
- Det er forstået.
- Nej.
475
00:36:31,602 --> 00:36:35,706
Ikke før jeg bringer
din fagre nye verden til ophør.
476
00:36:36,691 --> 00:36:41,921
Han trækker tiden ud.
Vi må ned til rådhuset.
477
00:36:42,989 --> 00:36:47,009
- Nyd showet.
- Hold din kæft.
478
00:37:20,943 --> 00:37:25,966
Det er Gideon Reeves
Giv mig borgmester Salgado.
479
00:37:25,990 --> 00:37:30,094
- Det er en nød...
- Hvad siger de?
480
00:37:31,078 --> 00:37:32,681
Jeg er på hold.
481
00:37:32,705 --> 00:37:36,602
Pressekonferencen
bør måske vente.
482
00:37:36,626 --> 00:37:38,979
Nej, se lige her.
483
00:37:39,003 --> 00:37:41,523
Byrådet har vedtaget påbuddet.
484
00:37:41,547 --> 00:37:45,319
Station 12 overtager 13.
485
00:37:45,343 --> 00:37:50,157
Jeg så, hvad der foregår.
Gideon forsøger at hjælpe.
486
00:37:50,181 --> 00:37:52,326
Han vil rydde op i det her.
487
00:37:52,350 --> 00:37:55,162
Det er Gideon Reeves, sir.
488
00:37:55,186 --> 00:37:58,207
Når man taler om skiderikken...
489
00:37:58,231 --> 00:38:03,796
Hej, Reeves. Jeg skulle til
at fortælle pressen, at I lukker.
490
00:38:03,820 --> 00:38:07,382
Uanset hvad, så stop. Du er i fare.
491
00:38:07,406 --> 00:38:11,261
- Prøv igen.
- Nej, du må ikke...
492
00:38:11,285 --> 00:38:14,723
Jo, jeg kan. Hør her din satan.
493
00:38:14,747 --> 00:38:18,852
Du tror, at dine penge
bestemmer over alle
494
00:38:18,876 --> 00:38:21,522
men nu tager du virkelig fejl.
495
00:38:21,546 --> 00:38:23,774
Det handler ikke om mig.
496
00:38:23,798 --> 00:38:29,028
Jo, det gør. Og nu får du
endelig som fortjent.
497
00:38:32,181 --> 00:38:33,908
Jeg...
498
00:38:35,059 --> 00:38:38,746
- Hvad skete der?
- Røvhullet lagde på.
499
00:38:44,819 --> 00:38:46,922
Vi når ingen vegne.
500
00:38:46,946 --> 00:38:49,174
Giv mig et øjeblik.
501
00:38:49,198 --> 00:38:52,719
- Er du der, Conrad?
- Så godt som.
502
00:38:52,743 --> 00:38:56,390
Vi må hen på rådhuset.
Blink og sirener går ikke.
503
00:38:56,414 --> 00:39:01,770
- Ja, men uden Ada...
- Ja. Gå hen til hendes computer.
504
00:39:01,794 --> 00:39:07,109
- Jeg kan ikke...
- Vi må opløse trafikken.
505
00:39:07,133 --> 00:39:10,154
Jeg kan knapt nok tjekke min mail...
506
00:39:10,178 --> 00:39:15,200
Hun er allerede inde
i transportkontorets grænseflade.
507
00:39:15,224 --> 00:39:20,080
- Hvad er der på skærmen?
- Jernbanens nødbremsesystem.
508
00:39:20,104 --> 00:39:24,208
Godt. Gå ind i menuen
og gør dig klar til fest.
509
00:39:26,861 --> 00:39:29,505
Der er en dialogboks.
510
00:39:32,700 --> 00:39:38,015
- Okay, der er den.
- Klik på undermenuen.
511
00:39:38,039 --> 00:39:40,141
Flueben i "ja".
512
00:39:44,629 --> 00:39:46,355
Sådan.
513
00:39:48,633 --> 00:39:51,820
- Du skal henover.
- Okay. Hold fast.
514
00:39:51,844 --> 00:39:55,157
Ved du godt,
at det er et fortov?
515
00:39:55,181 --> 00:39:57,533
Det er en fodgænger.
516
00:40:00,019 --> 00:40:05,541
- Virker det, Gideon?
- Ja. Du gav os grønt lys.
517
00:40:09,320 --> 00:40:12,673
- Godt. Når I det?
- Det håber jeg.
518
00:40:18,871 --> 00:40:20,933
Tak, fordi I kom.
519
00:40:20,957 --> 00:40:26,438
Som I ved, har det været
en hård dag for Chicago.
520
00:40:26,462 --> 00:40:30,984
Vi skal nok udrede,
præcis hvad der er sket.
521
00:40:31,008 --> 00:40:34,530
Men lige nu står én ting klart:
522
00:40:34,554 --> 00:40:38,492
Eksperimentet i distrikt 13
523
00:40:38,516 --> 00:40:42,912
af milliardæren,
Gideon Reeves, er en fiasko.
524
00:40:48,609 --> 00:40:50,295
Hvad? Dronerne...
525
00:40:50,319 --> 00:40:53,757
- Det er ikke til dronerne.
- Hvad så?
526
00:40:53,781 --> 00:40:59,011
Reeves har talt om
at gøre byen mere sikker.
527
00:41:00,288 --> 00:41:03,851
Problemet er bare, at hans eget ego
528
00:41:03,875 --> 00:41:07,646
og hans arrogance
er kommet i vejen for det.
529
00:41:07,670 --> 00:41:10,441
Den jammer signaler.
530
00:41:10,465 --> 00:41:13,110
DV8 har et automatvåben derude.
531
00:41:13,134 --> 00:41:15,696
Jeg kan måske stoppe den.
532
00:41:15,720 --> 00:41:20,868
Jeg fjerner bare kredsløbet
og får et bredere frekvensområde.
533
00:41:20,892 --> 00:41:23,912
Ja, ja. Bare du ødelægger den.
534
00:41:23,936 --> 00:41:27,583
Reeves taler om forbedring.
535
00:41:27,607 --> 00:41:32,880
Han taler om revolution.
Han taler om forstyrrelse.
536
00:41:32,904 --> 00:41:36,049
Men hvad med de mennesker
537
00:41:36,073 --> 00:41:40,304
som hans hovedløse
reformer påvirker?
538
00:41:40,328 --> 00:41:44,767
Ja, verden ændrer sig,
og det er godt med forandring.
539
00:41:44,791 --> 00:41:49,437
Men hvad sker der,
hvis det går for hurtigt?
540
00:41:55,676 --> 00:41:57,570
Hen til borgmesteren!
541
00:42:12,276 --> 00:42:17,089
Chicago politi,
i dækning, i dækning.
542
00:42:56,154 --> 00:42:58,173
- Kom du noget til?
- Nej. Du?
543
00:42:58,197 --> 00:43:00,591
Jeg har det fint.
544
00:43:04,370 --> 00:43:06,013
Murphy!
545
00:43:15,173 --> 00:43:17,275
Det er for sent.
546
00:43:19,760 --> 00:43:21,404
Nej.
547
00:43:25,099 --> 00:43:28,244
Vi er kun lige begyndt.
548
00:43:30,146 --> 00:43:34,417
Tekst: Camilla Mills
www.btistudios.com