1 00:00:01,660 --> 00:00:07,082 - Søg dækning! Vi har en såret mand! - Flyt ham! 2 00:00:07,249 --> 00:00:12,629 Bravo 0-1, det her er K-Bar. Der er vejsidebomber overalt! 3 00:00:12,796 --> 00:00:16,383 - Vi har brug for ildstøtte nu! - Modtaget, K-Bar. Afvent. 4 00:00:16,550 --> 00:00:21,263 - Shadow 1-1, Bravo 0-1. - Shadow 1-1 her. 5 00:00:21,430 --> 00:00:26,226 Amerikanske tropper i kamp. Følg terrænet. 6 00:00:30,439 --> 00:00:33,567 - Han forbløder! - Forbind det! 7 00:00:38,238 --> 00:00:42,910 - Hold ud! Se på mig! - Lastbil på vej ind! 8 00:00:43,076 --> 00:00:46,246 Stop den! 9 00:00:48,999 --> 00:00:51,919 Jeg forbløder! 10 00:00:52,085 --> 00:00:55,756 To skytter på bakken! 11 00:00:55,923 --> 00:00:58,300 Flyt ham! 12 00:01:01,762 --> 00:01:05,516 K-Bar, Delta 1 er på vej mod jer. 13 00:01:07,226 --> 00:01:11,271 - Søg mod højere terræn! - Gør det! 14 00:01:24,618 --> 00:01:27,412 Vi får jer væk herfra. 15 00:01:27,579 --> 00:01:32,251 Skytterne på bakken! Nak dem! 16 00:01:43,720 --> 00:01:47,516 De kommer ned! Raketstyr! 17 00:02:01,113 --> 00:02:04,158 Bear! 18 00:02:06,285 --> 00:02:09,079 Raketstyr klar! 19 00:02:24,052 --> 00:02:28,432 Banshee 2-2, det er Delta 1. Anmoder om ildstøtte. 20 00:02:28,599 --> 00:02:34,730 To bygninger 200 meter nord for os. Positionen mærkes med orange flag! 21 00:02:34,897 --> 00:02:40,152 Her er Banshee 2-2. Afmærk målet. Kommer nordfra, 20 sekunder væk. 22 00:02:40,319 --> 00:02:43,113 Modtaget, Banshee 2-2. 23 00:02:50,037 --> 00:02:54,917 - K-Bar, klar til at evakuere. - Delta 1, skud affyret. 24 00:03:05,135 --> 00:03:09,056 Kom nu! Så er det nu! 25 00:03:09,223 --> 00:03:13,727 Fortsæt! Vi dækker jer! 26 00:03:21,151 --> 00:03:25,030 Hun siger, hun er ramt. "Hjælp mig. Hjælp mig." 27 00:03:27,449 --> 00:03:31,370 Hvad laver de? 28 00:03:34,581 --> 00:03:38,794 Det er en fælde! Få dem væk! Fandens ...! 29 00:03:50,848 --> 00:03:54,726 Det var ham, der gjorde det. 30 00:03:54,893 --> 00:03:58,272 Det ved vi ikke, Rip. 31 00:03:58,438 --> 00:04:01,817 Det var Muttaqi. 32 00:04:01,984 --> 00:04:06,321 - Han kan ikke være overalt. - Det sagde de også om bin Laden. 33 00:04:06,488 --> 00:04:10,576 Vi finder ham og nakker ham. 34 00:04:10,742 --> 00:04:15,247 Vi smadrer alt, hvad der dukker op. Lad os smutte. 35 00:04:17,875 --> 00:04:20,794 Er du okay? 36 00:04:21,837 --> 00:04:23,922 Rip! 37 00:05:13,430 --> 00:05:19,144 Jeg sagde til Bob, at de skulle lade koret synge i forsamlingshallen. 38 00:05:19,311 --> 00:05:23,148 - Vi solgte 150 muffins på en time. - Hvad handlede hans prædiken om? 39 00:05:23,315 --> 00:05:27,277 "Ingen har større kærlighed end den, der ofrer sit liv for sine venner." 40 00:05:27,444 --> 00:05:30,572 Johannes 15:13. 41 00:05:30,739 --> 00:05:37,621 Kan du huske de navne, vi talte om? Sig hej til Sarah. 42 00:05:39,414 --> 00:05:43,752 - Godt gået, Bear! - Jeg ville helst slippe for min. 43 00:05:43,919 --> 00:05:48,132 Det mener du ikke. Det er børnene, det handler om. 44 00:05:48,298 --> 00:05:53,345 - Er du sikker på, det er din unge? - Meget morsomt, Caulder. 45 00:05:53,512 --> 00:05:58,308 - Jeg må løbe. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 46 00:06:00,102 --> 00:06:04,857 - Hun skal hedde Sarah. - Fra Biblen? Abrahams kone? 47 00:06:05,023 --> 00:06:09,486 Abraham var en playboy med fem koner. Stangliderlig. 48 00:06:09,653 --> 00:06:14,241 - Du ryger i helvede. - Jeg kender en Sarah fra Coronado. 49 00:06:14,408 --> 00:06:20,622 - Den bedste stripper, jeg har mødt. - Sarah lyder også godt på spansk. 50 00:06:20,789 --> 00:06:26,295 Du vil elske at være far. Det giver dig et fast holdepunkt. 51 00:06:26,462 --> 00:06:31,800 - Siger manden, der laver te af græs. - Det er ikke te. Det er mate. 52 00:06:31,967 --> 00:06:35,971 24 vitaminer og mineraler, 15 aminosyrer og antioxidanter. 53 00:06:36,138 --> 00:06:41,602 - Red Bull for tacomaner. - Sydamerikansk. Du ved ikke en skid. 54 00:06:41,768 --> 00:06:45,689 Rip vil tale med os ovre i TOC'en. 55 00:06:45,856 --> 00:06:48,108 Kom så. 56 00:07:00,621 --> 00:07:05,125 Se her. Muttaqi har slået til igen. 57 00:07:05,292 --> 00:07:08,378 43 dræbte. 58 00:07:08,545 --> 00:07:13,759 Vi har signalovervågning fra en by i Kunar styret af talebanerne. 59 00:07:13,926 --> 00:07:20,349 Han er omgivet af civile, så vi kan ikke bruge droner. 60 00:07:20,516 --> 00:07:26,647 - De vil have, vi slår til i nat. - Han slipper jo altid fra os. 61 00:07:26,814 --> 00:07:33,111 - Hvad synes du? - Du ved, hvad jeg mener. 62 00:07:33,278 --> 00:07:37,449 - Så gør vi det. - Amigo? 63 00:07:37,616 --> 00:07:40,994 Hvorfor ikke? Det bliver en fin aftentur. 64 00:07:41,161 --> 00:07:43,747 Caulder? 65 00:07:47,334 --> 00:07:50,712 - Okay. - Godt. 66 00:07:51,338 --> 00:07:55,968 Du, Rip ... Bear har gode nyheder. 67 00:07:57,344 --> 00:07:59,847 Det er en pige. 68 00:08:01,974 --> 00:08:08,313 - Vi skal have en pige. - Hvor er det dejligt, Bear. 69 00:08:08,480 --> 00:08:12,943 - Du skal være hendes gudfar. - Det er let nok. 70 00:08:13,110 --> 00:08:19,158 Jeg er beæret, men du kender mig. Jeg ved det ikke. 71 00:08:20,534 --> 00:08:25,289 Vis mig det igen. Okay, jeg er frisk. Tillykke! 72 00:08:26,790 --> 00:08:31,170 - Nu kører vi. - Lad os nakke røvhullet. 73 00:09:54,545 --> 00:09:59,967 - Delta på plads. - Fox 2-2, afvent. 74 00:10:00,134 --> 00:10:04,054 3 ... 2 ... 1 ... Detonér. 75 00:10:06,431 --> 00:10:09,434 Åbent! 76 00:10:22,364 --> 00:10:26,326 Hvem har Muttaqi? 77 00:10:26,493 --> 00:10:30,497 - Det er ikke Muttaqi. - Heller ikke ham her. 78 00:10:30,664 --> 00:10:34,835 Satans! Bygning 1-1 er sikret. 79 00:10:35,002 --> 00:10:38,088 Se her. 80 00:10:42,801 --> 00:10:46,138 Forbandede barbarer. 81 00:10:51,018 --> 00:10:54,897 - Rip! - Hold op med det der. 82 00:11:03,947 --> 00:11:07,785 - Vi har en afstikker. - Det må være Muttaqi. 83 00:11:07,951 --> 00:11:12,664 - Personen løber mod nordvest. - Delta kommer ud. 84 00:11:30,766 --> 00:11:34,102 Hvor fanden kommer det fra? 85 00:11:34,269 --> 00:11:38,065 Hold inde, Buck. Kom med mig. 86 00:11:45,280 --> 00:11:49,409 - Seriøst, Caulder? - Du kan takke mig senere. 87 00:12:02,631 --> 00:12:05,259 Spræng bilen i luften. 88 00:12:07,219 --> 00:12:10,347 Termobarisk granat. 89 00:12:18,438 --> 00:12:24,528 Delta-2, Reaper 1-1. I har to afstikkere 150 meter væk. 90 00:12:24,695 --> 00:12:28,866 - Forstået. Anmoder om ildstøtte. - Skud affyret. 91 00:12:36,790 --> 00:12:39,793 Afstikkerne sidder stille. 92 00:12:52,055 --> 00:12:54,683 Vi ser dem. 93 00:13:03,442 --> 00:13:09,323 Vent, jeg er amerikaner! Fandens! 94 00:13:09,490 --> 00:13:15,037 - Jeg kommer fra Detroit! - Rul rundt! 95 00:13:15,204 --> 00:13:20,542 Pis! Vent, jeg kommer fra Detroit! 96 00:13:20,709 --> 00:13:25,672 Jeg burde kunne lide Pistons, men jeg elsker Lakers og Kobe Bryant. 97 00:13:25,839 --> 00:13:31,136 - Det er ikke ham. Er du til Pistons? - Han taler ikke engelsk. 98 00:13:31,303 --> 00:13:34,223 - Hvor er Muttaqi? - Jeg får ingenting at vide. 99 00:13:34,389 --> 00:13:38,477 - Han hørte jer måske komme. - Slog du børnene ihjel? 100 00:13:38,644 --> 00:13:44,399 Det var Abdul! I ved, hvordan hajierne er. Hvor er sygehjælperen? 101 00:13:44,566 --> 00:13:49,696 - Hvorfor flygtede du? - Jeg var bange. I gik jo helt amok. 102 00:13:49,863 --> 00:13:54,409 Kom nu ... Jeg vil bare hjem. 103 00:13:56,829 --> 00:13:59,123 Hvad fanden? 104 00:13:59,289 --> 00:14:04,503 Han var en trussel. Han var sgu ikke amerikaner. Han var Muttaqis mand. 105 00:14:04,670 --> 00:14:08,757 - Sæt den anden i helikopteren. - Det nytter ikke noget. 106 00:14:08,924 --> 00:14:13,637 - Han er ude om to uger. - Sæt ham i helikopteren. 107 00:14:18,600 --> 00:14:21,854 Sikke noget lort. 108 00:14:27,651 --> 00:14:31,280 Du så det godt, Bear. 109 00:14:31,446 --> 00:14:35,409 Rip havde ret. Han var en trussel. 110 00:14:35,576 --> 00:14:38,620 Sådan er det bare, Caulder. Fart på! 111 00:15:07,960 --> 00:15:13,590 - Skal vi have pænt tøj på? - Så længe du dropper sandalerne. 112 00:15:13,757 --> 00:15:20,597 Det er Birkenstock. 15 år, Buddha! Tænk, at Anabel fylder 15 år. 113 00:15:20,764 --> 00:15:24,226 Hvad laver du her? Du burde sælge solcreme på en strand. 114 00:15:24,393 --> 00:15:28,397 - Glem ikke, at din datter er 17. - Er hun? 115 00:15:28,564 --> 00:15:32,317 Jeg fik hende, da jeg var 12 år, så du må være 50. 116 00:15:32,484 --> 00:15:35,946 - Alle bliver ældre, amigo. - Ikke mig. 117 00:15:36,113 --> 00:15:41,535 - Jeg vil dø ung og smuk. - Det er nok for meget forlangt. 118 00:15:41,702 --> 00:15:46,165 - Hvem er du? - Det er Chase. Tag det tomme skab. 119 00:15:46,331 --> 00:15:51,545 Er det nu også klogt? Det endte ikke så godt for hans forgænger. 120 00:15:51,712 --> 00:15:56,508 - Der var en mine indblandet. - Så nu skal grønskollingen mobbes? 121 00:15:56,675 --> 00:16:02,473 Hæld lidt øl op i fællesrummet. Krusene hænger på væggen. 122 00:16:02,639 --> 00:16:06,518 - Du ved vel, hvad vi hedder? - Det hører med. 123 00:16:06,685 --> 00:16:11,001 Grønskolling. Den anden dør. 124 00:16:11,148 --> 00:16:14,068 Det bliver dyrt. 125 00:16:30,417 --> 00:16:33,128 Prøv igen. 126 00:16:33,295 --> 00:16:37,925 - Jeg kunne ikke finde Caulders. - Ingen må bruge Rips krus. 127 00:16:40,511 --> 00:16:43,847 - Det vidste jeg ikke. - Det gør du nu. 128 00:16:50,813 --> 00:16:52,898 Rip! 129 00:16:58,320 --> 00:17:02,282 Rip! Taggart, vågn op! 130 00:18:00,883 --> 00:18:05,262 - Du ligner udskidt æblegrød. - Hvordan redder vi verden i dag? 131 00:18:05,429 --> 00:18:12,227 Et oliefirma vil åbne en ny skole. Tag dem her på. 132 00:18:12,394 --> 00:18:19,026 Du er ikke SEAL-soldat længere, og vi skal virke professionelle. 133 00:18:19,193 --> 00:18:22,321 Tag dem så på. 134 00:18:26,408 --> 00:18:30,412 - Hvad er planen? - At du skal oplade din mobiltelefon. 135 00:18:33,582 --> 00:18:37,294 Sprut? Hold da kæft. Vær dog lidt professionel. 136 00:18:37,461 --> 00:18:41,632 Og tag en mintpastil. Tag hele pakken. 137 00:18:41,798 --> 00:18:45,552 Da jeg var i 9. regiment, var der ikke plads til udskud som dig. 138 00:18:45,719 --> 00:18:49,056 Ja, I var nogle rigtige dengsedrenge. 139 00:19:12,162 --> 00:19:17,626 - Meget smukt, piger. Tak. - Tak, frøken Naomi. 140 00:19:17,793 --> 00:19:22,297 Det er tid til højtlæsning. Har du forberedt dig, Esther? 141 00:19:22,464 --> 00:19:28,720 - Ja, frøken Naomi. - Vi glæder os til at høre det. 142 00:19:28,887 --> 00:19:32,808 "Det var den bedste tid. Det var den værste tid." 143 00:19:32,975 --> 00:19:36,937 "Det var visdommens århundrede. Det var dårskabens århundrede." 144 00:19:37,104 --> 00:19:41,483 "Det var troens periode. Det var tvivlens periode." 145 00:19:43,861 --> 00:19:49,408 Kære Gud, vi takker dig for Anabel, som i dag fejrer sin 15. fødselsdag. 146 00:19:49,575 --> 00:19:54,580 Må hun vokse i sin visdom, viden og elegance. 147 00:19:54,746 --> 00:20:00,419 Må hun elske sin familie og være tro mod sine venner. 148 00:20:00,586 --> 00:20:06,508 Du bærer dem her for at minde os om, at du er en kvinde nu. 149 00:20:07,801 --> 00:20:12,055 Men for mig er du stadig min lille pige. 150 00:20:12,222 --> 00:20:16,435 Du vil altid være mit barn. 151 00:20:18,187 --> 00:20:22,649 Hold ud, far. Du skal nok klare det. 152 00:20:23,775 --> 00:20:25,861 Fiesta! 153 00:20:35,329 --> 00:20:39,458 - Hvor er hun smuk. - I burde prøve igen. 154 00:20:39,625 --> 00:20:45,964 - Joe er ikke parat. - Man skal ikke spørge dem om det. 155 00:20:46,131 --> 00:20:50,135 Jeg har plaget Ricky om at stoppe, og endelig gør han det. 156 00:20:50,302 --> 00:20:54,765 - Hvad? - Arbejdet for GSS. 157 00:20:54,932 --> 00:20:59,478 Jobsamtalen. Har Ricky ikke fortalt de andre det? 158 00:20:59,645 --> 00:21:03,857 - Joe bliver så skuffet. - Undskyld mig. 159 00:21:25,546 --> 00:21:30,259 - Tillykke. - Det går godt trods generne. 160 00:21:30,425 --> 00:21:35,264 Jeg vil bare sige det ligeud. Jeg holder op. 161 00:21:35,430 --> 00:21:38,809 - Hvad mener du? - Anabel skal på danseskole. 162 00:21:38,976 --> 00:21:45,023 Jeg har ikke råd til skolepengene, og så er jeg røvtræt af jer. 163 00:21:45,190 --> 00:21:49,278 - Du kan ikke bare svigte os. - Tiden er kommet, Bear. 164 00:21:49,444 --> 00:21:54,825 Jeg skal nok oplære min afløser, men bagefter siger jeg op. 165 00:21:58,370 --> 00:22:02,875 Jamen så ... Buckley! Lad os få gang i festen. 166 00:22:03,041 --> 00:22:07,963 - Hvad foregår der? - Vi skal indvie byggeriet af skolen. 167 00:22:08,130 --> 00:22:13,677 SymcoPetro investerer ikke kun i nye job, men også i jeres fremtid. 168 00:22:13,844 --> 00:22:19,183 Jeg havde tydelige krav, da jeg sagde ja til jeres tilbud. 169 00:22:19,349 --> 00:22:24,480 Der skulle ikke være nogen omtale. Det er farligt at være her. 170 00:22:24,646 --> 00:22:31,528 Det tager kun et par minutter. Min kollega vil tale sikkerhed med dig. 171 00:22:33,197 --> 00:22:39,119 - Hvis du viser os rundt, kan vi ... - Lejesoldater har ingen adgang. 172 00:22:39,286 --> 00:22:44,041 - Kan vi få flere piger med? - Nej! I er nødt til at køre! 173 00:22:44,208 --> 00:22:48,295 - Nu! - Han vil bare give skolen penge. 174 00:22:48,462 --> 00:22:55,302 I er problemet, ikke løsningen. I stjæler vores olie og udnytter os. 175 00:22:55,469 --> 00:22:59,264 - Du giver mig hovedpine. - Du har tømmermænd. 176 00:22:59,431 --> 00:23:03,936 Jeg burde aldrig have taget imod jeres blodpenge. Se på mig! 177 00:23:04,102 --> 00:23:09,983 Hører du overhovedet efter? I får mig ikke til at tie stille. 178 00:23:10,150 --> 00:23:13,570 - Få pigerne indenfor. - Hvad? 179 00:23:16,448 --> 00:23:20,744 Få pigerne indenfor. Nu! 180 00:23:22,996 --> 00:23:25,833 Løb, piger! 181 00:23:55,756 --> 00:23:58,800 Afvent. 182 00:23:58,967 --> 00:24:01,637 Parat. 183 00:24:01,803 --> 00:24:05,766 3 ... 2 ... 1 ... Detonér. 184 00:24:09,686 --> 00:24:12,523 Et minut til næste øvelse. 185 00:24:12,689 --> 00:24:17,110 Du er veluddannet og ved, at hver aktion er lig en reaktion. 186 00:24:17,277 --> 00:24:21,198 - Newtons tredje lov. - Det der var en overreaktion. 187 00:24:21,365 --> 00:24:26,161 Du bruger økse, når du burde bruge en skalpel. Vi begynder forfra. 188 00:24:26,328 --> 00:24:31,124 - Grønskollingen er ikke god nok. - Skal vi vædde? 189 00:24:31,291 --> 00:24:35,671 Det handler ikke kun om kraften, men om placeringen. 190 00:24:35,838 --> 00:24:41,134 Det er et problem, du skal løse. Aflæs døren, Chase. 191 00:24:41,301 --> 00:24:46,265 Hvis du forklarer, hvad jeg gør forkert, så ændrer jeg på det. 192 00:24:46,431 --> 00:24:50,686 Det kan du selv få lov til at regne ud. 193 00:24:57,818 --> 00:25:03,240 Er du ikke lidt hård, Buddha? Han er allerede bedre end dig. 194 00:25:03,407 --> 00:25:08,912 Han har svært ved at lægge de gamle vaner fra sig. Jeg har to uger. 195 00:25:09,079 --> 00:25:12,416 - Vil du virkelig holde op? - Jeg har allerede papirerne. 196 00:25:12,583 --> 00:25:16,962 Skriv under på dem, og skrid herfra. 197 00:25:21,967 --> 00:25:25,095 Ja, det er fint. 198 00:25:29,266 --> 00:25:34,688 Hvis du vil have ham til at blive, skal du nok være lidt sødere ved ham. 199 00:25:39,193 --> 00:25:41,695 Fikset. 200 00:25:41,862 --> 00:25:45,491 Invitér ham på øl og middag. 201 00:25:45,657 --> 00:25:48,911 Der er sket flere koordinerede angreb. 202 00:25:49,077 --> 00:25:55,292 En biograf i Istanbul, en militærbase i Jakarta og ambassaden i Tanzania. 203 00:25:55,459 --> 00:25:59,421 Små sværtbevæbnede og velorganiserede grupper. 204 00:25:59,588 --> 00:26:05,260 Det kan være ISIS-tilhængere eller eksterne grupper. 205 00:26:05,427 --> 00:26:10,265 - De er mere præcise end nogen sinde. - En sidste ting ... 206 00:26:10,432 --> 00:26:14,895 For 24 timer siden blev en pigeskole angrebet - 207 00:26:15,062 --> 00:26:18,148 - 130 km nordvest for Benin City i Nigeria. 208 00:26:18,315 --> 00:26:22,361 De tog læreren og pigerne som gidsler. 209 00:26:22,528 --> 00:26:27,074 De dræbte en amerikansk entreprenør og en fotograf - 210 00:26:27,241 --> 00:26:30,911 - og lagde billeder af det op på deres hjemmeside. 211 00:26:31,078 --> 00:26:35,707 De tog også Richard Taggart, forhenværende SEAL-officer - 212 00:26:35,874 --> 00:26:39,753 - som åbenbart arbejdede for entreprenøren. 213 00:26:39,920 --> 00:26:43,757 Rip er endnu ikke identificeret som forhenværende SEAL-soldat. 214 00:26:43,924 --> 00:26:50,764 Det vil udsætte ham for fare og udgøre en stor sikkerhedsrisiko. 215 00:26:50,931 --> 00:26:54,268 - Hvem tog ham? - Boko Haram. 216 00:26:54,434 --> 00:26:57,354 De kidnapper ofte skolebørn. 217 00:26:57,521 --> 00:27:00,357 Boko Haram er Afrikas største terroristgruppe - 218 00:27:00,524 --> 00:27:03,277 - og sidste år dræbte de flere end ISIS. 219 00:27:03,443 --> 00:27:08,574 Vi sporer en kurér, der måske ved, hvor Rip opholder sig. 220 00:27:08,740 --> 00:27:11,160 Han er på vej til Lagos havn. 221 00:27:11,326 --> 00:27:15,539 - Det er en vanskelig situation. - Mit hold vil have missionen. 222 00:27:15,706 --> 00:27:21,753 Den er jeres. Hold jer i nærheden, mens vi planlægger missionen. 223 00:27:29,761 --> 00:27:35,350 Vidste du, Rip var i Afrika? Han tjener sikkert kassen der. 224 00:27:35,517 --> 00:27:39,897 - Det må vi tale om senere. - Vidste du det, Bear? 225 00:27:41,607 --> 00:27:46,236 - Slip ham, Bear. - Det her er din skyld! 226 00:27:46,403 --> 00:27:50,282 Slip ham, Joe! Joe! 227 00:27:52,075 --> 00:27:56,622 Det er ikke hans eller nogen andres skyld. 228 00:27:56,788 --> 00:28:03,253 Vi ordner det her, som vi altid gør, og vi sørger for, at Rip kommer hjem. 229 00:28:11,512 --> 00:28:14,056 Er du okay? 230 00:28:14,223 --> 00:28:19,269 - Hvad gik det ud på, Ortiz? - Det finder vi nok aldrig ud af. 231 00:28:19,436 --> 00:28:24,900 - Hvorfor stoppede Rip så brat? - Rip stoppede af personlige grunde. 232 00:28:25,067 --> 00:28:30,405 Hans kone forlod ham og tømte hans bankkonto. 233 00:28:45,055 --> 00:28:48,267 Joseph! Skat? 234 00:28:50,603 --> 00:28:53,856 Hej ... 235 00:28:56,442 --> 00:29:01,030 Jeg går ind og tager et bad. Vi spiser om en halv time. 236 00:29:03,824 --> 00:29:09,747 Gud, velsign dette måltid og dine trofaste tjenere. 237 00:29:09,914 --> 00:29:13,250 - I Jesu Kristi navn. Amen. - Amen. 238 00:29:18,005 --> 00:29:21,550 Vil du vide, hvad jeg bad om? 239 00:29:21,717 --> 00:29:26,931 Badeværelsesdøren binder. Jeg er nødt til at lave den om. 240 00:29:27,097 --> 00:29:31,018 Glem renoveringen, Joe. 241 00:29:31,185 --> 00:29:33,979 Der er gået et år siden Sarahs død. 242 00:29:34,146 --> 00:29:38,651 Kan du huske, hvor mange børn, du ville have? Fire. 243 00:29:38,817 --> 00:29:42,571 Og nu vil du kun have et. 244 00:29:42,738 --> 00:29:48,577 Jeg vil have et barn. Og det vil du også. 245 00:29:48,744 --> 00:29:54,875 Det var svært sidste gang, så jeg har bestilt tid hos en specialist. 246 00:29:55,042 --> 00:29:59,046 - Vi har ikke råd. - Det handler ikke om penge. 247 00:30:00,798 --> 00:30:04,885 Det kommer det til at gøre. 248 00:30:06,971 --> 00:30:11,433 Når vi har spist, skal du gå ud i værkstedet - 249 00:30:11,600 --> 00:30:14,979 - og kigge på tegningen til Sarahs tremmeseng. 250 00:30:15,145 --> 00:30:17,648 Det er tid til at bygge en ny. 251 00:30:20,985 --> 00:30:27,032 Det er Ricky. Noget nyt? Jeg laver ikke andet end at vente. 252 00:30:27,199 --> 00:30:29,285 Okay. 253 00:30:32,246 --> 00:30:36,792 - Hej. - Hvad laver du her? 254 00:30:36,959 --> 00:30:42,923 Stil det på dit værelse. Du ville jo engagere dig i familien. 255 00:30:43,090 --> 00:30:48,304 Anabels dansetime? Du lovede at hente hende. 256 00:30:48,470 --> 00:30:54,602 - Skynd dig! Du kommer for sent. - Jeg klarer det. 257 00:31:19,210 --> 00:31:22,796 Det var utroligt. Du er blevet så dygtig. 258 00:31:22,963 --> 00:31:26,091 Du så mig slet ikke. Hvor er mor? 259 00:31:26,258 --> 00:31:31,931 Jeg ville hente dig. Har du lyst til at få en is? 260 00:31:32,097 --> 00:31:36,310 Jeg er laktoseintolerant. Det har jeg altid været. 261 00:31:36,477 --> 00:31:38,604 Hvad for noget? 262 00:31:41,398 --> 00:31:45,611 Kom, far. Vi køber lidt sorbetis. 263 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 Lena sagde, du var herude. Hvad bygger du? 264 00:31:55,663 --> 00:32:01,585 - En afskedsgave til Buddha. - Lena sagde, det er en tremmeseng. 265 00:32:01,752 --> 00:32:06,340 Jeg er også oprørt over Rip, så jeg tager ikke dit lort personligt. 266 00:32:06,507 --> 00:32:10,427 - Det burde du gøre. - Rip overskred grænsen. 267 00:32:10,594 --> 00:32:14,265 Den eneste grænse, der findes, er mellem godt og ondt. 268 00:32:14,431 --> 00:32:20,354 - Er det virkelig så enkelt? - Du forrådte din overordnede. 269 00:32:20,521 --> 00:32:26,151 Rip vidste det allerede. Jeg ville have gjort det samme mod dig. 270 00:32:26,318 --> 00:32:29,446 På det punkt er vi forskellige. 271 00:32:29,613 --> 00:32:33,951 Hvis vi skal hente Rip hjem, skal vi to kunne arbejde sammen. 272 00:32:34,118 --> 00:32:37,913 Vi støtter hinanden. Men ... 273 00:32:38,080 --> 00:32:42,459 Hvis du gør det der igen, så gør det færdigt. 274 00:32:48,674 --> 00:32:51,385 Lad mig være! 275 00:33:22,333 --> 00:33:26,670 - Hvad sagde han til dig? - Han gemmer mig til sin chef. 276 00:33:40,993 --> 00:33:47,775 Hvor fører I dem hen? Nej, lad være! Hvor fører I dem hen? 277 00:33:47,942 --> 00:33:51,612 Bed! Vær stærke og bed! 278 00:34:08,523 --> 00:34:11,818 - Jeg kan ikke knappe den. - Må jeg se? 279 00:34:11,985 --> 00:34:15,989 - Lad slipset dække det. - For meget Taco Bell. 280 00:34:16,156 --> 00:34:20,076 Du griner ikke, når jeg pantsætter din mobil for skolepengene. 281 00:34:20,243 --> 00:34:22,328 Jeg lukker op! 282 00:34:22,495 --> 00:34:25,999 Spørg, om de dækker skolepengene for alle børnene. 283 00:34:26,166 --> 00:34:31,171 - Det har du sagt fem gange. - Mindst seks. 284 00:34:31,337 --> 00:34:34,007 Hej. 285 00:34:34,174 --> 00:34:36,843 Er det et dårligt tidspunkt? 286 00:34:37,010 --> 00:34:41,473 Er det det, Ricky? Er det et dårligt tidspunkt? 287 00:34:41,639 --> 00:34:45,226 Det tager kun et kort øjeblik. 288 00:34:47,103 --> 00:34:49,189 Et øjeblik. 289 00:34:52,567 --> 00:34:58,823 - Kan Anabel lide halskæden? - Hun nægter at tage den af. 290 00:34:58,990 --> 00:35:03,745 - Har du underskrevet papirerne? - Jeg gør det snart. 291 00:35:03,912 --> 00:35:07,916 Vi kan ikke efterlade Rip, og grønskollingen er ikke parat. 292 00:35:08,082 --> 00:35:13,880 Og jeg kan ikke håndtere Caulder uden dig. 293 00:35:15,173 --> 00:35:22,305 Bear ... jeg har intet valg. Anabels skolepenge skal betales. 294 00:35:22,472 --> 00:35:26,851 Jeg ved, det er en svær beslutning. Bare en sidste gang. 295 00:35:53,920 --> 00:36:00,009 Nu skylder du mig flere penge. Du udviser snart foragt for retten. 296 00:36:00,176 --> 00:36:04,013 Dharma, det er din far, hvis du nu ikke genkender ham. 297 00:36:04,180 --> 00:36:08,726 - Hvorfor ventede du ikke? - Du går glip af alt det vigtige. 298 00:36:08,893 --> 00:36:11,813 Din advokat har sagt op. 299 00:36:13,481 --> 00:36:17,277 Det er hans hundefløjte. Nu forsvinder far igen. 300 00:36:17,443 --> 00:36:21,197 - Jeg skal nok ordne det. - Klart du gør. 301 00:36:25,743 --> 00:36:30,331 Global Structure Security har filialer i 52 lande. 302 00:36:30,498 --> 00:36:33,918 Vi tilbyder unikke sikkerhedspakker til vores private klienter. 303 00:36:34,085 --> 00:36:38,548 Holdene arbejder efter SEAL's principper, men får mere i løn. 304 00:36:38,715 --> 00:36:43,761 Du bliver nok glad for lønnen. Er certifikater og licenser i orden? 305 00:36:43,928 --> 00:36:48,933 Jeg har hørt, at I betaler for de ansattes børns uddannelse? 306 00:36:49,100 --> 00:36:52,937 Ja, på udvalgte universiteter. 307 00:36:53,104 --> 00:36:58,151 Hvis du ikke har flere spørgsmål, har jeg et til dig: 308 00:36:58,318 --> 00:37:01,654 Hvornår kan du begynde? 309 00:37:08,620 --> 00:37:14,876 - Forpulede medier, der afslører Rip. - Det ændrer ikke noget for os. 310 00:37:15,043 --> 00:37:19,422 Vi må skynde os, før de pynter op med hans kropsdele. 311 00:37:19,589 --> 00:37:26,095 - Har du pakket alle ladningerne? - Det er ikke hans første dag. 312 00:37:26,262 --> 00:37:29,849 Sig til dem, at det er tid til at lette. 313 00:37:31,351 --> 00:37:36,105 Glem det, Bear. Alle går deres egne veje. 314 00:37:36,272 --> 00:37:39,818 Buddhas vej fører væk herfra. 315 00:37:46,366 --> 00:37:50,328 - Det er kun, til Rip er tilbage. - Men hvad med os? 316 00:37:50,495 --> 00:37:55,750 - Anabel har drømt om danseskolen. - Det skal nok ordne sig. 317 00:37:55,917 --> 00:38:01,589 Vil du sælge Ricky jr.? Huset er belånt til op over skorstenen. 318 00:38:01,756 --> 00:38:06,344 Jeg tager mig af det, når jeg er tilbage. Det gør jeg altid. 319 00:38:06,511 --> 00:38:11,891 Du har lovet at tage dig af os, men det gør du ikke. 320 00:38:13,184 --> 00:38:17,355 Sig til børnene, at jeg er tilbage om en uge. 321 00:38:17,522 --> 00:38:20,441 Jeg elsker dig. 322 00:38:25,780 --> 00:38:28,950 Kom hjem til mig, Ricky. 323 00:38:29,117 --> 00:38:31,911 Det gør jeg altid. 324 00:39:12,994 --> 00:39:19,334 - Du kommer for sent. - Skal vi arbejde eller sludre? 325 00:39:51,866 --> 00:39:55,620 - Hvem er det? - Jeg vil bare hjem. 326 00:39:58,373 --> 00:40:01,584 - Han var en trussel. - Han var amerikaner. 327 00:40:01,751 --> 00:40:04,254 Han var sgu ikke amerikaner. 328 00:40:10,426 --> 00:40:13,930 Det er manden, der dræbte min bror. 329 00:40:42,584 --> 00:40:46,546 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com