1
00:00:01,660 --> 00:00:07,082
- Søg dækning! Vi har en såret mand!
- Flyt ham!
2
00:00:07,249 --> 00:00:12,629
Bravo 0-1, det her er K-Bar.
Der er vejsidebomber overalt!
3
00:00:12,796 --> 00:00:16,383
- Vi har brug for ildstøtte nu!
- Modtaget, K-Bar. Afvent.
4
00:00:16,550 --> 00:00:21,263
- Shadow 1-1, Bravo 0-1.
- Shadow 1-1 her.
5
00:00:21,430 --> 00:00:26,226
Amerikanske tropper i kamp.
Følg terrænet.
6
00:00:30,439 --> 00:00:33,567
- Han forbløder!
- Forbind det!
7
00:00:38,238 --> 00:00:42,910
- Hold ud! Se på mig!
- Lastbil på vej ind!
8
00:00:43,076 --> 00:00:46,246
Stop den!
9
00:00:48,999 --> 00:00:51,919
Jeg forbløder!
10
00:00:52,085 --> 00:00:55,756
To skytter på bakken!
11
00:00:55,923 --> 00:00:58,300
Flyt ham!
12
00:01:01,762 --> 00:01:05,516
K-Bar, Delta 1 er
på vej mod jer.
13
00:01:07,226 --> 00:01:11,271
- Søg mod højere terræn!
- Gør det!
14
00:01:24,618 --> 00:01:27,412
Vi får jer væk herfra.
15
00:01:27,579 --> 00:01:32,251
Skytterne på bakken!
Nak dem!
16
00:01:43,720 --> 00:01:47,516
De kommer ned!
Raketstyr!
17
00:02:01,113 --> 00:02:04,158
Bear!
18
00:02:06,285 --> 00:02:09,079
Raketstyr klar!
19
00:02:24,052 --> 00:02:28,432
Banshee 2-2, det er Delta 1.
Anmoder om ildstøtte.
20
00:02:28,599 --> 00:02:34,730
To bygninger 200 meter nord for os.
Positionen mærkes med orange flag!
21
00:02:34,897 --> 00:02:40,152
Her er Banshee 2-2. Afmærk målet.
Kommer nordfra, 20 sekunder væk.
22
00:02:40,319 --> 00:02:43,113
Modtaget, Banshee 2-2.
23
00:02:50,037 --> 00:02:54,917
- K-Bar, klar til at evakuere.
- Delta 1, skud affyret.
24
00:03:05,135 --> 00:03:09,056
Kom nu!
Så er det nu!
25
00:03:09,223 --> 00:03:13,727
Fortsæt!
Vi dækker jer!
26
00:03:21,151 --> 00:03:25,030
Hun siger, hun er ramt.
"Hjælp mig. Hjælp mig."
27
00:03:27,449 --> 00:03:31,370
Hvad laver de?
28
00:03:34,581 --> 00:03:38,794
Det er en fælde!
Få dem væk! Fandens ...!
29
00:03:50,848 --> 00:03:54,726
Det var ham, der gjorde det.
30
00:03:54,893 --> 00:03:58,272
Det ved vi ikke, Rip.
31
00:03:58,438 --> 00:04:01,817
Det var Muttaqi.
32
00:04:01,984 --> 00:04:06,321
- Han kan ikke være overalt.
- Det sagde de også om bin Laden.
33
00:04:06,488 --> 00:04:10,576
Vi finder ham og nakker ham.
34
00:04:10,742 --> 00:04:15,247
Vi smadrer alt, hvad der dukker op.
Lad os smutte.
35
00:04:17,875 --> 00:04:20,794
Er du okay?
36
00:04:21,837 --> 00:04:23,922
Rip!
37
00:05:13,430 --> 00:05:19,144
Jeg sagde til Bob, at de skulle lade
koret synge i forsamlingshallen.
38
00:05:19,311 --> 00:05:23,148
- Vi solgte 150 muffins på en time.
- Hvad handlede hans prædiken om?
39
00:05:23,315 --> 00:05:27,277
"Ingen har større kærlighed end den,
der ofrer sit liv for sine venner."
40
00:05:27,444 --> 00:05:30,572
Johannes 15:13.
41
00:05:30,739 --> 00:05:37,621
Kan du huske de navne, vi talte om?
Sig hej til Sarah.
42
00:05:39,414 --> 00:05:43,752
- Godt gået, Bear!
- Jeg ville helst slippe for min.
43
00:05:43,919 --> 00:05:48,132
Det mener du ikke.
Det er børnene, det handler om.
44
00:05:48,298 --> 00:05:53,345
- Er du sikker på, det er din unge?
- Meget morsomt, Caulder.
45
00:05:53,512 --> 00:05:58,308
- Jeg må løbe. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
46
00:06:00,102 --> 00:06:04,857
- Hun skal hedde Sarah.
- Fra Biblen? Abrahams kone?
47
00:06:05,023 --> 00:06:09,486
Abraham var en playboy med fem koner.
Stangliderlig.
48
00:06:09,653 --> 00:06:14,241
- Du ryger i helvede.
- Jeg kender en Sarah fra Coronado.
49
00:06:14,408 --> 00:06:20,622
- Den bedste stripper, jeg har mødt.
- Sarah lyder også godt på spansk.
50
00:06:20,789 --> 00:06:26,295
Du vil elske at være far.
Det giver dig et fast holdepunkt.
51
00:06:26,462 --> 00:06:31,800
- Siger manden, der laver te af græs.
- Det er ikke te. Det er mate.
52
00:06:31,967 --> 00:06:35,971
24 vitaminer og mineraler,
15 aminosyrer og antioxidanter.
53
00:06:36,138 --> 00:06:41,602
- Red Bull for tacomaner.
- Sydamerikansk. Du ved ikke en skid.
54
00:06:41,768 --> 00:06:45,689
Rip vil tale med os
ovre i TOC'en.
55
00:06:45,856 --> 00:06:48,108
Kom så.
56
00:07:00,621 --> 00:07:05,125
Se her.
Muttaqi har slået til igen.
57
00:07:05,292 --> 00:07:08,378
43 dræbte.
58
00:07:08,545 --> 00:07:13,759
Vi har signalovervågning fra en by
i Kunar styret af talebanerne.
59
00:07:13,926 --> 00:07:20,349
Han er omgivet af civile,
så vi kan ikke bruge droner.
60
00:07:20,516 --> 00:07:26,647
- De vil have, vi slår til i nat.
- Han slipper jo altid fra os.
61
00:07:26,814 --> 00:07:33,111
- Hvad synes du?
- Du ved, hvad jeg mener.
62
00:07:33,278 --> 00:07:37,449
- Så gør vi det.
- Amigo?
63
00:07:37,616 --> 00:07:40,994
Hvorfor ikke?
Det bliver en fin aftentur.
64
00:07:41,161 --> 00:07:43,747
Caulder?
65
00:07:47,334 --> 00:07:50,712
- Okay.
- Godt.
66
00:07:51,338 --> 00:07:55,968
Du, Rip ...
Bear har gode nyheder.
67
00:07:57,344 --> 00:07:59,847
Det er en pige.
68
00:08:01,974 --> 00:08:08,313
- Vi skal have en pige.
- Hvor er det dejligt, Bear.
69
00:08:08,480 --> 00:08:12,943
- Du skal være hendes gudfar.
- Det er let nok.
70
00:08:13,110 --> 00:08:19,158
Jeg er beæret, men du kender mig.
Jeg ved det ikke.
71
00:08:20,534 --> 00:08:25,289
Vis mig det igen.
Okay, jeg er frisk. Tillykke!
72
00:08:26,790 --> 00:08:31,170
- Nu kører vi.
- Lad os nakke røvhullet.
73
00:09:54,545 --> 00:09:59,967
- Delta på plads.
- Fox 2-2, afvent.
74
00:10:00,134 --> 00:10:04,054
3 ... 2 ... 1 ...
Detonér.
75
00:10:06,431 --> 00:10:09,434
Åbent!
76
00:10:22,364 --> 00:10:26,326
Hvem har Muttaqi?
77
00:10:26,493 --> 00:10:30,497
- Det er ikke Muttaqi.
- Heller ikke ham her.
78
00:10:30,664 --> 00:10:34,835
Satans!
Bygning 1-1 er sikret.
79
00:10:35,002 --> 00:10:38,088
Se her.
80
00:10:42,801 --> 00:10:46,138
Forbandede barbarer.
81
00:10:51,018 --> 00:10:54,897
- Rip!
- Hold op med det der.
82
00:11:03,947 --> 00:11:07,785
- Vi har en afstikker.
- Det må være Muttaqi.
83
00:11:07,951 --> 00:11:12,664
- Personen løber mod nordvest.
- Delta kommer ud.
84
00:11:30,766 --> 00:11:34,102
Hvor fanden kommer det fra?
85
00:11:34,269 --> 00:11:38,065
Hold inde, Buck.
Kom med mig.
86
00:11:45,280 --> 00:11:49,409
- Seriøst, Caulder?
- Du kan takke mig senere.
87
00:12:02,631 --> 00:12:05,259
Spræng bilen i luften.
88
00:12:07,219 --> 00:12:10,347
Termobarisk granat.
89
00:12:18,438 --> 00:12:24,528
Delta-2, Reaper 1-1. I har
to afstikkere 150 meter væk.
90
00:12:24,695 --> 00:12:28,866
- Forstået. Anmoder om ildstøtte.
- Skud affyret.
91
00:12:36,790 --> 00:12:39,793
Afstikkerne sidder stille.
92
00:12:52,055 --> 00:12:54,683
Vi ser dem.
93
00:13:03,442 --> 00:13:09,323
Vent, jeg er amerikaner!
Fandens!
94
00:13:09,490 --> 00:13:15,037
- Jeg kommer fra Detroit!
- Rul rundt!
95
00:13:15,204 --> 00:13:20,542
Pis!
Vent, jeg kommer fra Detroit!
96
00:13:20,709 --> 00:13:25,672
Jeg burde kunne lide Pistons,
men jeg elsker Lakers og Kobe Bryant.
97
00:13:25,839 --> 00:13:31,136
- Det er ikke ham. Er du til Pistons?
- Han taler ikke engelsk.
98
00:13:31,303 --> 00:13:34,223
- Hvor er Muttaqi?
- Jeg får ingenting at vide.
99
00:13:34,389 --> 00:13:38,477
- Han hørte jer måske komme.
- Slog du børnene ihjel?
100
00:13:38,644 --> 00:13:44,399
Det var Abdul! I ved, hvordan
hajierne er. Hvor er sygehjælperen?
101
00:13:44,566 --> 00:13:49,696
- Hvorfor flygtede du?
- Jeg var bange. I gik jo helt amok.
102
00:13:49,863 --> 00:13:54,409
Kom nu ... Jeg vil bare hjem.
103
00:13:56,829 --> 00:13:59,123
Hvad fanden?
104
00:13:59,289 --> 00:14:04,503
Han var en trussel. Han var sgu ikke
amerikaner. Han var Muttaqis mand.
105
00:14:04,670 --> 00:14:08,757
- Sæt den anden i helikopteren.
- Det nytter ikke noget.
106
00:14:08,924 --> 00:14:13,637
- Han er ude om to uger.
- Sæt ham i helikopteren.
107
00:14:18,600 --> 00:14:21,854
Sikke noget lort.
108
00:14:27,651 --> 00:14:31,280
Du så det godt, Bear.
109
00:14:31,446 --> 00:14:35,409
Rip havde ret.
Han var en trussel.
110
00:14:35,576 --> 00:14:38,620
Sådan er det bare, Caulder.
Fart på!
111
00:15:07,960 --> 00:15:13,590
- Skal vi have pænt tøj på?
- Så længe du dropper sandalerne.
112
00:15:13,757 --> 00:15:20,597
Det er Birkenstock. 15 år, Buddha!
Tænk, at Anabel fylder 15 år.
113
00:15:20,764 --> 00:15:24,226
Hvad laver du her? Du burde
sælge solcreme på en strand.
114
00:15:24,393 --> 00:15:28,397
- Glem ikke, at din datter er 17.
- Er hun?
115
00:15:28,564 --> 00:15:32,317
Jeg fik hende, da jeg var 12 år,
så du må være 50.
116
00:15:32,484 --> 00:15:35,946
- Alle bliver ældre, amigo.
- Ikke mig.
117
00:15:36,113 --> 00:15:41,535
- Jeg vil dø ung og smuk.
- Det er nok for meget forlangt.
118
00:15:41,702 --> 00:15:46,165
- Hvem er du?
- Det er Chase. Tag det tomme skab.
119
00:15:46,331 --> 00:15:51,545
Er det nu også klogt? Det endte
ikke så godt for hans forgænger.
120
00:15:51,712 --> 00:15:56,508
- Der var en mine indblandet.
- Så nu skal grønskollingen mobbes?
121
00:15:56,675 --> 00:16:02,473
Hæld lidt øl op i fællesrummet.
Krusene hænger på væggen.
122
00:16:02,639 --> 00:16:06,518
- Du ved vel, hvad vi hedder?
- Det hører med.
123
00:16:06,685 --> 00:16:11,001
Grønskolling.
Den anden dør.
124
00:16:11,148 --> 00:16:14,068
Det bliver dyrt.
125
00:16:30,417 --> 00:16:33,128
Prøv igen.
126
00:16:33,295 --> 00:16:37,925
- Jeg kunne ikke finde Caulders.
- Ingen må bruge Rips krus.
127
00:16:40,511 --> 00:16:43,847
- Det vidste jeg ikke.
- Det gør du nu.
128
00:16:50,813 --> 00:16:52,898
Rip!
129
00:16:58,320 --> 00:17:02,282
Rip!
Taggart, vågn op!
130
00:18:00,883 --> 00:18:05,262
- Du ligner udskidt æblegrød.
- Hvordan redder vi verden i dag?
131
00:18:05,429 --> 00:18:12,227
Et oliefirma vil åbne en ny skole.
Tag dem her på.
132
00:18:12,394 --> 00:18:19,026
Du er ikke SEAL-soldat længere,
og vi skal virke professionelle.
133
00:18:19,193 --> 00:18:22,321
Tag dem så på.
134
00:18:26,408 --> 00:18:30,412
- Hvad er planen?
- At du skal oplade din mobiltelefon.
135
00:18:33,582 --> 00:18:37,294
Sprut? Hold da kæft.
Vær dog lidt professionel.
136
00:18:37,461 --> 00:18:41,632
Og tag en mintpastil.
Tag hele pakken.
137
00:18:41,798 --> 00:18:45,552
Da jeg var i 9. regiment, var der
ikke plads til udskud som dig.
138
00:18:45,719 --> 00:18:49,056
Ja, I var nogle rigtige dengsedrenge.
139
00:19:12,162 --> 00:19:17,626
- Meget smukt, piger. Tak.
- Tak, frøken Naomi.
140
00:19:17,793 --> 00:19:22,297
Det er tid til højtlæsning.
Har du forberedt dig, Esther?
141
00:19:22,464 --> 00:19:28,720
- Ja, frøken Naomi.
- Vi glæder os til at høre det.
142
00:19:28,887 --> 00:19:32,808
"Det var den bedste tid.
Det var den værste tid."
143
00:19:32,975 --> 00:19:36,937
"Det var visdommens århundrede.
Det var dårskabens århundrede."
144
00:19:37,104 --> 00:19:41,483
"Det var troens periode.
Det var tvivlens periode."
145
00:19:43,861 --> 00:19:49,408
Kære Gud, vi takker dig for Anabel,
som i dag fejrer sin 15. fødselsdag.
146
00:19:49,575 --> 00:19:54,580
Må hun vokse i sin visdom,
viden og elegance.
147
00:19:54,746 --> 00:20:00,419
Må hun elske sin familie
og være tro mod sine venner.
148
00:20:00,586 --> 00:20:06,508
Du bærer dem her for at minde os om,
at du er en kvinde nu.
149
00:20:07,801 --> 00:20:12,055
Men for mig er du stadig
min lille pige.
150
00:20:12,222 --> 00:20:16,435
Du vil altid være mit barn.
151
00:20:18,187 --> 00:20:22,649
Hold ud, far.
Du skal nok klare det.
152
00:20:23,775 --> 00:20:25,861
Fiesta!
153
00:20:35,329 --> 00:20:39,458
- Hvor er hun smuk.
- I burde prøve igen.
154
00:20:39,625 --> 00:20:45,964
- Joe er ikke parat.
- Man skal ikke spørge dem om det.
155
00:20:46,131 --> 00:20:50,135
Jeg har plaget Ricky om at stoppe,
og endelig gør han det.
156
00:20:50,302 --> 00:20:54,765
- Hvad?
- Arbejdet for GSS.
157
00:20:54,932 --> 00:20:59,478
Jobsamtalen.
Har Ricky ikke fortalt de andre det?
158
00:20:59,645 --> 00:21:03,857
- Joe bliver så skuffet.
- Undskyld mig.
159
00:21:25,546 --> 00:21:30,259
- Tillykke.
- Det går godt trods generne.
160
00:21:30,425 --> 00:21:35,264
Jeg vil bare sige det ligeud.
Jeg holder op.
161
00:21:35,430 --> 00:21:38,809
- Hvad mener du?
- Anabel skal på danseskole.
162
00:21:38,976 --> 00:21:45,023
Jeg har ikke råd til skolepengene,
og så er jeg røvtræt af jer.
163
00:21:45,190 --> 00:21:49,278
- Du kan ikke bare svigte os.
- Tiden er kommet, Bear.
164
00:21:49,444 --> 00:21:54,825
Jeg skal nok oplære min afløser,
men bagefter siger jeg op.
165
00:21:58,370 --> 00:22:02,875
Jamen så ... Buckley!
Lad os få gang i festen.
166
00:22:03,041 --> 00:22:07,963
- Hvad foregår der?
- Vi skal indvie byggeriet af skolen.
167
00:22:08,130 --> 00:22:13,677
SymcoPetro investerer ikke kun i nye
job, men også i jeres fremtid.
168
00:22:13,844 --> 00:22:19,183
Jeg havde tydelige krav,
da jeg sagde ja til jeres tilbud.
169
00:22:19,349 --> 00:22:24,480
Der skulle ikke være nogen omtale.
Det er farligt at være her.
170
00:22:24,646 --> 00:22:31,528
Det tager kun et par minutter. Min
kollega vil tale sikkerhed med dig.
171
00:22:33,197 --> 00:22:39,119
- Hvis du viser os rundt, kan vi ...
- Lejesoldater har ingen adgang.
172
00:22:39,286 --> 00:22:44,041
- Kan vi få flere piger med?
- Nej! I er nødt til at køre!
173
00:22:44,208 --> 00:22:48,295
- Nu!
- Han vil bare give skolen penge.
174
00:22:48,462 --> 00:22:55,302
I er problemet, ikke løsningen.
I stjæler vores olie og udnytter os.
175
00:22:55,469 --> 00:22:59,264
- Du giver mig hovedpine.
- Du har tømmermænd.
176
00:22:59,431 --> 00:23:03,936
Jeg burde aldrig have taget
imod jeres blodpenge. Se på mig!
177
00:23:04,102 --> 00:23:09,983
Hører du overhovedet efter?
I får mig ikke til at tie stille.
178
00:23:10,150 --> 00:23:13,570
- Få pigerne indenfor.
- Hvad?
179
00:23:16,448 --> 00:23:20,744
Få pigerne indenfor.
Nu!
180
00:23:22,996 --> 00:23:25,833
Løb, piger!
181
00:23:55,756 --> 00:23:58,800
Afvent.
182
00:23:58,967 --> 00:24:01,637
Parat.
183
00:24:01,803 --> 00:24:05,766
3 ... 2 ... 1 ...
Detonér.
184
00:24:09,686 --> 00:24:12,523
Et minut til næste øvelse.
185
00:24:12,689 --> 00:24:17,110
Du er veluddannet og ved,
at hver aktion er lig en reaktion.
186
00:24:17,277 --> 00:24:21,198
- Newtons tredje lov.
- Det der var en overreaktion.
187
00:24:21,365 --> 00:24:26,161
Du bruger økse, når du burde bruge
en skalpel. Vi begynder forfra.
188
00:24:26,328 --> 00:24:31,124
- Grønskollingen er ikke god nok.
- Skal vi vædde?
189
00:24:31,291 --> 00:24:35,671
Det handler ikke kun om kraften,
men om placeringen.
190
00:24:35,838 --> 00:24:41,134
Det er et problem, du skal løse.
Aflæs døren, Chase.
191
00:24:41,301 --> 00:24:46,265
Hvis du forklarer, hvad jeg gør
forkert, så ændrer jeg på det.
192
00:24:46,431 --> 00:24:50,686
Det kan du selv få lov til
at regne ud.
193
00:24:57,818 --> 00:25:03,240
Er du ikke lidt hård, Buddha?
Han er allerede bedre end dig.
194
00:25:03,407 --> 00:25:08,912
Han har svært ved at lægge de
gamle vaner fra sig. Jeg har to uger.
195
00:25:09,079 --> 00:25:12,416
- Vil du virkelig holde op?
- Jeg har allerede papirerne.
196
00:25:12,583 --> 00:25:16,962
Skriv under på dem,
og skrid herfra.
197
00:25:21,967 --> 00:25:25,095
Ja, det er fint.
198
00:25:29,266 --> 00:25:34,688
Hvis du vil have ham til at blive,
skal du nok være lidt sødere ved ham.
199
00:25:39,193 --> 00:25:41,695
Fikset.
200
00:25:41,862 --> 00:25:45,491
Invitér ham på øl og middag.
201
00:25:45,657 --> 00:25:48,911
Der er sket flere
koordinerede angreb.
202
00:25:49,077 --> 00:25:55,292
En biograf i Istanbul, en militærbase
i Jakarta og ambassaden i Tanzania.
203
00:25:55,459 --> 00:25:59,421
Små sværtbevæbnede
og velorganiserede grupper.
204
00:25:59,588 --> 00:26:05,260
Det kan være ISIS-tilhængere
eller eksterne grupper.
205
00:26:05,427 --> 00:26:10,265
- De er mere præcise end nogen sinde.
- En sidste ting ...
206
00:26:10,432 --> 00:26:14,895
For 24 timer siden blev
en pigeskole angrebet -
207
00:26:15,062 --> 00:26:18,148
- 130 km nordvest
for Benin City i Nigeria.
208
00:26:18,315 --> 00:26:22,361
De tog læreren
og pigerne som gidsler.
209
00:26:22,528 --> 00:26:27,074
De dræbte en amerikansk
entreprenør og en fotograf -
210
00:26:27,241 --> 00:26:30,911
- og lagde billeder af det
op på deres hjemmeside.
211
00:26:31,078 --> 00:26:35,707
De tog også Richard Taggart,
forhenværende SEAL-officer -
212
00:26:35,874 --> 00:26:39,753
- som åbenbart arbejdede
for entreprenøren.
213
00:26:39,920 --> 00:26:43,757
Rip er endnu ikke identificeret
som forhenværende SEAL-soldat.
214
00:26:43,924 --> 00:26:50,764
Det vil udsætte ham for fare
og udgøre en stor sikkerhedsrisiko.
215
00:26:50,931 --> 00:26:54,268
- Hvem tog ham?
- Boko Haram.
216
00:26:54,434 --> 00:26:57,354
De kidnapper ofte skolebørn.
217
00:26:57,521 --> 00:27:00,357
Boko Haram er Afrikas
største terroristgruppe -
218
00:27:00,524 --> 00:27:03,277
- og sidste år dræbte de flere
end ISIS.
219
00:27:03,443 --> 00:27:08,574
Vi sporer en kurér,
der måske ved, hvor Rip opholder sig.
220
00:27:08,740 --> 00:27:11,160
Han er på vej til Lagos havn.
221
00:27:11,326 --> 00:27:15,539
- Det er en vanskelig situation.
- Mit hold vil have missionen.
222
00:27:15,706 --> 00:27:21,753
Den er jeres. Hold jer i nærheden,
mens vi planlægger missionen.
223
00:27:29,761 --> 00:27:35,350
Vidste du, Rip var i Afrika?
Han tjener sikkert kassen der.
224
00:27:35,517 --> 00:27:39,897
- Det må vi tale om senere.
- Vidste du det, Bear?
225
00:27:41,607 --> 00:27:46,236
- Slip ham, Bear.
- Det her er din skyld!
226
00:27:46,403 --> 00:27:50,282
Slip ham, Joe!
Joe!
227
00:27:52,075 --> 00:27:56,622
Det er ikke hans
eller nogen andres skyld.
228
00:27:56,788 --> 00:28:03,253
Vi ordner det her, som vi altid gør,
og vi sørger for, at Rip kommer hjem.
229
00:28:11,512 --> 00:28:14,056
Er du okay?
230
00:28:14,223 --> 00:28:19,269
- Hvad gik det ud på, Ortiz?
- Det finder vi nok aldrig ud af.
231
00:28:19,436 --> 00:28:24,900
- Hvorfor stoppede Rip så brat?
- Rip stoppede af personlige grunde.
232
00:28:25,067 --> 00:28:30,405
Hans kone forlod ham
og tømte hans bankkonto.
233
00:28:45,055 --> 00:28:48,267
Joseph!
Skat?
234
00:28:50,603 --> 00:28:53,856
Hej ...
235
00:28:56,442 --> 00:29:01,030
Jeg går ind og tager et bad.
Vi spiser om en halv time.
236
00:29:03,824 --> 00:29:09,747
Gud, velsign dette måltid
og dine trofaste tjenere.
237
00:29:09,914 --> 00:29:13,250
- I Jesu Kristi navn. Amen.
- Amen.
238
00:29:18,005 --> 00:29:21,550
Vil du vide, hvad jeg bad om?
239
00:29:21,717 --> 00:29:26,931
Badeværelsesdøren binder.
Jeg er nødt til at lave den om.
240
00:29:27,097 --> 00:29:31,018
Glem renoveringen, Joe.
241
00:29:31,185 --> 00:29:33,979
Der er gået et år siden Sarahs død.
242
00:29:34,146 --> 00:29:38,651
Kan du huske, hvor mange børn,
du ville have? Fire.
243
00:29:38,817 --> 00:29:42,571
Og nu vil du kun have et.
244
00:29:42,738 --> 00:29:48,577
Jeg vil have et barn.
Og det vil du også.
245
00:29:48,744 --> 00:29:54,875
Det var svært sidste gang, så jeg
har bestilt tid hos en specialist.
246
00:29:55,042 --> 00:29:59,046
- Vi har ikke råd.
- Det handler ikke om penge.
247
00:30:00,798 --> 00:30:04,885
Det kommer det til at gøre.
248
00:30:06,971 --> 00:30:11,433
Når vi har spist,
skal du gå ud i værkstedet -
249
00:30:11,600 --> 00:30:14,979
- og kigge på tegningen
til Sarahs tremmeseng.
250
00:30:15,145 --> 00:30:17,648
Det er tid til at bygge en ny.
251
00:30:20,985 --> 00:30:27,032
Det er Ricky. Noget nyt?
Jeg laver ikke andet end at vente.
252
00:30:27,199 --> 00:30:29,285
Okay.
253
00:30:32,246 --> 00:30:36,792
- Hej.
- Hvad laver du her?
254
00:30:36,959 --> 00:30:42,923
Stil det på dit værelse. Du ville
jo engagere dig i familien.
255
00:30:43,090 --> 00:30:48,304
Anabels dansetime?
Du lovede at hente hende.
256
00:30:48,470 --> 00:30:54,602
- Skynd dig! Du kommer for sent.
- Jeg klarer det.
257
00:31:19,210 --> 00:31:22,796
Det var utroligt.
Du er blevet så dygtig.
258
00:31:22,963 --> 00:31:26,091
Du så mig slet ikke.
Hvor er mor?
259
00:31:26,258 --> 00:31:31,931
Jeg ville hente dig.
Har du lyst til at få en is?
260
00:31:32,097 --> 00:31:36,310
Jeg er laktoseintolerant.
Det har jeg altid været.
261
00:31:36,477 --> 00:31:38,604
Hvad for noget?
262
00:31:41,398 --> 00:31:45,611
Kom, far.
Vi køber lidt sorbetis.
263
00:31:51,951 --> 00:31:55,496
Lena sagde, du var herude.
Hvad bygger du?
264
00:31:55,663 --> 00:32:01,585
- En afskedsgave til Buddha.
- Lena sagde, det er en tremmeseng.
265
00:32:01,752 --> 00:32:06,340
Jeg er også oprørt over Rip, så
jeg tager ikke dit lort personligt.
266
00:32:06,507 --> 00:32:10,427
- Det burde du gøre.
- Rip overskred grænsen.
267
00:32:10,594 --> 00:32:14,265
Den eneste grænse, der findes,
er mellem godt og ondt.
268
00:32:14,431 --> 00:32:20,354
- Er det virkelig så enkelt?
- Du forrådte din overordnede.
269
00:32:20,521 --> 00:32:26,151
Rip vidste det allerede. Jeg ville
have gjort det samme mod dig.
270
00:32:26,318 --> 00:32:29,446
På det punkt er vi forskellige.
271
00:32:29,613 --> 00:32:33,951
Hvis vi skal hente Rip hjem,
skal vi to kunne arbejde sammen.
272
00:32:34,118 --> 00:32:37,913
Vi støtter hinanden.
Men ...
273
00:32:38,080 --> 00:32:42,459
Hvis du gør det der igen,
så gør det færdigt.
274
00:32:48,674 --> 00:32:51,385
Lad mig være!
275
00:33:22,333 --> 00:33:26,670
- Hvad sagde han til dig?
- Han gemmer mig til sin chef.
276
00:33:40,993 --> 00:33:47,775
Hvor fører I dem hen? Nej, lad
være! Hvor fører I dem hen?
277
00:33:47,942 --> 00:33:51,612
Bed!
Vær stærke og bed!
278
00:34:08,523 --> 00:34:11,818
- Jeg kan ikke knappe den.
- Må jeg se?
279
00:34:11,985 --> 00:34:15,989
- Lad slipset dække det.
- For meget Taco Bell.
280
00:34:16,156 --> 00:34:20,076
Du griner ikke, når jeg pantsætter
din mobil for skolepengene.
281
00:34:20,243 --> 00:34:22,328
Jeg lukker op!
282
00:34:22,495 --> 00:34:25,999
Spørg, om de dækker
skolepengene for alle børnene.
283
00:34:26,166 --> 00:34:31,171
- Det har du sagt fem gange.
- Mindst seks.
284
00:34:31,337 --> 00:34:34,007
Hej.
285
00:34:34,174 --> 00:34:36,843
Er det et dårligt tidspunkt?
286
00:34:37,010 --> 00:34:41,473
Er det det, Ricky?
Er det et dårligt tidspunkt?
287
00:34:41,639 --> 00:34:45,226
Det tager kun et kort øjeblik.
288
00:34:47,103 --> 00:34:49,189
Et øjeblik.
289
00:34:52,567 --> 00:34:58,823
- Kan Anabel lide halskæden?
- Hun nægter at tage den af.
290
00:34:58,990 --> 00:35:03,745
- Har du underskrevet papirerne?
- Jeg gør det snart.
291
00:35:03,912 --> 00:35:07,916
Vi kan ikke efterlade Rip,
og grønskollingen er ikke parat.
292
00:35:08,082 --> 00:35:13,880
Og jeg kan ikke håndtere Caulder
uden dig.
293
00:35:15,173 --> 00:35:22,305
Bear ... jeg har intet valg.
Anabels skolepenge skal betales.
294
00:35:22,472 --> 00:35:26,851
Jeg ved, det er en svær beslutning.
Bare en sidste gang.
295
00:35:53,920 --> 00:36:00,009
Nu skylder du mig flere penge.
Du udviser snart foragt for retten.
296
00:36:00,176 --> 00:36:04,013
Dharma, det er din far,
hvis du nu ikke genkender ham.
297
00:36:04,180 --> 00:36:08,726
- Hvorfor ventede du ikke?
- Du går glip af alt det vigtige.
298
00:36:08,893 --> 00:36:11,813
Din advokat har sagt op.
299
00:36:13,481 --> 00:36:17,277
Det er hans hundefløjte.
Nu forsvinder far igen.
300
00:36:17,443 --> 00:36:21,197
- Jeg skal nok ordne det.
- Klart du gør.
301
00:36:25,743 --> 00:36:30,331
Global Structure Security
har filialer i 52 lande.
302
00:36:30,498 --> 00:36:33,918
Vi tilbyder unikke sikkerhedspakker
til vores private klienter.
303
00:36:34,085 --> 00:36:38,548
Holdene arbejder efter SEAL's
principper, men får mere i løn.
304
00:36:38,715 --> 00:36:43,761
Du bliver nok glad for lønnen.
Er certifikater og licenser i orden?
305
00:36:43,928 --> 00:36:48,933
Jeg har hørt, at I betaler
for de ansattes børns uddannelse?
306
00:36:49,100 --> 00:36:52,937
Ja, på udvalgte universiteter.
307
00:36:53,104 --> 00:36:58,151
Hvis du ikke har flere spørgsmål,
har jeg et til dig:
308
00:36:58,318 --> 00:37:01,654
Hvornår kan du begynde?
309
00:37:08,620 --> 00:37:14,876
- Forpulede medier, der afslører Rip.
- Det ændrer ikke noget for os.
310
00:37:15,043 --> 00:37:19,422
Vi må skynde os,
før de pynter op med hans kropsdele.
311
00:37:19,589 --> 00:37:26,095
- Har du pakket alle ladningerne?
- Det er ikke hans første dag.
312
00:37:26,262 --> 00:37:29,849
Sig til dem,
at det er tid til at lette.
313
00:37:31,351 --> 00:37:36,105
Glem det, Bear.
Alle går deres egne veje.
314
00:37:36,272 --> 00:37:39,818
Buddhas vej fører væk herfra.
315
00:37:46,366 --> 00:37:50,328
- Det er kun, til Rip er tilbage.
- Men hvad med os?
316
00:37:50,495 --> 00:37:55,750
- Anabel har drømt om danseskolen.
- Det skal nok ordne sig.
317
00:37:55,917 --> 00:38:01,589
Vil du sælge Ricky jr.? Huset er
belånt til op over skorstenen.
318
00:38:01,756 --> 00:38:06,344
Jeg tager mig af det, når jeg er
tilbage. Det gør jeg altid.
319
00:38:06,511 --> 00:38:11,891
Du har lovet at tage dig af os,
men det gør du ikke.
320
00:38:13,184 --> 00:38:17,355
Sig til børnene,
at jeg er tilbage om en uge.
321
00:38:17,522 --> 00:38:20,441
Jeg elsker dig.
322
00:38:25,780 --> 00:38:28,950
Kom hjem til mig, Ricky.
323
00:38:29,117 --> 00:38:31,911
Det gør jeg altid.
324
00:39:12,994 --> 00:39:19,334
- Du kommer for sent.
- Skal vi arbejde eller sludre?
325
00:39:51,866 --> 00:39:55,620
- Hvem er det?
- Jeg vil bare hjem.
326
00:39:58,373 --> 00:40:01,584
- Han var en trussel.
- Han var amerikaner.
327
00:40:01,751 --> 00:40:04,254
Han var sgu ikke amerikaner.
328
00:40:10,426 --> 00:40:13,930
Det er manden, der dræbte min bror.
329
00:40:42,584 --> 00:40:46,546
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com