1 00:00:17,979 --> 00:00:19,582 I tidigare avsnitt: 2 00:00:19,606 --> 00:00:22,668 Samtalet gick till en mobil ansluten till en bomb. 3 00:00:22,692 --> 00:00:27,215 Gideon Reeves är en fascistteknokrat som inte svarar för nån. 4 00:00:27,239 --> 00:00:31,844 Han har många hemligheter och i dag ska de avslöjas. 5 00:00:31,868 --> 00:00:34,263 Du sköt en kille med en drönare. 6 00:00:34,287 --> 00:00:39,060 Det här handlar om att din exfru arbetar här. 7 00:00:39,084 --> 00:00:43,439 Plugga in den här i servrarna, så öppnas en bakdörr åt mig. 8 00:00:43,463 --> 00:00:45,398 - Jag vill inte. - Jo! 9 00:00:49,427 --> 00:00:52,115 - Varifrån kom bilen? - Den dök bara upp! 10 00:00:52,139 --> 00:00:56,661 De har nån vid en dator som håller utkik åt dem. 11 00:00:56,685 --> 00:00:58,830 - Vad är det? - Ett hemligt labb. 12 00:00:58,854 --> 00:01:02,291 Tre beväpnade inkräktare närmar sig Gideons hus. 13 00:01:02,315 --> 00:01:05,086 Mitt arbete här är på experimentstadiet. 14 00:01:05,110 --> 00:01:10,590 Det är olagligt! Killen i mask är galen, men han har inte fel. 15 00:01:12,451 --> 00:01:14,553 Nu ska de få. 16 00:01:17,080 --> 00:01:21,518 Nu har jag tagit av mig masken. Kom och ta mig. 17 00:01:26,923 --> 00:01:30,278 Han springer i luckan... Vilken passning! 18 00:01:30,302 --> 00:01:32,320 Kom igen! 19 00:01:34,139 --> 00:01:37,909 Passa eller testa en trea. 20 00:01:41,480 --> 00:01:44,167 Vad fan pågår? 21 00:01:44,191 --> 00:01:49,046 Det är kontrollrummet. Det är fel på kamerorna. 22 00:01:49,070 --> 00:01:52,717 Toppen... Är komradion också utslagen? 23 00:01:52,741 --> 00:01:55,552 - Behöver du hjälp? - Nej. 24 00:02:05,796 --> 00:02:07,814 Tillträde förbjudet 25 00:02:18,433 --> 00:02:24,457 Rädslan spreds i stan när uppgifter om en kommande terrorattack spreds- 26 00:02:24,481 --> 00:02:27,835 - men det visade sig vara ett välorganiserat spratt- 27 00:02:27,859 --> 00:02:33,716 - som riktade sig mot miljardären Gideon Reeves 13:e distrikt. 28 00:02:33,740 --> 00:02:38,846 Många pekar ut den här videon som lades ut innan attacken. 29 00:02:38,870 --> 00:02:42,558 En icke-vald fascistteknokrat, som inte svarar för nån- 30 00:02:42,582 --> 00:02:45,895 -har förklarat krig mot stan. 31 00:02:45,919 --> 00:02:47,897 Polisen letar efter misstänkta- 32 00:02:47,921 --> 00:02:53,111 - och 13:e distriktet sägs ha mottaga fått hot om fler attacker. 33 00:02:53,135 --> 00:02:56,572 Borgmästare Salgado pekar ut en annan skyldig- 34 00:02:56,596 --> 00:02:58,658 -nämligen Reeves själv. 35 00:02:58,682 --> 00:03:04,204 Reeves har gjort stan till måltavla och bör hållas ansvarig. 36 00:03:05,564 --> 00:03:08,668 Han menar allvar. Stadshuset har redan ringt två gånger. 37 00:03:08,692 --> 00:03:11,337 Skyller han det här på oss? 38 00:03:11,361 --> 00:03:14,549 Han vet att det var vi som blev angripna, va? 39 00:03:14,573 --> 00:03:17,051 Han ser en chans att bli av med dig. 40 00:03:17,075 --> 00:03:20,680 Biträdande delstatsåklagaren tänker hjälpa honom. 41 00:03:20,704 --> 00:03:24,350 V har en terrorist att gripa. Han försökte döda mig. 42 00:03:24,374 --> 00:03:29,063 - Mig också. Vi måste prata om Ada. - Det där är komplicerat. 43 00:03:29,087 --> 00:03:33,443 Hon erkände ju att hon har hjälpt hackaren som försökte döda oss. 44 00:03:33,467 --> 00:03:35,111 Jag vet, men... 45 00:03:35,135 --> 00:03:38,531 Hon borde bli förhörd. Hon är kriminell. 46 00:03:38,555 --> 00:03:43,202 - Det kan diskuteras. - Hon är ingen polis. Har jag fel? 47 00:03:43,226 --> 00:03:45,663 Jag har faktiskt börjat gilla henne - 48 00:03:45,687 --> 00:03:49,292 - men vi ska upprätthålla lagen och hon bröt mot den. 49 00:03:49,316 --> 00:03:54,796 Ada agerade otillbörligt, men för- sökte hjälpa oss. Hon räddade liv. 50 00:03:54,905 --> 00:03:58,426 Hon tog ett för att göra det. Vi har redan diskuterat det här. 51 00:03:58,450 --> 00:04:03,806 Ingen står över lagen. Varken du, jag eller Ada. 52 00:04:03,830 --> 00:04:07,602 Jag håller med, men vi måste vara realistiska. 53 00:04:07,626 --> 00:04:13,232 Vi är ute efter en hacker, som Ada känner personligen. 54 00:04:13,256 --> 00:04:18,821 Om inte du tänker skaffa sig en doktorsexamen i informatik - 55 00:04:18,845 --> 00:04:20,782 - lär vi behöva henne. 56 00:04:20,806 --> 00:04:25,161 Jag håller med. Gideon måste prata med ASA. 57 00:04:25,185 --> 00:04:29,706 Vi måste sätta dit en skurk. Bäst vi sätter i gång. 58 00:04:33,151 --> 00:04:35,463 Murphy, jag beklagar det här... 59 00:04:35,487 --> 00:04:39,884 Är det inte lite sent för ursäkter? 60 00:04:39,908 --> 00:04:44,180 När du och Gideon kom hit, för- svarade jag er. Jag litade på dig. 61 00:04:44,204 --> 00:04:46,557 Sen högg du oss i ryggen! 62 00:04:46,581 --> 00:04:49,560 Du äventyrade allt vi har arbetat för. 63 00:04:49,584 --> 00:04:53,856 Vad gör din ursäkt för nytta när distriktet får slå igen? 64 00:04:53,880 --> 00:04:56,109 Nu har jag en misstänkt att förhöra. 65 00:04:56,133 --> 00:04:59,819 Vore det inte för Gideon, hade det varit du. 66 00:05:01,596 --> 00:05:05,868 Borgmästaren vill att 13:e upphör omedelbart. 67 00:05:05,892 --> 00:05:10,581 Ska vi bara sluta? Inser han att vi faktiskt löser en uppgift? 68 00:05:10,605 --> 00:05:13,292 Tänker han beordra alla kriminella att sluta också? 69 00:05:13,316 --> 00:05:16,629 Han har yrkat på ett åläggande av kommunstyrelsen - 70 00:05:16,653 --> 00:05:18,756 - som ska ge 12:e kontroll över 13:e. 71 00:05:18,780 --> 00:05:21,634 Du och kommissarien kommer bli avstängda. 72 00:05:21,658 --> 00:05:24,804 Du har velat ha 13:e sen jag kom hit. 73 00:05:24,828 --> 00:05:29,267 Det här handlar inte om mig utan om din arrogans. 74 00:05:29,291 --> 00:05:33,229 Ja, det stämmer. Du har rätt. Jag var arrogant. 75 00:05:33,253 --> 00:05:38,860 Danny Reghabi, DV8, är ute efter 13:e på grund av mig - 76 00:05:38,884 --> 00:05:42,405 - men han är väldigt farlig - 77 00:05:42,429 --> 00:05:46,075 - och det är bara vi som kan gripa honom. 78 00:05:46,099 --> 00:05:52,206 Om du vill gripa mig eller skjuta mig, får du göra det - 79 00:05:52,230 --> 00:05:54,834 - men så länge jag är här, har jag ett jobb att göra. 80 00:05:54,858 --> 00:05:56,753 Enligt fingeravtrycken heter du Jack Nagle. 81 00:05:56,777 --> 00:06:01,340 Du är tidigare straffad för väpnat rån och misshandel. 82 00:06:01,364 --> 00:06:06,012 Berätta hur du började arbeta åt Danny Reghabi. Förlåt, DV8. 83 00:06:06,036 --> 00:06:08,431 Nej. 84 00:06:08,455 --> 00:06:12,602 Vi kan sätta dit dig för mordförsök och vapenbrott. 85 00:06:12,626 --> 00:06:14,936 Börja snacka om du inte vill dö på kåken. 86 00:06:17,464 --> 00:06:20,443 Jag ser att Murphy är i full gång. 87 00:06:20,467 --> 00:06:23,738 - Hur gick det med ASA? - Det var ett missförstånd. 88 00:06:23,762 --> 00:06:27,241 Han ska bjuda mig på hummer på Shaw's. 89 00:06:27,265 --> 00:06:30,244 - Hur går förhöret? - Jag har sett bättre. 90 00:06:30,268 --> 00:06:33,997 Ada, lägg ut de biometriska värdena från stolen. 91 00:06:35,565 --> 00:06:39,754 - Hur känner du Danny Reghabi? - Jag berättar inte ett skit. 92 00:06:39,778 --> 00:06:43,341 - Han skyddar nån. - Troligen sig själv. 93 00:06:43,365 --> 00:06:47,303 Danny kan komma åt vem som helst var som helst. 94 00:06:47,327 --> 00:06:52,725 Hörde du, Murph? Han är räddare för hackern än för fängelset. 95 00:06:52,749 --> 00:06:56,228 Det kanske du kan använda. 96 00:06:57,337 --> 00:07:00,983 Tror du att du är trygg så länge du tiger? 97 00:07:01,007 --> 00:07:04,862 Vet du vad Danny kan göra med dig om inte vi får tag i honom? 98 00:07:04,886 --> 00:07:07,864 Vi kan inte skydda dig i fängelset. 99 00:07:10,308 --> 00:07:13,204 Ja, det där tog skruv, Murph. 100 00:07:13,228 --> 00:07:16,040 Om han gör Aryan Nation en tjänst - 101 00:07:16,064 --> 00:07:18,793 - kommer du förblöda i duschen. 102 00:07:18,817 --> 00:07:22,004 - Ni får inte göra så. - Vi kommer inte att göra någonting. 103 00:07:22,028 --> 00:07:24,715 Ditt enda hopp är att vi haffar snubben. 104 00:07:24,739 --> 00:07:30,845 Han kanske förlåter dig. Du känner honom bättre än jag. 105 00:07:32,289 --> 00:07:34,641 Jag vet inte mycket. Okej? 106 00:07:38,795 --> 00:07:43,234 - Jag lyssnar. - Vi skulle träffas på en bangård. 107 00:07:43,258 --> 00:07:47,447 Han skulle ge oss 50 000 per jobb. Det är allt jag vet. 108 00:07:47,471 --> 00:07:49,699 Du ska få ett tips. 109 00:07:49,723 --> 00:07:55,329 Nästa gång en psykopat anlitar dig - ställ fler frågor. 110 00:07:55,353 --> 00:07:59,958 - Vi får kolla upp bangården. - Jag åker dit själv. 111 00:08:01,234 --> 00:08:02,879 Gör du? 112 00:08:02,903 --> 00:08:07,216 Den jäveln angrep dig, Murphy och oss andra. 113 00:08:07,240 --> 00:08:10,218 Det är dags att jag visar vad jag tycker om det. 114 00:08:20,545 --> 00:08:24,650 Du är kommissarie. Du kunde ha tagit en av våra Cadillacs. 115 00:08:24,674 --> 00:08:27,445 Jag lät dig ju sätta in en kamera i den. 116 00:08:27,469 --> 00:08:32,617 Jag må vara gammalmodig, men jag föredrar min polisbil. 117 00:08:32,641 --> 00:08:38,206 Var försiktiga, allihop. Den här killen är inte att leka med. 118 00:08:38,230 --> 00:08:40,958 Uppfattat. Det är inte vi heller. 119 00:08:40,982 --> 00:08:46,506 Lugna dig nu. Det blir jag och Goss som kommer haffa snubben. 120 00:08:46,530 --> 00:08:48,341 Vi har först tjing. 121 00:08:48,365 --> 00:08:52,719 Det spelar ingen roll vem som tar DV8. Vi måste samarbeta. 122 00:08:53,829 --> 00:08:57,933 Håll ögonen öppna. Killen kan hitta på vad som helst. 123 00:09:02,712 --> 00:09:04,564 Kommissarien! 124 00:09:08,385 --> 00:09:11,279 Skicka en ambulans! 125 00:09:15,392 --> 00:09:21,290 Conrad, hur gick det? - Hjälp mig, Brandt. - Kolla de andra bilarna. 126 00:09:21,314 --> 00:09:24,043 Han körde mot rött. 127 00:09:24,067 --> 00:09:27,296 Nej. Kolla, Brandt. Det är grönt. 128 00:09:27,320 --> 00:09:29,715 Ser ni? Vad fan pågår? 129 00:09:29,739 --> 00:09:32,218 Jag kan inte ta mig in. Nåt är fel. 130 00:09:32,242 --> 00:09:34,595 Minst sagt. 131 00:09:34,619 --> 00:09:37,807 Trafikkontoret Ingen port kan hittas 132 00:09:37,831 --> 00:09:42,310 Nån har hackat sig in i trafiknätet. 133 00:09:44,379 --> 00:09:47,023 - "Nån"? - Murphy? 134 00:09:49,092 --> 00:09:50,735 Det är han. 135 00:09:53,636 --> 00:09:56,073 Han verkar ha knäckt revbenen. 136 00:09:56,097 --> 00:09:59,576 Vi har dig, kommissarien. 137 00:10:00,894 --> 00:10:03,706 - Vad är det? - Den låg i patrullbilen. 138 00:10:03,730 --> 00:10:07,584 - Det är nån form av förbandslåda. - Ange vad som har hänt. 139 00:10:09,778 --> 00:10:14,841 Applicera förbandet A-15 på skadan. 140 00:10:16,993 --> 00:10:21,390 Du står kvar där. - Du backar. Kom igen. 141 00:10:21,414 --> 00:10:25,186 Cobb, det här är helt galet. Jisses... 142 00:10:25,210 --> 00:10:26,854 - Är du oskadd? - Ja. 143 00:10:26,878 --> 00:10:31,733 Kontrollrummet, vi har mängder av bilolyckor. Skicka ambulanser. 144 00:10:40,308 --> 00:10:43,454 Jag ser dig, din jävel! 145 00:10:43,478 --> 00:10:47,958 Ambulanserna kommer dröja. Vi har olyckor i 30 kvarter. 146 00:10:47,982 --> 00:10:50,544 Ada, det måste gå att ta sig in i systemet. 147 00:10:50,568 --> 00:10:53,964 Ja, men hackaren sitter inte vid stordatorn - 148 00:10:53,988 --> 00:10:56,801 - utan på nån av filialerna. 149 00:10:56,825 --> 00:10:58,427 Hur då? 150 00:10:58,451 --> 00:11:00,888 Han har en hårdvara som kallas "crowbar" - 151 00:11:00,912 --> 00:11:03,140 - som skapar bakdörrar i alla system. 152 00:11:03,164 --> 00:11:05,267 Samma som han använde på Gideons servrar? 153 00:11:05,291 --> 00:11:08,270 Det var så han fick reda på alla hemligheter. 154 00:11:08,294 --> 00:11:11,773 Nu får det räcka. Jag ska slita skallen av... 155 00:11:13,091 --> 00:11:16,737 Kommissarien, datorn säger att du måste ligga ned. 156 00:11:16,761 --> 00:11:20,032 Jag tar inte order från en talande förbandslåda. 157 00:11:20,056 --> 00:11:22,493 Det är många som är värre däran än jag. 158 00:11:22,517 --> 00:11:26,414 - Kommissarien, du behöver vård. - Nej. 159 00:11:26,438 --> 00:11:30,084 Fler kommer att skadas om vi inte löser det här fort. 160 00:11:30,108 --> 00:11:34,171 Kontrollrummet, hur kan vi lösa trafiksituationen? 161 00:11:34,195 --> 00:11:37,842 När måste åka till trafikkontoret - 162 00:11:37,866 --> 00:11:40,678 - och se vad de har pluggat in i systemet och... 163 00:11:40,702 --> 00:11:43,848 - Krossa det? - Du läser mina tankar. 164 00:11:43,872 --> 00:11:47,476 Åk till trafikkontoret och återställ vår kontroll. 165 00:11:47,500 --> 00:11:50,104 Jag lämnar inte kommissarien. 166 00:11:50,128 --> 00:11:52,648 Jag grep min första skurk när ni gick i blöjor. 167 00:11:52,672 --> 00:11:56,652 Lyd order. Åk. 168 00:11:56,676 --> 00:11:58,611 Ja, sir. 169 00:11:59,637 --> 00:12:02,908 Kommissarien, kommer du att klara dig? 170 00:12:02,932 --> 00:12:07,413 Ja, så länge ni släcker ned den här snubben. 171 00:12:07,437 --> 00:12:09,706 Ta hand om honom. 172 00:12:16,654 --> 00:12:19,550 - Mr Reeves. - Bra! Du är kvar. 173 00:12:19,574 --> 00:12:22,595 Jag tänkte väl att du skulle sparka på oss när vi ligger ned. 174 00:12:22,619 --> 00:12:26,974 - Vad pågår? - Vad pågår inte? 175 00:12:26,998 --> 00:12:30,686 Vi försöker förhindra att distriktet rasar ihop. 176 00:12:30,710 --> 00:12:32,896 Ditt ex går i bräschen. 177 00:12:38,510 --> 00:12:43,616 - Vad säger jag till borgmästaren? - Att han är ful och flintis. 178 00:12:43,640 --> 00:12:48,829 Säg att vi har en cyberattack mot vår infrastruktur. 179 00:12:48,853 --> 00:12:53,918 Om han vet nåt om parallella informationssystem - 180 00:12:53,942 --> 00:12:57,296 - kan han hjälpa till, annars bör han sitta kvar vid skrivbordet - 181 00:12:57,320 --> 00:13:00,298 - och skylla allt på mig. 182 00:13:11,709 --> 00:13:16,064 Jag har sett många stockningar, men inget i klass med det här. 183 00:13:21,302 --> 00:13:23,279 Allt väl? 184 00:13:24,347 --> 00:13:28,994 Nej. Kommissarien var skadad, men vi lämnade honom, bara. 185 00:13:29,018 --> 00:13:33,374 - Han beordrade ju oss. - Jag gillar det ändå inte. 186 00:13:33,398 --> 00:13:35,209 Jag ser det. 187 00:13:35,233 --> 00:13:39,588 Jag såg att bilen skulle träffa kommissarien. 188 00:13:39,612 --> 00:13:43,134 - Du kunde ju inte veta att... - Det vet väl inte du! 189 00:13:43,158 --> 00:13:47,096 - Jag blev handlingsförlamad. - Den gick i 70 knyck. 190 00:13:47,120 --> 00:13:52,351 - Det var totalt kaos... - Jag borde ha varit på helspänn. 191 00:13:52,375 --> 00:13:55,146 Jag har sett sånt här utomlands. 192 00:13:55,170 --> 00:13:59,859 Blir nån kille distraherad, råkar folk illa ut. 193 00:13:59,883 --> 00:14:03,362 Brandt, du är inte "nån kille". 194 00:14:03,386 --> 00:14:06,824 Du är min kollega och nu har vi en uppgift att lösa - 195 00:14:06,848 --> 00:14:10,785 - så nu måste du ta dig samman. 196 00:14:12,896 --> 00:14:15,874 Ja... Uppfattat. 197 00:14:17,567 --> 00:14:19,837 Kontrollrummet, vi är på väg till trafikkontoret. 198 00:14:19,861 --> 00:14:22,757 Uppfattat. Håll oss informerade. 199 00:14:22,781 --> 00:14:28,512 Jag har kollat polisservrarna, men hittade inga "crowbars". 200 00:14:28,536 --> 00:14:33,559 Bra. Vi kanske har städat upp efter DV8 på stationen. 201 00:14:33,583 --> 00:14:35,603 Murph, hur går det? 202 00:14:35,627 --> 00:14:38,522 Vi närmar oss, men området är enormt. 203 00:14:38,546 --> 00:14:42,610 Fler bilar är på väg. Använd drönarna som spanare. 204 00:14:42,634 --> 00:14:44,986 Uppfattat. Här är bangården. 205 00:14:53,144 --> 00:14:56,665 Gideon? Bilen dog just. 206 00:14:56,689 --> 00:15:01,212 - Vad sa du? - Bilen dog! 207 00:15:01,236 --> 00:15:03,087 Lägg ut alla kroppskamerorna. 208 00:15:06,032 --> 00:15:09,178 Kontrollrummet, vi står också stilla. 209 00:15:09,202 --> 00:15:11,097 Hur fan gör han? 210 00:15:11,121 --> 00:15:14,475 Han har hackat sig in i vårt elsystem. 211 00:15:14,499 --> 00:15:16,977 Jag trodde vi var skyddade mot sånt. 212 00:15:17,001 --> 00:15:20,815 Det borde vi ha varit, men jag skrev mjukvaran - 213 00:15:20,839 --> 00:15:25,069 - och Danny och jag hade samma lärare så han kan min teknik. 214 00:15:25,093 --> 00:15:30,950 - Fungerar några av våra bilar? - Nej, de är utslagna allihop. 215 00:15:30,974 --> 00:15:34,578 Murphy, han har hackat sig in hos oss också. 216 00:15:34,602 --> 00:15:36,956 Om han är så aggressiv, måste vi vara nära. 217 00:15:36,980 --> 00:15:40,501 Vi går till fots och använder drönarna som spanare. 218 00:15:40,525 --> 00:15:43,419 Okej, vi placerar dem på huvudgatorna. 219 00:15:50,452 --> 00:15:52,136 Vad fan...? 220 00:16:02,046 --> 00:16:03,732 Vad pågår? 221 00:16:03,756 --> 00:16:05,733 Pete? 222 00:16:07,135 --> 00:16:09,195 Jag vet inte. Nån form av krångel. 223 00:16:11,514 --> 00:16:16,202 - Jag gillar inte det här. - Jag håller med dig. 224 00:16:20,190 --> 00:16:22,792 Gideon, är det du? 225 00:16:26,863 --> 00:16:30,383 Nej! Ta skydd! 226 00:16:35,837 --> 00:16:41,275 - Gideon, vi blir beskjutna! - Ta skydd i bilarna. 227 00:16:43,136 --> 00:16:44,738 Vi är utelåsta! 228 00:16:44,762 --> 00:16:49,868 Hans signal måste vara starkare än vår. 229 00:16:49,892 --> 00:16:51,620 Krypteringsalgoritm påträffad 230 00:16:51,644 --> 00:16:54,164 Han använder en AES-algoritm. 231 00:16:54,188 --> 00:16:59,128 - Har han knäckt krypteringen? - Hur bär sig DV8 åt? 232 00:16:59,152 --> 00:17:04,632 Han är den ende jag har träffat som kan vara smartare än du. 233 00:17:07,076 --> 00:17:10,431 Försök lokalisera DV8. 234 00:17:10,455 --> 00:17:12,933 Pete, släpp styrspaken. 235 00:17:12,957 --> 00:17:18,896 Jorden till Pete! Lasta in alla våra störsändare i skåpbilen. 236 00:17:26,262 --> 00:17:30,951 Reyes, Cobb, använd elpistolerna och sikta på propellrarna. 237 00:17:30,975 --> 00:17:36,039 Ska vi sikta på leksakspropellrar som är 30 m bort? 238 00:17:41,402 --> 00:17:44,840 - Målen rör på sig. - Du är observant, gröngöling. 239 00:17:44,864 --> 00:17:47,885 Vi är ett lätt mål här. 240 00:17:47,909 --> 00:17:51,846 - Jag byter taktik. - Cobb! 241 00:17:59,462 --> 00:18:01,564 Kör, Reyes! Jag täcker dig. 242 00:18:11,849 --> 00:18:15,287 Cobb, vakna! 243 00:18:15,311 --> 00:18:17,622 Gör du mun mot mun, skjuter jag dig. 244 00:18:23,027 --> 00:18:26,298 - Var god dröj. - Var god dröj. 245 00:18:26,322 --> 00:18:30,302 Distrikt 13, hur kan jag stå till tjänst? 246 00:18:30,326 --> 00:18:33,722 Ja, borgmästaren. Dröj en sekund, är ni snäll. 247 00:18:33,746 --> 00:18:36,600 Har nån sett Gideon? 248 00:18:36,624 --> 00:18:39,645 Jag har borgmästaren på tråden! 249 00:18:39,669 --> 00:18:44,399 - Hämta Gideon Reeves, nån! - Jag tar det. 250 00:18:47,885 --> 00:18:50,614 - Det är Murphy. - Jag sökte Gideon Reeves. 251 00:18:50,638 --> 00:18:52,366 Han är upptagen. 252 00:18:52,390 --> 00:18:55,160 Jag har just pratat med domare Barnett. 253 00:18:55,184 --> 00:18:58,622 Han har gett dig tillåtelse att avbryta verksamheten. 254 00:18:58,646 --> 00:19:02,209 Kontrollrummet, vi beskjuts fortfarande! 255 00:19:02,233 --> 00:19:04,795 - Jag kan inte göra det. - Vad fan menar du? 256 00:19:04,819 --> 00:19:06,922 Ta inte illa upp - 257 00:19:06,946 --> 00:19:10,217 - men det låter som du hellre stoppar Reeves än hackaren. 258 00:19:10,241 --> 00:19:12,219 Hackaren angriper oss - 259 00:19:12,243 --> 00:19:15,014 - men det var Reeves som gjorde stan till måltavla. 260 00:19:15,038 --> 00:19:20,769 Jag vill bli av med båda. På stört. Kan du fixa det, Murphy? 261 00:19:20,793 --> 00:19:24,982 Nej, min sons mamma är där ute och hon svävar i fara. 262 00:19:25,006 --> 00:19:28,986 Gideon är den ende som kan hjälpa henne. 263 00:19:29,010 --> 00:19:33,281 Om du vill släcka ned 13:e, får du göra det själv. 264 00:19:37,393 --> 00:19:41,039 Det var det sexigaste jag har sett i dag. 265 00:19:46,611 --> 00:19:48,546 Jag hade företräde... 266 00:19:49,572 --> 00:19:52,551 - Hur långt är det kvar? - 30 minuter till fots. 267 00:19:52,575 --> 00:19:55,887 Vad sägs om att rekvirera en bil? 268 00:19:56,829 --> 00:20:01,060 - Vi är poliser. - Har jag gjort nåt fel? 269 00:20:01,084 --> 00:20:06,689 Nej, men det här är en nödsituation. Vi måste få låna din bil. 270 00:20:18,643 --> 00:20:21,872 Vi försöker montera ihop ömtålig elektronik här... 271 00:20:21,896 --> 00:20:26,919 Jag vet. Det är stockning, så jag tar smågatorna. 272 00:20:26,943 --> 00:20:29,171 Jag sa ju åt dig att organisera här. 273 00:20:29,195 --> 00:20:32,883 Varför lägga radiosändare bredvid solenoider? 274 00:20:32,907 --> 00:20:35,386 Jag la dem alfabetiskt. 275 00:20:35,410 --> 00:20:38,180 Vem sorterar elektronikdelar alfabetiskt? 276 00:20:38,204 --> 00:20:41,850 Killen som kommer krossa chefens huvud med sin stol - 277 00:20:41,874 --> 00:20:44,395 - om han inte slutar skrika. 278 00:20:44,419 --> 00:20:46,062 Okej. 279 00:21:04,105 --> 00:21:07,626 - Vad gör du? - Stör du ut styrsignalen. 280 00:21:07,650 --> 00:21:11,713 Då kan jag få dem att störta. 281 00:21:16,326 --> 00:21:19,555 - Träffade du? - Det kan du ge dig fan på. 282 00:21:19,579 --> 00:21:22,932 Du är skyldig mig 250 000 dollar. 283 00:21:25,418 --> 00:21:29,857 DV8 måste vara nära om han kan knäcka krypteringen på dem. 284 00:21:29,881 --> 00:21:35,321 "Nära" hjälper oss inte. Vi måste veta exakt var han är. 285 00:21:35,345 --> 00:21:40,367 Skicka mig drönarens signallogg. Jag kan se varifrån signalen skickades. 286 00:21:40,391 --> 00:21:44,496 Han använde vår teknik mot oss. 287 00:21:44,520 --> 00:21:48,833 Nu ska vi använda hans mot honom. 288 00:22:01,961 --> 00:22:07,026 Okej, Ada, Nu kan du ladda ned informationen - 289 00:22:07,050 --> 00:22:09,486 - från signalen som kapade drönarna. 290 00:22:09,510 --> 00:22:15,199 Jag ansluter mig till radiomasterna. Det här bör gå fort. 291 00:22:16,559 --> 00:22:19,455 Litar du verkligen på henne? 292 00:22:19,479 --> 00:22:22,624 - Murphy, hon kan höra dig. - Det vet jag. 293 00:22:22,648 --> 00:22:27,838 Okej... Hon gjorde några misstag. Jag hajar. 294 00:22:27,862 --> 00:22:33,177 Det har jag också gjort. Stora, saftiga, hemska misstag. 295 00:22:33,201 --> 00:22:35,387 Ända sen jag tog över 13:e. 296 00:22:35,411 --> 00:22:40,517 Jag har bråkat i hela mitt liv för att nå framgång. 297 00:22:40,541 --> 00:22:46,648 Jag drev min dagislärare till förtida pension. 298 00:22:46,672 --> 00:22:51,862 Vet du vad min framgång byggde på? Mina misslyckanden. 299 00:22:51,886 --> 00:22:57,659 Jag har kommit hit eftersom jag har dabbat mig, Murph. Mycket. 300 00:22:57,683 --> 00:23:02,873 Mitt raketföretag blev framgångsrikt eftersom jag sprängde många raketer- 301 00:23:02,897 --> 00:23:07,293 - och för att folk som Ada stannade kvar trots misstagen. 302 00:23:07,944 --> 00:23:10,046 Vi är fortfarande med i samma lag. 303 00:23:11,072 --> 00:23:12,966 Okej, jag är med dig. 304 00:23:12,990 --> 00:23:15,803 Bra, för det är svinkallt här - 305 00:23:15,827 --> 00:23:20,516 - och jag har fått slut på inspirerande saker att säga. 306 00:23:20,540 --> 00:23:24,603 - Jag har hittat nåt. - Så ska det låta! Var är han? 307 00:23:24,627 --> 00:23:29,400 Det är problemet. Jag vet inte vilken kryptering han använder - 308 00:23:29,424 --> 00:23:31,235 - och signalen rör på sig. 309 00:23:31,259 --> 00:23:35,906 För 30 sekunder sen kom den från Ashland, nu från 35th/Archer. 310 00:23:35,930 --> 00:23:41,662 - Kör han med en proxy? - I så fall är den väldigt avancerad. 311 00:23:41,686 --> 00:23:43,789 Han sitter på t-banan. 312 00:23:43,813 --> 00:23:47,543 Han använder ingen avancerad mjukvara. Han åker t-bana. 313 00:23:47,567 --> 00:23:53,882 - Åker han söderut på Wabash? - Ja! Han sitter på t-banan! 314 00:23:53,906 --> 00:23:58,137 - Där ser du. Lagarbete. - Ada, var kan vi hitta honom? 315 00:23:58,161 --> 00:24:02,099 Ni bör kunna genskjuta honom vid Dearborns bangård - 316 00:24:02,123 --> 00:24:04,685 - men jag kan inte ge er hans exakta position. 317 00:24:04,709 --> 00:24:06,437 Vi löser ett problem i taget. 318 00:24:06,461 --> 00:24:11,984 Återvänd till era platser allihop. Vi har arbete att göra. 319 00:24:12,008 --> 00:24:16,071 Ada, hur ser det ut? 320 00:24:16,095 --> 00:24:18,490 Vi kan ha hittat Danny Reghabi. 321 00:24:18,514 --> 00:24:21,702 Bra. Brandt och Goss, då? 322 00:24:21,726 --> 00:24:25,956 Har vi löst trafiksituationen? Det är kaos på gatorna. 323 00:24:25,980 --> 00:24:28,250 De är nästan vid trafikkontoret. 324 00:24:28,274 --> 00:24:31,086 1305, hur går det? 325 00:24:31,110 --> 00:24:37,426 Kontrollrummet, vi hade logistikproblem, men löste det. 326 00:24:37,450 --> 00:24:42,054 Ja, men kollegorna från 21:a verkar redan vara här. 327 00:24:45,416 --> 00:24:47,061 Vad pågår? 328 00:24:47,085 --> 00:24:52,483 En väktare har blivit mördad. Han fick en kula i nacken. 329 00:24:52,507 --> 00:24:56,236 Kollegorna från 21:a är här och utreder ett mord. 330 00:24:56,260 --> 00:24:59,406 Vi är på rätt ställe, men vet inte vad vi letar efter. 331 00:24:59,430 --> 00:25:04,161 Ni letar efter en telecentral - 332 00:25:04,185 --> 00:25:07,539 - där ömtålig elektronik finns samlad. 333 00:25:07,563 --> 00:25:11,001 Det är troligen där DV8 har hackat sig in. 334 00:25:11,025 --> 00:25:12,753 Inte via datorn, då? 335 00:25:12,777 --> 00:25:18,467 Nej, signalen kapas innan den når trafiknätet. 336 00:25:18,491 --> 00:25:23,097 Jag fattade typ en tredjedel av det där. Var ska jag leta? 337 00:25:23,121 --> 00:25:26,850 Om han dödade en väktare, ville han ta sig in i huset. 338 00:25:26,874 --> 00:25:30,603 Han var inte intresserad av bottenvåningen. 339 00:25:34,507 --> 00:25:40,613 - Det finns en jävla massa skit där. - Och många sätt att sabba den. Kom. 340 00:25:42,473 --> 00:25:45,953 - 1309, var är ni? - Vi närmar oss. 341 00:25:45,977 --> 00:25:49,248 Min åtkomst till trafiksystemet är begränsad - 342 00:25:49,272 --> 00:25:53,711 - men jag tror ni söker tåget som kom in på spår sju. 343 00:25:53,735 --> 00:25:58,382 Det tåget ska byta spår... nu. 344 00:25:58,406 --> 00:26:02,593 - Hinner ni dit? - Vi är redan här. 345 00:26:04,871 --> 00:26:06,722 Där. 346 00:26:09,625 --> 00:26:11,811 Det måste vara det. 347 00:26:12,920 --> 00:26:16,692 Var försiktiga. Han har försökt döda oss sen i går. 348 00:26:16,716 --> 00:26:18,861 Han kommer inte att tveka. 349 00:26:18,885 --> 00:26:24,366 Spårbytet kommer gå fort, så ni måste rappa på. 350 00:26:24,390 --> 00:26:27,910 Eftersom vi har sölat hela dagen? 351 00:26:30,021 --> 00:26:31,873 Spring! 352 00:26:42,200 --> 00:26:45,761 Vagnen är tom. Ta sidodörren. 353 00:26:47,163 --> 00:26:49,724 Kom igen! 354 00:26:51,209 --> 00:26:53,060 Ombordstigning. 355 00:27:02,460 --> 00:27:05,230 Hon hade rätt. Det är mycket grejer här uppe. 356 00:27:05,254 --> 00:27:09,026 "Högspänning. Tillträde förbjudet." Du skojar... 357 00:27:09,050 --> 00:27:13,363 Ada sa inget om att bli stekt till döds. 358 00:27:13,387 --> 00:27:16,325 Vad exakt är det vi letar efter? 359 00:27:16,349 --> 00:27:20,703 Nåt som inte ser ut att höra hemma här. 360 00:27:24,899 --> 00:27:30,631 - Du? Är du med mig? - Ja. 361 00:27:30,655 --> 00:27:36,303 Det vimlar av ledningar. Jag vet inte var jag ska börja. 362 00:27:36,327 --> 00:27:42,141 Vänta lite... Vad är det där? Kom hit. Ser du den där? Är det den? 363 00:27:43,418 --> 00:27:46,271 Inte bra. Vi får ringa kraftbolaget. 364 00:27:46,295 --> 00:27:50,733 Det hinner vi inte. Folk skadas ute på gatorna. 365 00:27:53,302 --> 00:27:55,364 Okej, jag fixar det. 366 00:27:55,388 --> 00:28:00,953 Här är en öppning, men jag kan inte se fanskapet. 367 00:28:00,977 --> 00:28:05,749 Det gör jag, men du måste göra det. Mina armar är för korta. 368 00:28:05,773 --> 00:28:08,876 - Menar du allvar? - Jag dirigerar dig. 369 00:28:09,819 --> 00:28:13,757 Vi klarar det här. Det är det vi beordrades göra. 370 00:28:13,781 --> 00:28:18,469 Ju längre vi väntar, desto värre blir det på gatorna. 371 00:28:26,878 --> 00:28:31,400 Okej, sänk handen nån centimeter. 372 00:28:31,424 --> 00:28:33,652 Lite högre. 373 00:28:33,676 --> 00:28:38,782 Håll dig till höger. Akta dig för ledningen! 374 00:28:38,806 --> 00:28:40,784 Helvete! 375 00:28:40,808 --> 00:28:43,036 Är du oskadd? 376 00:28:43,060 --> 00:28:49,208 Du... Du klarar det här. 377 00:28:54,572 --> 00:28:57,925 Okej. 378 00:29:03,581 --> 00:29:05,808 - Är du med? - Ja. 379 00:29:10,213 --> 00:29:12,899 Håll dig till höger. Där. 380 00:29:14,175 --> 00:29:19,030 Lite högre upp. Där. Bra. Du rör vid den. 381 00:29:20,973 --> 00:29:22,950 Du har den. 382 00:29:33,361 --> 00:29:39,050 Kontrollrummet, sändaren har lokaliserats och oskadliggjorts. 383 00:29:50,211 --> 00:29:53,231 Vet vi var snubben är? 384 00:29:54,340 --> 00:29:57,527 Han måste vara i en av vagnarna. 385 00:30:00,763 --> 00:30:03,450 Hur ska vi täcka varandra när vi passerar dörrarna? 386 00:30:03,474 --> 00:30:07,704 Jag sa aldrig att det skulle bli lätt. Vänta här, Gideon. 387 00:30:07,728 --> 00:30:10,124 Jag tänker vara med hela vägen. 388 00:30:10,148 --> 00:30:14,753 Ada, skicka hit patrullbilarna när de är online. 389 00:30:14,777 --> 00:30:19,675 Be Pete ta med sig störsändaren. Vi lär behöva allt vi har. 390 00:30:19,699 --> 00:30:23,095 Den hjälper inte om vi inte kommer åt hans system. 391 00:30:23,119 --> 00:30:26,639 Jag kanske kan fixa det. 392 00:30:33,171 --> 00:30:35,524 - Gideon, vänta. - Det är brådis. 393 00:30:35,548 --> 00:30:38,527 Okej, vi har hans datorer. 394 00:30:38,551 --> 00:30:42,905 Han har ett wifi-system. 395 00:30:46,225 --> 00:30:48,619 Ser man på. 396 00:30:50,480 --> 00:30:52,790 - Nu räcker det. - Du kan dra åt helvete. 397 00:30:54,275 --> 00:30:56,294 Dra åt helvete, själv. 398 00:30:58,071 --> 00:30:59,798 Det är en skyddsdräkt - 399 00:30:59,822 --> 00:31:03,594 - som kraftarbetare använder när de servar ledningarna. 400 00:31:03,618 --> 00:31:06,263 Metalltrådarna skyddar en från ljusbågar - 401 00:31:06,287 --> 00:31:09,558 - och mot poliser som tror de kan skydda fascistmiljardärer. 402 00:31:09,582 --> 00:31:12,686 - Danny... - "DV8", tack. 403 00:31:12,710 --> 00:31:17,149 Om du tänker be mig lägga ned vapnet - 404 00:31:17,173 --> 00:31:19,234 - kan du bespara dig det. 405 00:31:19,258 --> 00:31:21,444 Lägg ned era vapen. 406 00:31:22,553 --> 00:31:28,367 Annars blåser jag skallen av Gideon Reeves. 407 00:31:37,527 --> 00:31:43,092 - Okej, vad är du ute efter? - Det är en lång lista. 408 00:31:43,116 --> 00:31:47,179 Bäst du öser på. Tro inte du kan sitta här i evighet. 409 00:31:47,203 --> 00:31:51,767 Tror du vi tänker låta dig skjuta honom och sen dra? Sällan. 410 00:31:51,791 --> 00:31:55,604 Du sitter i en kass förhandlingsposition - 411 00:31:55,628 --> 00:31:58,774 - eftersom jag har gisslan värd miljarder. 412 00:31:58,798 --> 00:32:01,235 - Kommissarien, du har besök. - Inte nu. 413 00:32:01,259 --> 00:32:04,445 Det är brådskande. Det är FBI. 414 00:32:08,349 --> 00:32:12,703 Ada, jag kommer så fort jag kan. 415 00:32:14,689 --> 00:32:19,670 Murphy, försök köpa tid. Jag kan nog stoppa tåget. 416 00:32:19,694 --> 00:32:23,924 Okej, nu lugnar vi ned oss. 417 00:32:23,948 --> 00:32:26,969 Du bestämmer. Berätta hur du har tänkt dig det här. 418 00:32:26,993 --> 00:32:31,223 Ja, vi kan väl prata som rationella... 419 00:32:31,247 --> 00:32:35,853 Kanske inte rationella... Vi kan väl prata som intelligenta människor? 420 00:32:35,877 --> 00:32:40,315 Otroligt! Inte ens under vapenhot håller du käften. 421 00:32:40,339 --> 00:32:46,029 Experimentet med 13:e tar slut i dag. Det har redan börjat. 422 00:32:46,053 --> 00:32:51,702 Ada, om du ser oss... Hälsa FBI från mig. 423 00:32:51,726 --> 00:32:55,664 - Vad sysslar ni med? - Vi tänker gripa henne. 424 00:32:55,688 --> 00:32:59,293 Hon sitter mitt i en gisslanförhandling. 425 00:32:59,317 --> 00:33:01,336 Vi är mitt i en utredning. 426 00:33:01,360 --> 00:33:04,548 Hon har begått ett flertal federala brott. 427 00:33:04,572 --> 00:33:08,635 Vi har bemyndigande och ett domstolsbeslut. 428 00:33:08,659 --> 00:33:13,223 Det här är min personal och mitt distrikt. 429 00:33:13,247 --> 00:33:16,727 - Vad gjorde du? - Jag höll henne ansvarig. 430 00:33:16,751 --> 00:33:20,355 Du är arg på mig. Varför straffa Ada? 431 00:33:20,379 --> 00:33:23,984 Hon är lika skyldig som du! Kanske ännu mer. 432 00:33:24,008 --> 00:33:26,236 Hon var en av oss- 433 00:33:26,260 --> 00:33:31,490 - innan hon började hjälpa dig förvandla stan till en polisstat. 434 00:33:33,059 --> 00:33:37,538 - Snälla, Ada. - Jag arbetar så fort jag kan. 435 00:33:39,357 --> 00:33:42,294 Ni utsätter folk för livsfara! 436 00:33:42,318 --> 00:33:45,714 Hon bryter mot villkoren i sin federala förlikning. 437 00:33:45,738 --> 00:33:49,717 Vill du verkligen trotsa oss? 438 00:33:53,538 --> 00:33:56,892 Vi är inte perfekta, men vi försöker skydda folk. 439 00:33:56,916 --> 00:34:02,022 I dag ska de få se hur väl skyddade de är. 440 00:34:02,046 --> 00:34:04,525 - De ska få se det. - Vad menar du? 441 00:34:04,549 --> 00:34:10,531 Jag ska visa hur maktlöst det 13:e distriktet är. 442 00:34:10,555 --> 00:34:15,535 - Du behöver inte göra så här. - Ett steg till, så dör han! 443 00:34:21,149 --> 00:34:25,169 - Vänta! Jag måste prata med... - Adelaide Hamilton? 444 00:34:27,155 --> 00:34:29,341 - Vi griper dig. - Okej... 445 00:34:29,365 --> 00:34:31,259 Kom igen. 446 00:34:32,535 --> 00:34:34,595 NÖDSTOPP 447 00:34:39,876 --> 00:34:41,979 Släpp vapnet! Jag griper dig! 448 00:34:42,003 --> 00:34:45,606 Jag tänker inte använda elpistolen. 449 00:34:47,008 --> 00:34:50,653 - Har du honom? - Ja, men nu måste vi stoppa honom. 450 00:34:55,882 --> 00:34:59,736 Sätt dig. Vi är inte klara med dig. - Vad är datorerna till för? 451 00:34:59,760 --> 00:35:02,865 Utan Adas hjälp vet jag inte riktigt - 452 00:35:02,889 --> 00:35:06,744 - men den här oskadliggjorde patrullbilarna. 453 00:35:06,768 --> 00:35:11,665 Det här verkar han ha använt för att hacka drönarna. 454 00:35:11,689 --> 00:35:15,627 - Resten, då? - Det är det som oroar mig. 455 00:35:15,651 --> 00:35:19,339 Det här är kartmjukvara - 456 00:35:19,363 --> 00:35:23,385 - och nån form av styrmekanism. 457 00:35:23,409 --> 00:35:28,222 - Vad innebär det? - För att fjärrstyra saker. 458 00:35:29,957 --> 00:35:32,768 Herregud! Kolla här. 459 00:35:35,213 --> 00:35:38,108 Det är målsökningsmjukvara för automatvapen. 460 00:35:38,132 --> 00:35:41,111 Va? Var är den? 461 00:35:41,135 --> 00:35:46,700 Svårt att säga, men kartan täcker området mellan Wacker och Michigan. 462 00:35:46,724 --> 00:35:50,036 Gideon, där ligger stadshuset. 463 00:35:51,229 --> 00:35:53,499 - Kan vi stoppa det? - Nej. 464 00:35:53,523 --> 00:35:59,588 Det är automatiserat. Det skulle ta lång tid att knäcka krypteringen. 465 00:35:59,612 --> 00:36:01,715 Då knäcker vi honom. 466 00:36:01,739 --> 00:36:04,134 Vi har hittat din överraskning. Stäng av den! 467 00:36:04,158 --> 00:36:06,637 - Varför då? - Du gräver dig bara ned djupare. 468 00:36:06,661 --> 00:36:11,517 Hålet är inte för mig. Det är 13:e distriktets grav. 469 00:36:11,541 --> 00:36:16,480 Jag har funderat på hur jag ska sätta p för ditt experiment. 470 00:36:16,504 --> 00:36:19,817 Ingen verkar bry sig om att polisen dödar oskyldiga - 471 00:36:19,841 --> 00:36:22,444 - men några blodiga lik i stadshuset - 472 00:36:22,468 --> 00:36:27,449 - kanske får folk att betvivla Gideon Reeves revolution. 473 00:36:27,473 --> 00:36:31,578 - Snälla... Vi fattar vad du menar. - Nej, det gör ni inte. 474 00:36:31,602 --> 00:36:35,706 Inte förrän jag gör slut på din nya värld. 475 00:36:36,691 --> 00:36:41,921 Han förhalar, bara. Vi måste in till city innan det är för sent. 476 00:36:42,989 --> 00:36:47,009 - Njut av föreställningen. - Håll käften! 477 00:37:20,943 --> 00:37:25,966 Det är Gideon Reeves. Jag måste få prata med borgmästaren. 478 00:37:25,990 --> 00:37:30,094 - Det är en nödsit... - Vad sa de? 479 00:37:31,078 --> 00:37:32,681 Jag får lyssna på musik. 480 00:37:32,705 --> 00:37:36,602 Borgmästaren, det är fel läge för en presskonferens. 481 00:37:36,626 --> 00:37:38,979 Nej, kolla här. 482 00:37:39,003 --> 00:37:41,523 Stadsfullmäktige har godkänt ett föreläggande. 483 00:37:41,547 --> 00:37:45,319 12:e får ta över 13:e. 484 00:37:45,343 --> 00:37:50,157 Jag såg vad som pågick. Gideon försöker bara hjälpa till. 485 00:37:50,181 --> 00:37:52,326 Han försöker städa upp efter sig. 486 00:37:52,350 --> 00:37:55,162 Gideon Reeves söker er. 487 00:37:55,186 --> 00:37:58,207 När man talar om trollen... 488 00:37:58,231 --> 00:38:03,796 Jag ska just berätta för pressen att vi släcker ned er verksamhet. 489 00:38:03,820 --> 00:38:07,382 Vad du än tänker göra, ställ in det. Du svävar i fara. 490 00:38:07,406 --> 00:38:11,261 - Bra försök. - Jag menar allvar. Du kan inte... 491 00:38:11,285 --> 00:38:14,723 Jo, det kan jag! Lyssna nu, din skithög! 492 00:38:14,747 --> 00:38:18,852 Du tror att dina pengar ger dig rätt att köra med folk - 493 00:38:18,876 --> 00:38:21,522 - men du misstar dig. 494 00:38:21,546 --> 00:38:23,774 Det här handlar inte om mig. 495 00:38:23,798 --> 00:38:29,028 Jo, äntligen ska du få det du förtjänar. 496 00:38:32,181 --> 00:38:33,908 Jag... 497 00:38:35,059 --> 00:38:38,746 - Vad hände? - Dumskallen tryckte bort mig! 498 00:38:44,819 --> 00:38:46,922 Vi sitter fast. 499 00:38:46,946 --> 00:38:49,174 Ge mig en sekund. 500 00:38:49,198 --> 00:38:52,719 - Conrad, är du där? - Det som återstår av mig. 501 00:38:52,743 --> 00:38:56,390 Vi måste till stadshuset. Sirener hjälper inte. 502 00:38:56,414 --> 00:39:01,770 - Jag fattar, men utan Ada... - Sätt dig vid hennes dator. 503 00:39:01,794 --> 00:39:07,109 - Gideon, jag kan inte... - Vi måste bana väg. 504 00:39:07,133 --> 00:39:10,154 Jag kan knappt kolla min mejl... 505 00:39:10,178 --> 00:39:15,200 Jag vägleder dig. Hon är redan inne på trafikkontorets sida. 506 00:39:15,224 --> 00:39:20,080 - Vad står det på skärmen? - "Nödbroms för järnväg." 507 00:39:20,104 --> 00:39:24,208 Bra. Gå till huvudmenyn och gör dig redo att köra. 508 00:39:26,861 --> 00:39:29,505 Det borde finnas en dialogruta. 509 00:39:32,700 --> 00:39:38,015 - Här är den. - Klicka på den. På undermenyn. 510 00:39:38,039 --> 00:39:40,141 I "ja" -rutan. 511 00:39:44,629 --> 00:39:46,355 Så där. 512 00:39:48,633 --> 00:39:51,820 - Vi måste ett kvarter åt sidan. - Okej, vänta. 513 00:39:51,844 --> 00:39:55,157 Du vet att det är en trottoar, va? 514 00:39:55,181 --> 00:39:57,533 Och det där är en fotgängare. 515 00:40:00,019 --> 00:40:05,541 - Gideon, funkar det? - Ja, du gav oss grönt ljus. 516 00:40:09,320 --> 00:40:12,673 - Bra. Kommer ni att klara det? - Jag hoppas det. 517 00:40:18,871 --> 00:40:20,933 Tack för att ni kom. 518 00:40:20,957 --> 00:40:26,438 Ni vet säkert att det har varit en jobbig dag för Chicago. 519 00:40:26,462 --> 00:40:30,984 Vi kommer att utreda exakt vad det var som hände - 520 00:40:31,008 --> 00:40:34,530 - men en sak är helt säker: 521 00:40:34,554 --> 00:40:38,492 Det tekniska experiment, som har sjösatts i 13:e distriktet - 522 00:40:38,516 --> 00:40:42,912 - av miljardären Gideon Reeves, har misslyckats. 523 00:40:48,609 --> 00:40:50,295 Vad gör du? Drönarna... 524 00:40:50,319 --> 00:40:53,757 - Det är inte för drönarna. - Vad är det, då? 525 00:40:53,781 --> 00:40:59,011 Reeves har pratat om att han vill göra vår stad säkrare. 526 00:41:00,288 --> 00:41:03,851 Problemet är bara att hans ego - 527 00:41:03,875 --> 00:41:07,646 - och arrogans har förhindrat det. 528 00:41:07,670 --> 00:41:10,441 Det här är en störsändare. 529 00:41:10,465 --> 00:41:13,110 DV8 har riggat ett automatvapen nånstans. 530 00:41:13,134 --> 00:41:15,696 Jag ska försöka störa ut elektroniken. 531 00:41:15,720 --> 00:41:20,868 Om jag tar bort regulatorkretsarna ökas frekvensområdet... 532 00:41:20,892 --> 00:41:23,912 Bespara mig detaljerna. Grilla den, bara. 533 00:41:23,936 --> 00:41:27,583 Reeves pratar om förbättring. 534 00:41:27,607 --> 00:41:32,880 Han pratar om revolution och upplösning. 535 00:41:32,904 --> 00:41:36,049 Men när pratar han om människorna - 536 00:41:36,073 --> 00:41:40,304 - som drabbas av hans obetänksamma reformer? 537 00:41:40,328 --> 00:41:44,767 Visst, världen förändras och förändring är nåt bra - 538 00:41:44,791 --> 00:41:49,437 - men vad händer när den förändringen sker för fort? 539 00:41:55,676 --> 00:41:57,570 Ta borgmästaren! 540 00:42:12,276 --> 00:42:17,089 Det är polisen! Ta skydd, allihop! 541 00:42:56,154 --> 00:42:58,173 - Är du skadad? - Nej. Du, då? 542 00:42:58,197 --> 00:43:00,591 Det är ingen fara. 543 00:43:04,370 --> 00:43:06,013 Murphy! 544 00:43:15,173 --> 00:43:17,275 Det är för sent. 545 00:43:19,760 --> 00:43:21,404 Nej. 546 00:43:25,099 --> 00:43:28,244 Det har bara börjat. 547 00:43:30,146 --> 00:43:34,417 Översättning: Martin Andersson www.btistudios.com