1
00:00:03,034 --> 00:00:07,326
القاهرة
دولة الـ 85 مليون نسمة .
2
00:00:13,391 --> 00:00:15,859
. عملية مُرافقة الجيش لمركز مكافحة الأمراض
3
00:00:15,893 --> 00:00:19,129
. يطلب الإذن لدخول المجال الجوي
4
00:00:19,163 --> 00:00:21,465
. لكم الإذن بالدخول
5
00:00:21,499 --> 00:00:24,001
" الطبيبة " سكوت
. إنهم ينتضرونك يميناً
6
00:00:24,035 --> 00:00:25,469
. كما هو مُخطط
7
00:00:25,503 --> 00:00:28,905
. الرؤية جيدة
. الهبوط بعد ثلاث دقائق
8
00:00:28,940 --> 00:00:30,107
. إستلم الإشارة 2-2-0
9
00:00:30,141 --> 00:00:31,408
. إستلمت الإشارة, جيد
10
00:00:31,476 --> 00:00:33,543
. الحالة , خضراء
11
00:00:33,578 --> 00:00:37,247
. طبيبة " سكوت " سنبدأ الهبوط
12
00:00:37,315 --> 00:00:39,249
. جاري عملية الهبوط
13
00:00:39,283 --> 00:00:41,184
. 20 قدم
14
00:00:41,219 --> 00:00:43,653
. 10 أقدام
15
00:00:43,721 --> 00:00:46,523
. و ها قدّ هبطنا
16
00:00:46,557 --> 00:00:48,158
. لديك خمس دقائق
17
00:00:54,699 --> 00:00:56,166
. هذا الطريق
18
00:00:56,200 --> 00:00:59,536
. هنالك 6,000 مُصاب بهذه الخيمة
19
00:00:59,570 --> 00:01:00,904
. و هنالك 387 حالة وفاء
20
00:01:00,938 --> 00:01:02,406
. فريقي إنخفض إلي 6 أشخاص
21
00:01:02,440 --> 00:01:04,374
. إعتقدت بأنك ستُحضرين أطباء أكثر معك
22
00:01:10,415 --> 00:01:13,216
. ها هم آخر من أصابهم الفايروس
23
00:01:13,251 --> 00:01:15,986
. حالما تنتقل لهم العدوة, يموتون خلال 3 أيام
24
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
25
00:01:44,515 --> 00:01:46,183
. آسفة
26
00:01:59,564 --> 00:02:03,812
مركز القوات البحرية الأمريكية
فيرجينيا, نورفولك .
27
00:02:11,375 --> 00:02:14,044
تأكد من نقل كاسحات الجليد
. " إلي المنطقة " ف
28
00:02:14,078 --> 00:02:17,214
" رئيس " سبيرلينج ", رئيس " لويس
. سنكون جاهزين للإبحار بتمام الواحدة
29
00:02:17,248 --> 00:02:18,715
. دعون نسرع من وتيرتنا, حسناً ؟
30
00:02:18,783 --> 00:02:21,351
أجل أعلم كل شئ عن
. وحدة الحرب الثلجية البحرية
31
00:02:21,385 --> 00:02:24,254
ولكنني لم أسمع عن وطي قدم
. كلب داخل الكاسحة
32
00:02:24,288 --> 00:02:26,523
. إنه ليس كلب فحسب
. " إنه الأميرال " هالسي
33
00:02:26,557 --> 00:02:27,991
. وهو عامل سرية
34
00:02:28,025 --> 00:02:29,426
.حقاً ؟
. إنه نقيب إذاً
35
00:02:46,310 --> 00:02:48,478
.تستطيع وضع هذا الصندوق هناك
36
00:02:50,314 --> 00:02:53,717
. ولكن كُن حذراً
. فهي مُعدات حساسة
37
00:02:53,751 --> 00:02:56,153
. أعتقد بأنك ضيفتي الجديدة
38
00:02:56,187 --> 00:02:58,522
" إنني القائد " تشاندلر
. كابتن هذه السفينة
39
00:02:58,556 --> 00:03:00,323
" راشيل سكوت"
40
00:03:00,358 --> 00:03:02,159
. آسفة لإضطرارنا عبور الخليج بسفينتك
41
00:03:02,193 --> 00:03:04,494
. ولكنها المكان الوحيد الذي يسع المُختبر
42
00:03:06,397 --> 00:03:09,065
لدي 217 شهخ من النساء و الرجال
. علي متن هذه السفينة
43
00:03:09,100 --> 00:03:11,501
.أهنالك ما يجب علي القلق بشأنه ؟
44
00:03:11,536 --> 00:03:13,170
. هذا ؟
45
00:03:13,237 --> 00:03:15,705
. إننا نستخدمه لكي لا نُلوث العمل
46
00:03:15,740 --> 00:03:19,142
. و ليس العكس
47
00:03:19,177 --> 00:03:22,045
. ما الذي ستدرسينه بالتحديد هناك ؟
48
00:03:22,079 --> 00:03:23,013
. الطيور
49
00:03:23,047 --> 00:03:24,447
. الطيور ؟
50
00:03:24,482 --> 00:03:27,184
... نحن إختصاصوا الفيروسات
51
00:03:27,218 --> 00:03:30,320
. نتتبع الميكروبات الغامضة بأصعب الأماكن
52
00:03:30,354 --> 00:03:32,622
. أشياء مُملة حقيقتاً
53
00:03:32,657 --> 00:03:36,726
نحن نُقدر جُهودك الكبيرة للمُساعدة
. " قبطان " تشاندلر
54
00:03:36,761 --> 00:03:39,129
. علي الرحب و السعة
55
00:03:40,531 --> 00:03:41,798
. مرحباً بكم ايها الطبيبة
56
00:03:57,765 --> 00:04:00,595
. بعد أربعة أشهر
المُهمة السرية " دلتا " .
57
00:04:01,341 --> 00:04:05,305
مراقبة إنبعاثات راديو آلفا
. صامت
58
00:04:12,530 --> 00:04:14,331
. عُلم ذالك, الطابق الأحمر
59
00:04:14,365 --> 00:04:17,100
. الطيور ستأخذهم إلي الهاوية
60
00:04:17,134 --> 00:04:19,236
تباً, ياله من برد قاسٍ
. لا يسعني الشعور بوجهي
61
00:04:19,270 --> 00:04:22,172
ملازم " غراندرسون " أخبريني
.ألايزال لدي وجه ؟
62
00:04:22,206 --> 00:04:25,508
أجل, سيدي يبدو بأنه لايزال بوسعك
. وضع مرهم الشفاه, سدي
63
00:04:25,543 --> 00:04:27,510
." كان علي إتخاذ تلك الوضيفة المكتبية في " ميامي
64
00:04:27,545 --> 00:04:29,646
. بردٌ قاسي
65
00:04:45,830 --> 00:04:47,664
. القُبطان علي السطح
66
00:04:47,698 --> 00:04:49,666
. المأمة اكس سي
67
00:04:49,700 --> 00:04:52,769
." لنرى إن كان بإمكانكم العودة إلي " نورفولك
68
00:04:54,505 --> 00:04:56,273
" جسر " تي اي او -
" جسر " تي اي او -
69
00:04:56,340 --> 00:04:59,142
الطائرة قد وضعت الهدف
. للإختبار النهائي
70
00:04:59,176 --> 00:05:01,511
الهدف علي بعد خمس أقدام طولاً
. و قدمين عرضاً
71
00:05:01,545 --> 00:05:04,381
.و بالمياه المُجدمدة لا يوجد اي مصدر للحرارة
72
00:05:04,415 --> 00:05:06,082
. لنعثر علي الهدف و نقتله
73
00:05:06,117 --> 00:05:07,751
. جاري البحث عن الهدف
74
00:05:07,785 --> 00:05:08,785
. بدأ البحث
75
00:05:08,819 --> 00:05:10,620
. إقضوا علي الهدف 5205
76
00:05:10,655 --> 00:05:12,689
. الهدف مُحدد -
. الهدف مُحدد -
77
00:05:12,723 --> 00:05:15,191
. إقضوا علي المسار 0845, تم التحديد
78
00:05:15,226 --> 00:05:17,227
. دائرة الأمن, إقضوا علي المسار 0845
79
00:05:17,261 --> 00:05:18,561
. الصواريخ جاهزة للإطلاق
80
00:05:20,698 --> 00:05:22,399
. القذائف جاهزة -
. 2-2-0, 30 -
81
00:05:22,466 --> 00:05:24,434
.30,000
82
00:05:33,577 --> 00:05:36,780
. تم تأكيد القضاء علي الهدف
83
00:05:36,814 --> 00:05:40,450
. مساء الخير " ناثان جيمس " معكم القُبطان
84
00:05:40,484 --> 00:05:43,553
بعد أربعة أشهر صعبة للغاية
... في قمة العالم
85
00:05:43,587 --> 00:05:45,722
. فقد إنتهينا الأن من إختبارنا الأخير
86
00:05:45,756 --> 00:05:47,924
و أنني فخور لأقول لكم
. بأنكم أخذتم الدرجة الكاملة
87
00:05:47,958 --> 00:05:50,860
سأسأل " البانتاغون " إن كان بإمكاننا
. كسر صمت الراديو اليوم
88
00:05:50,895 --> 00:05:53,430
. لنقوم بإتصالات و رسائل بريدية
89
00:05:53,464 --> 00:05:55,699
. تحياتي لكل واحد منكم
90
00:05:55,766 --> 00:05:58,735
. هللوا لنجاحكم لأننا سنعود للوطن
91
00:06:07,345 --> 00:06:10,547
. الحرارة ستُصبح 50 تحت الصفر
. إخرجهم من الثليج
92
00:06:10,581 --> 00:06:11,915
. عُلم سيدي
93
00:06:11,949 --> 00:06:14,818
. طبيبة " سكوت " تعالي
94
00:06:14,852 --> 00:06:16,519
. طبيبة " سكوت " أتسمعينني ؟
95
00:06:16,587 --> 00:06:17,854
. رجاءً ردي علي
96
00:06:17,888 --> 00:06:19,689
. طبيبة " سكوت " تعالي
97
00:06:26,931 --> 00:06:28,665
. لابد بأنك تُمازحني
98
00:06:30,668 --> 00:06:32,535
لقد قارنا علي الإنتهاء
... علينا التأكد
99
00:06:32,570 --> 00:06:35,338
من فصل العيناة المُلوثة
. نحن بحاجة للمزيد من العينات
100
00:06:35,406 --> 00:06:37,607
" لابأس " راشيل
. بإمكاننا العودة غداً
101
00:06:39,810 --> 00:06:42,278
. سيدتي, كنا نُحاول الوُصول إليك
102
00:06:42,346 --> 00:06:44,447
. الكابتن يُريدك بأن تعودي إلي السفينة
103
00:06:44,482 --> 00:06:47,851
قل للكابتن بأنني سأعود
. عندما أكون جاهزة
104
00:06:47,885 --> 00:06:49,753
. إنه لا يدعوك للعودة, سيدتي
105
00:06:49,787 --> 00:06:53,590
. حالاً
. بأوامر من الكابتن
106
00:06:53,624 --> 00:06:56,726
تم التحقق من إجراءات الهبوك
. و العتاد مُؤمن
107
00:06:56,794 --> 00:06:58,828
. 20 قدم
108
00:06:58,863 --> 00:07:01,364
. 10 أقدام
109
00:07:01,399 --> 00:07:02,766
. تم الهُبوط
110
00:07:09,640 --> 00:07:11,841
. عندما نخرج من هنا فإننا سنلحق علي الموسم
111
00:07:11,876 --> 00:07:13,843
.أتعتقد بأن الأشبال لاتزال تُصارع ؟
112
00:07:13,878 --> 00:07:15,879
. " إنهم ذو الإنقسام الأضعف بلعبة " البيسبول
113
00:07:15,913 --> 00:07:17,714
. لقد إنتصرنا بست مُباريات متتالية قبل أن نرحل
114
00:07:17,748 --> 00:07:19,749
. " أجل, كان ذالك في " يونيو
. و إنهم الأشبال
115
00:07:19,817 --> 00:07:24,487
كابتن " تشاندلر " ليس لديك
. أي حقّ لتُحضرني بهذه الطريقة
116
00:07:24,522 --> 00:07:26,489
... سأذهب لأتحقق من الـ -
. أجل -
117
00:07:26,524 --> 00:07:28,858
. أولائك الرجال هنا لمُساعدتي
118
00:07:28,893 --> 00:07:32,295
. و ليس لإحضاري إليك -
. أولائك الرجال هم جُنود من البحرية الأمريكية -
119
00:07:32,329 --> 00:07:33,963
. و يعودون إلي مُباشرتاً -
... قلت بأنني عندما أنتهي -
120
00:07:33,998 --> 00:07:35,565
. من عملي سأعود إلي هنا
.... لقد وجدت أخيراً
121
00:07:35,599 --> 00:07:36,933
. ما كُنت أبحث عنه -
. ايتها الطبيبة -
122
00:07:38,702 --> 00:07:40,837
. أولاً, شكراً علي تفقدك
123
00:07:40,871 --> 00:07:45,442
اعتقد بأن هذه المرة الأولي التي تبوحين بها
. بأكثر من ثلاث كلمات منذ وُصولنا إلي هنا
124
00:07:45,476 --> 00:07:47,744
. حسناً, أنا آسفة لأنني لم أُجلست بشرب الشاي
125
00:07:47,812 --> 00:07:52,782
" أتعلمين, موقفك في " يونيو " بـ " فيرجينيا
... كان خلاباً, ولكن هنا بدرجة حرارة أقل من 50
126
00:07:52,817 --> 00:07:56,419
. ولم يتحدث أحد منا مع عائلته لأربعة أشهر
127
00:07:56,454 --> 00:07:57,720
. ليس ذالك الخلاب
128
00:07:57,755 --> 00:07:59,022
... حسناً, التصرف الخلاب ليس محور إهتمامي و
129
00:07:59,056 --> 00:08:00,824
. لم أُنهي كلامي بعد
130
00:08:00,858 --> 00:08:05,595
الأن, أعتقد بأنني كٌنت فائض الكرم
. بأخذي لك و لـ ـمُساعدك حول الجُزر
131
00:08:05,629 --> 00:08:07,263
. لتتمكني من العُثور علي البط الخاص بك
132
00:08:07,298 --> 00:08:09,399
. طُيور القطب الشمالي -
. عليك تهيئة نفسك -
133
00:08:09,433 --> 00:08:11,401
. مهمتنا قدّ إنتهت, سنعود إلي الوطن
134
00:08:13,571 --> 00:08:15,605
. لن أُراهن علي الشاي
135
00:08:22,546 --> 00:08:23,746
. إنزو " أتريد بعض الطعام"
136
00:08:25,649 --> 00:08:27,517
بربك سيد " تشونغ " إنها
. ليلتُنا الأخيرة بالقطب الشمالي
137
00:08:27,551 --> 00:08:28,952
... إصغي, أعلم بأنه لديك خُططاً عظيمة
138
00:08:28,986 --> 00:08:30,820
.ولكن ألا تُخرج رأسك من الكتاب بتاتاً ؟
139
00:08:30,855 --> 00:08:31,721
. لا
140
00:08:32,756 --> 00:08:33,723
. حسناً
141
00:08:37,628 --> 00:08:38,661
. " مُلازم"
142
00:08:38,696 --> 00:08:39,896
. " مُلازم"
143
00:08:49,707 --> 00:08:51,441
. داني " علي مهلك"
144
00:08:52,676 --> 00:08:54,511
. لا تقم بهذا
145
00:08:54,545 --> 00:08:55,845
. أقوم بماذا ؟
146
00:08:55,880 --> 00:08:57,647
. أتعرف ما تقوم به هذه الإبتسامة لي ؟
147
00:08:57,681 --> 00:08:59,015
. هذا مُباح في الحب و الحرب
148
00:08:59,083 --> 00:09:01,818
. أجل
149
00:09:01,852 --> 00:09:02,819
... كارا
150
00:09:02,853 --> 00:09:05,021
. سنعود قريباً
151
00:09:21,972 --> 00:09:23,573
. مرحباً, أتسمعونني ؟
152
00:09:23,607 --> 00:09:25,542
. هيا
153
00:09:25,609 --> 00:09:27,043
. لا, لا أستطيع الإنتضار
154
00:09:27,077 --> 00:09:29,479
. " معكم الطبيبة " رايتشل سكوت
155
00:09:29,513 --> 00:09:32,382
أريد التحدث مع " مستشار الأمن القومي " حالاً
156
00:09:32,416 --> 00:09:34,851
. أنت لا تفهم, مُهمتي يتم المساس بها
157
00:09:34,919 --> 00:09:37,420
. و أحتاج للمزيد من الوقت لجمع العينات
158
00:09:37,488 --> 00:09:39,022
. أكرر, إن الإشارة مُشوشة
159
00:09:39,056 --> 00:09:42,759
. أهداف المهمة قدّ تحققت
. و نحن علي إستعداد للعودة إلي الوطن
160
00:09:43,961 --> 00:09:45,795
. هذا مرفوض, ايها القائد
161
00:09:45,829 --> 00:09:47,764
. المهمة قد تم تمديدها
. إنتهي
162
00:09:47,798 --> 00:09:49,766
.تمديد ؟, لماذا ؟
163
00:09:49,800 --> 00:09:51,434
. حافظ علي صمت الراديو و مكانك الحالي
164
00:09:51,468 --> 00:09:53,570
. حتي نُعطيك مزيداً من التعليمات
165
00:09:53,604 --> 00:09:56,706
. إنقطع الإرسال, سيدي
166
00:10:03,492 --> 00:10:06,588
. المُهمة المُمددة
اليوم الثاني .
167
00:10:18,562 --> 00:10:20,563
. ما الذي تقوم به هذه المرآة بحق الجحيم ؟
168
00:10:37,214 --> 00:10:38,481
. " كوينسي"
169
00:10:38,516 --> 00:10:39,816
. أعتقد بأننا عثرنا عليها
170
00:10:45,656 --> 00:10:47,257
. آسف, أأيقضتك ؟
171
00:10:48,592 --> 00:10:50,527
. الطبيبة أخبرتني بأن أحفظ المسافة
172
00:10:50,561 --> 00:10:52,729
. و الأميرال يُخيف الطُيور
173
00:10:52,763 --> 00:10:54,531
. أمتأكد بأنه بسبب الكلب أم أنفاسك ؟
174
00:10:54,565 --> 00:10:55,965
. علي أي حال
175
00:10:56,000 --> 00:10:58,802
يا رجل, من المُفترض اننا إنتهينا
. منذ أياماً ولت
176
00:11:06,610 --> 00:11:07,711
... ما هذا
177
00:11:07,745 --> 00:11:08,812
... موقع الطائرات
178
00:11:08,846 --> 00:11:11,548
سبعة, ستة
. العشري ثلاثة, خمسة شمالاً
179
00:11:11,582 --> 00:11:13,683
صفر, خمسة, تسعة
. العشري خمسة, ثمانية, شرقاً
180
00:11:13,718 --> 00:11:16,486
... كابتن, هنالك ثلاثة
. بل خمس طائرات مجهولة
181
00:11:16,520 --> 00:11:18,922
تقترب, بسرعة 24 ميلاً بحرياً
. ما يُقارب الـ80 عقدة
182
00:11:35,005 --> 00:11:37,374
. إنها ليست تابعة لنا
183
00:11:37,441 --> 00:11:39,576
. لا, إنها طائرات روسية
184
00:11:56,660 --> 00:11:57,827
. هيا
185
00:11:57,862 --> 00:11:59,929
. " كوينسي"
. علينا حفظ العينات
186
00:11:59,964 --> 00:12:01,464
. ساعدني -
. أُتركي الصندوق, هيا بنا
187
00:12:01,499 --> 00:12:04,267
. ريتشيل " أُتركي الصندوق"
188
00:12:33,030 --> 00:12:34,864
. لنذهب, الأن حالاً
189
00:12:38,502 --> 00:12:40,904
. لنذهب, هيا بنا
190
00:12:44,775 --> 00:12:46,943
. " كوينسي"
191
00:13:08,032 --> 00:13:09,466
. نُزول
192
00:13:20,644 --> 00:13:23,346
. فالتتأهبوا للإشتباك -
. تأهبوا للإشتباك, تأهبوا للإشتباك -
193
00:13:23,380 --> 00:13:24,614
. جميعكم إستعدوا للمعركة
194
00:13:24,648 --> 00:13:26,082
. إنتقلوا للأعلي و الأمام و الجانب الأيمن
195
00:13:26,116 --> 00:13:27,050
. و بأقصي الخلف
196
00:13:27,117 --> 00:13:29,419
. طائرات مجهولة
197
00:13:29,487 --> 00:13:31,888
المسؤول التكتيكي
. تم تركيب المُضاد للطيران 80234
198
00:13:31,922 --> 00:13:34,424
. في 015, ذو 36,000 ياردة
199
00:13:34,458 --> 00:13:35,892
المسؤول التكتيكي
السطح علي أُهبت الإستعداد
200
00:13:35,926 --> 00:13:37,794
. جهزو نضام الدفاع ضد الصواريخ
. و مُضاد الطيارات
201
00:13:37,828 --> 00:13:39,662
. فالتضعوا القذائف
202
00:13:57,181 --> 00:13:58,982
. إبقيه علي قيد الحياة
203
00:14:01,118 --> 00:14:03,753
. شغلوا المحركات بأقصي قوتها يساراً -
. جميع المحركات إلي الأمام, الدفة إلي اليسار -
204
00:14:07,625 --> 00:14:09,592
. سفينة حربية تابعة للبحرية الأمريكية
205
00:14:09,627 --> 00:14:11,728
. عرف بنفسك و غير مسارك
206
00:14:11,762 --> 00:14:14,597
. او ستخضع للإجراءات الدفاعية
. إنتهي
207
00:14:14,665 --> 00:14:15,932
. لقموا صواريخ الدفاع
208
00:14:15,966 --> 00:14:17,934
. إستعدوا للصدام
209
00:14:17,968 --> 00:14:19,502
. جميعكم إستعدوا للصدام
210
00:14:34,485 --> 00:14:37,020
. دمرهم
211
00:14:47,831 --> 00:14:48,998
. إنتقل إلي 5 بوصة
212
00:14:49,033 --> 00:14:50,867
المسؤول التكتيكي علي السطح
. دمر المسار 5024
213
00:14:50,901 --> 00:14:53,603
. السطح, عُلم
. المدفعية, حطموا المسار 5024
214
00:14:53,637 --> 00:14:54,904
. المدفعية, عُلم
215
00:15:06,450 --> 00:15:08,084
. أأنت بخير ؟
216
00:15:08,118 --> 00:15:10,453
. آمن
. هيا بنا
217
00:15:18,862 --> 00:15:20,163
. اين الطبيبة " سكوت " ؟
218
00:15:20,197 --> 00:15:21,598
. إنها بخير
219
00:15:21,632 --> 00:15:23,199
. الأطباء برفقتها في الهانجر 2
220
00:15:25,887 --> 00:15:26,893
.من أنتم ؟
221
00:15:26,984 --> 00:15:28,369
.ماذا تُريدون ؟
222
00:15:28,514 --> 00:15:29,938
. أجبني
223
00:15:32,610 --> 00:15:35,511
. ما الذي قاله ؟
224
00:15:35,546 --> 00:15:37,180
. " العلاج"
225
00:15:38,949 --> 00:15:40,984
. إنه يُريد العلاج
226
00:15:43,355 --> 00:15:47,027
~|| ترجـــمة ||~
~|| سلام الصائغ | عبد الله المجبري ||~
227
00:15:49,099 --> 00:15:51,100
. جميع الجُنود يضنون ذالك
.أنحن بحالة حرب مع الروس ؟
228
00:15:51,168 --> 00:15:53,236
إتصلت بـ ـقوات الأساطيل
... ولا يستجبون, إتصلت بالـ ـقيادة العسكرية
229
00:15:53,270 --> 00:15:54,804
... ولا يستجبون, إتصلت بوزير الدفاع
230
00:15:54,838 --> 00:15:57,039
. من المفترض أن يكون الراديو صامتاً -
. ليس بعد الأن -
231
00:15:59,042 --> 00:16:01,210
. قلت لك بأنني بخير
. إسرع فحسب
232
00:16:01,245 --> 00:16:02,879
.اين " كوينسي " ؟
. أُريد عيناتي
233
00:16:02,913 --> 00:16:04,180
... لن تحصلي علي العينات
234
00:16:04,214 --> 00:16:06,983
. حتي تُخبرينني بما يحدث هنا
235
00:16:07,017 --> 00:16:09,185
... ليس لديك سُلطة علي لـ -
. فاليخرج الجميع -
236
00:16:09,253 --> 00:16:12,188
. عليك إعطائي هذه الحقيبة الأن حالاً
237
00:16:12,222 --> 00:16:13,923
... تقريباً كنا بحالة حرب مع روسيا
238
00:16:13,957 --> 00:16:15,524
. و بكل تأكيد كانوا يسعون ورائك
239
00:16:15,559 --> 00:16:17,560
. لا مزيد من الأسرار
240
00:16:17,594 --> 00:16:18,794
. حدثيني عن العلاج
241
00:16:18,829 --> 00:16:21,063
. لا أستطيع
242
00:16:21,131 --> 00:16:23,165
... حتي أتحدث مع الأمن القومي -
. أُقسم بالله, سأُلقيه بالبحر -
243
00:16:23,200 --> 00:16:24,267
. أُريد أجوبة
244
00:16:25,903 --> 00:16:27,803
. أتُريد أجوبة ؟
245
00:16:31,975 --> 00:16:37,713
منذ سبعة أشهر بالقاهرة إنتشر وباءٌ
. مجهول المنشأ
246
00:16:37,781 --> 00:16:40,883
تركيبته الجنائية كانت شيئاً غير مسبوق
247
00:16:40,918 --> 00:16:42,885
. إجتاحت القرية بأكملها
248
00:16:42,920 --> 00:16:46,055
. تقتل من أُصيب بالعدوي
249
00:16:46,089 --> 00:16:47,924
. إدعي المسؤولون المصريون بإحتوائهم للوباء
250
00:16:47,958 --> 00:16:49,191
. ولكن هذا لم يحدث
251
00:16:49,226 --> 00:16:51,961
. و بدلاً من ذالك كان يتحور و ينتشر
252
00:16:52,029 --> 00:16:58,801
مركز مكافحة الأمراض و منظمة الصحة العالمية
أرادوا عينات للفايروس من الضحايا لصنع اللقاح
253
00:16:58,835 --> 00:17:01,237
. ولكن دون جدوي
254
00:17:01,271 --> 00:17:04,674
كان إعتقادي بأنه يجب علينا العُثور
... علي السلاسة البدائية منه
255
00:17:04,708 --> 00:17:05,808
. هنا بالقطب الشمالي
256
00:17:05,842 --> 00:17:07,944
. الطُيور
257
00:17:07,978 --> 00:17:10,680
. إنهم الناقلين فحسب
258
00:17:10,714 --> 00:17:13,149
. لقد إلتقطت الفايروس من الجليد الذائب
259
00:17:13,183 --> 00:17:15,184
. و أخيراً وجدنا مصدر تغذيتهم
260
00:17:15,252 --> 00:17:17,119
. إذاً ألديك ما تحتاجينه لإيقاف الفايروس ؟
261
00:17:17,154 --> 00:17:19,288
. لن أتأكد حتي أعود إلي المعمل
262
00:17:19,323 --> 00:17:21,290
. الوقت يُداهمنا
263
00:17:21,325 --> 00:17:22,992
. الوباء قد إنتشر في الوطن بسرعة فائقة
264
00:17:23,026 --> 00:17:24,627
. أسرع مما يسعنا التخيل
265
00:17:24,661 --> 00:17:26,062
.آني لك أن تعرفي ؟
266
00:17:26,096 --> 00:17:28,264
لقد كان الراديو صامتاً منذ مُغادرتنا
. " من " نورفولك
267
00:17:28,298 --> 00:17:30,900
. لأنه لدي هاتفي الخلوي
268
00:17:30,968 --> 00:17:34,870
لقد كنا نقوم بمُناورات سرية
. لا أحد من شأنه معرفة موقعنا
269
00:17:34,905 --> 00:17:37,974
. لقد كنا بمهمة مناورات سرية لحماية مُهمتي
270
00:17:38,008 --> 00:17:40,009
. وليس مُهمتك
271
00:17:40,043 --> 00:17:42,144
. الأوامر أتت من البيت الأبيض
272
00:17:42,179 --> 00:17:44,680
. حسناً, لقد قُدتي الروس إلينا مُباشرتاً
273
00:17:44,715 --> 00:17:46,248
. و عرضتي طاقمي بأكمله للخطر
274
00:17:46,316 --> 00:17:52,188
تحتم علي البقاء علي إتصال مع المخبر
. هناك لأطلعهم علي مستجدات بحثي
275
00:17:52,222 --> 00:17:54,423
. لا أعتقد بأنك تفهم ما أرمي إليه هنا
276
00:17:54,458 --> 00:17:55,891
. نوريني
277
00:17:55,926 --> 00:17:56,993
... " عندما رحلنا عن " نورفولك
278
00:17:57,027 --> 00:18:00,429
. الفايروس كان بالمرحلة الثانية
279
00:18:00,464 --> 00:18:05,201
إقتصر علي مجموعات صغيرة
. في آسية و أفريقيا
280
00:18:05,235 --> 00:18:08,371
. نحن الأن بالمرحلة السادسة
281
00:18:08,438 --> 00:18:10,806
. وباء عالمي
282
00:18:12,175 --> 00:18:15,144
. 80% من سُكان العالم مُصابون به
283
00:18:17,114 --> 00:18:21,817
. " العالم مريض كابتن " تشاندلر
284
00:18:21,852 --> 00:18:23,185
. مريض جداً
285
00:18:23,253 --> 00:18:27,189
أتُخبرينني بأن العالم يحتضر و قدّ أرسلوا
.شخصين ليُقذوه ؟
286
00:18:28,992 --> 00:18:32,294
الأمر إستغرق أسابيع لتُوافق
. الحُكومة علي إرسالي إلي هنا
287
00:18:34,231 --> 00:18:36,132
. معضم زملائي ضنوا بأنني مجنونة
288
00:18:36,166 --> 00:18:37,199
. أأنت كذالك ؟
289
00:18:37,234 --> 00:18:40,736
. لقد أخبرتك
290
00:18:40,804 --> 00:18:43,239
. ما الذي يوجد بهذه الحقيبة
291
00:18:43,273 --> 00:18:45,307
. ربما تكون آملنا الأخير
292
00:18:45,375 --> 00:18:49,512
كابتن, معنا رئيس الوليات المُتحدة
. علي كمرة الفيديو
293
00:18:53,050 --> 00:18:55,985
. آسفة لأنك عرفت بهذه الطريقة
294
00:19:00,457 --> 00:19:02,958
. أيسعك إعطائي العينات الأن ؟
295
00:19:09,933 --> 00:19:11,967
. إنتظر الرئيس
296
00:19:12,035 --> 00:19:15,004
. صباح الخير, ايها القائد
297
00:19:15,038 --> 00:19:16,472
. سيدتي ؟
298
00:19:16,506 --> 00:19:18,874
أعلم, آخر شئ كُنت تعرفني
. بالمُتحدث الرسمي عن قصر الرئاسة
299
00:19:18,909 --> 00:19:21,444
. الرئيس قدّ مات منذ شهرين
300
00:19:21,478 --> 00:19:24,146
و نائب الرئيس
. مات بعده بإسبوع
301
00:19:24,181 --> 00:19:28,217
ما تبقي من الحكومة الفدرالية يتحصنون
. علي بعد 200 قدم تحت البيت الأبيض
302
00:19:28,251 --> 00:19:30,986
. و الإتصالات أشبه بالمُنقطعة
303
00:19:31,054 --> 00:19:33,989
. لذا نُريد أن نعرف الأن
304
00:19:34,024 --> 00:19:37,359
أحصلت الطبيبة " سكوت " علي ما تُريده
. لصُنع اللقاح ؟
305
00:19:37,394 --> 00:19:38,794
. إنها تعتقد ذالك, سيدتي
306
00:19:38,829 --> 00:19:44,300
ستصلك حالاً الإحداثيات لمُختبر حيوي آمن
. بـ ساحل ولاية " كارولينا " الشمالية
307
00:19:44,334 --> 00:19:47,203
. سيدتي, لقد هُوجمنا الأن من قبل الروس
308
00:19:47,237 --> 00:19:50,172
. روسيا لم يعد لديها حُكومة فعالة بعد الأن
309
00:19:50,240 --> 00:19:55,077
بحسب ما سمعنا, فإن القوة الإنفصالية هي
. من تُدير سلطتها الخاصة
310
00:19:55,112 --> 00:19:57,813
. نحن نحاول التأكد من كل الحقائق
311
00:19:57,848 --> 00:20:00,850
... سيدتي, بالنسبة لعوائلنا
... آنى لنا معرفة
312
00:20:00,884 --> 00:20:03,085
. ليتني أستطيع إيجابتك, كابتن
313
00:20:03,120 --> 00:20:07,089
... معظم الشعب, بالإضافة إلي القوات المسلحة
314
00:20:07,124 --> 00:20:08,457
. يحتضرون او أمواتاً
315
00:20:08,525 --> 00:20:10,926
. ليس لدينا اي حُلفاء
316
00:20:10,961 --> 00:20:12,495
. ولا أعداء
317
00:20:12,562 --> 00:20:15,898
. مجرد عالمُ مليئُ بالمرضي اليائسين
318
00:20:15,932 --> 00:20:20,102
و سفينتك كانت محظوظة بما فيه الكفية لتكون
. بعيدة عن جلّ ما حدث طيلة الأشهر المنصرمة
319
00:20:20,137 --> 00:20:22,838
" إن كان لدي الطبيبة " سكوت
... ما يُؤهلها لصُنع الترياق
320
00:20:22,873 --> 00:20:25,474
. فعليك العودة إلي الوطن, الأن
321
00:20:33,150 --> 00:20:35,284
المواد المُوردة قد إنقطعت نهائياً .
322
00:20:35,318 --> 00:20:37,052
. نُعاني من النقص في الغذاء
و المستشفيات ...
323
00:20:37,087 --> 00:20:42,158
الحُكومة الصينية, فجرت قُنبلةً علي شعبها
لوقف انتشار هذا الفايروس القاتل .
324
00:20:42,192 --> 00:20:48,864
مع موت أو إحتضار نصف سُكان العالم, لازلت
هنالك شائعات تقول بأن الحكومة تحتكر اللقاح
325
00:20:48,932 --> 00:20:50,432
الخدمات الحضارية قدّ إنتهت تماماً .
326
00:20:50,467 --> 00:20:54,904
شبكات الطاقة الكهربائية مقطوعة تماماً علي
أغلب مدن العالم, مما يجعل التواصل شئ مُستحيل
327
00:20:54,971 --> 00:20:57,206
,و الناس يتسائلون
إين هي الحكومة ؟ ""
328
00:20:57,240 --> 00:21:00,309
لا يُجد اي علاج او لقاح هذا الفايروس .
329
00:21:00,343 --> 00:21:03,913
... إذاً, كل هذه المناورات التي قمنا بها -
. كانت مُجرد تغطية -
330
00:21:07,450 --> 00:21:09,285
... و سرية المُهمة
331
00:21:09,319 --> 00:21:11,587
. تُبقنا بالضلام عما يدور بالوطن
332
00:21:13,256 --> 00:21:16,258
" هنالك محطة وقود غير مأهولة قبالة سواحل " فرنسا
333
00:21:16,293 --> 00:21:18,994
. إن أردنا العودة للوطن فـ علينا الوصول إليها أولاً
334
00:21:19,029 --> 00:21:22,431
آنى لنا معرفة وُجود ما يكفي من الوقود
. ليُجعلنا نعبر المُحيط الأطلسي ؟
335
00:21:22,465 --> 00:21:23,899
. لن نعرف
336
00:21:26,436 --> 00:21:28,470
. بماذا سنُخبر الطاقم ؟
337
00:21:28,505 --> 00:21:30,339
. بـ ـكُل شئ
338
00:21:32,242 --> 00:21:34,677
. سنُخبرهم بكُل شئ
339
00:21:43,119 --> 00:21:43,986
. كابتن " ؟"
340
00:21:45,120 --> 00:21:46,350
قد إجتمعَ الفريق
341
00:21:52,220 --> 00:21:54,460
! أيّتها السرية, إنتباه
342
00:22:08,970 --> 00:22:12,080
.. لديَّ أنباءٌ
343
00:22:12,110 --> 00:22:13,180
من الوطن
344
00:22:30,250 --> 00:22:31,680
,الى أي محطة في الشبكة
345
00:22:31,720 --> 00:22:33,720
هنا (ناثان جايمس) أتواصلُ
346
00:22:33,750 --> 00:22:36,620
من خلال القمر الصناعي للأسطول
واحد, إثنان و ثلاثة
347
00:22:36,660 --> 00:22:37,690
هل من أحدٍ هناك ؟
348
00:22:43,630 --> 00:22:45,530
" ,نظراً للفشل الأمني الواسع الإنتشار "
349
00:22:45,570 --> 00:22:47,800
" الرقم الذي تحاولُ الإتصال
" به, لا يمكن الوصول إليه
350
00:22:47,830 --> 00:22:49,640
" هذه الرسالة لن تُحدَثّ "
351
00:22:52,840 --> 00:22:54,310
" أبي "
352
00:22:54,340 --> 00:22:55,840
" لا أصدقُ أني سأقضي كل هذا الوقت "
353
00:22:55,880 --> 00:22:57,280
" بدون سماع صوتك "
354
00:22:59,910 --> 00:23:01,450
" نحنُ نفتقدكَ, أبي "
355
00:23:13,630 --> 00:23:15,530
! الكابتن يدخل المقصورة
356
00:23:17,630 --> 00:23:20,270
سيدي, نبعدُ 50 ميلاً عن ساحل أوربا
357
00:23:20,300 --> 00:23:22,870
ولا نزال غير متواصلين مع قيادة
البحرية الفرنسية
358
00:23:22,900 --> 00:23:25,770
لدينا ساعةٌ إضافية, والأسحلة
على أهبة الإستعداد
359
00:23:25,810 --> 00:23:27,840
هل إستطعتِ الإتصالَ بمنزلك ؟
360
00:23:27,870 --> 00:23:29,810
كلا, سيدي
361
00:23:29,840 --> 00:23:33,280
أعتقد أنّ 4 أشخاصٍ فقط
تمكنوا من ذلك
362
00:23:33,310 --> 00:23:36,420
والأخبار لم تكُ مفرحة
363
00:23:36,450 --> 00:23:38,920
,آخر مرةٍ كُنّا في ميناء فرنسا
364
00:23:38,950 --> 00:23:40,690
وعدّتُ صديقتي
365
00:23:40,750 --> 00:23:43,660
بأننا سنعودُ لنرى (باريس) سوياً
366
00:23:45,730 --> 00:23:50,860
ومع كل ما يجري, ذلك كلُ
ما أفكرُ به
367
00:23:50,900 --> 00:23:53,700
حسناً, تلك هي الأمور المهمة
368
00:23:57,070 --> 00:23:59,470
الضابط التنفيذي يدخل المقصورة
369
00:24:01,980 --> 00:24:04,010
تمكنتُ من الإتصال بالمنزل
370
00:24:04,040 --> 00:24:07,710
أولادي قد إختفوا
371
00:24:07,780 --> 00:24:09,650
(مايك)
372
00:24:09,680 --> 00:24:13,950
,(كريستين) تمكثُ في (دير بارك)
منطقةٌ آمنة نوعاً ما
373
00:24:14,020 --> 00:24:15,720
والفتياتُ معها
374
00:24:15,760 --> 00:24:17,790
لِما لا تأخذُ إستراحة ؟ -
لا, لا -
375
00:24:17,860 --> 00:24:20,830
لن أجلسَ في قمرتي
محدقاً في الجدران
376
00:24:20,860 --> 00:24:22,590
هنا حيثُ يجب أنّ أكون
377
00:24:22,630 --> 00:24:23,930
سيدي, هناك أمرُ إطلاق نار
378
00:24:23,960 --> 00:24:25,700
,على جميع القنوات
لكنّهُ مشوش
379
00:24:25,730 --> 00:24:27,730
لا يمكنهم الوثوقُ به
380
00:24:30,500 --> 00:24:32,870
حضرة الملازم ؟ -
تم تأكيدُ أمر الإطلاق, لكن سيدي الهدفُ غير واضح -
381
00:24:32,910 --> 00:24:34,470
! خطر, خطر, خطر
382
00:24:34,510 --> 00:24:35,970
صاروخٌ قادم, سريع وبأرتفاعٍ عالي
383
00:24:36,010 --> 00:24:38,340
حملو 4 صواريخ (توماهوكس)
وأنتظروا لحين تحديد موقع الهدف
384
00:24:38,380 --> 00:24:39,950
هذه الإحداثيات غيرُ منطقية
385
00:24:39,980 --> 00:24:41,710
لا توجد إستجابة من القيادة -
(إي سي أو), نعم, إقطع الإتصال -
386
00:24:41,780 --> 00:24:43,120
(أم أم1), جهزوا 4 صواريخ
387
00:24:43,150 --> 00:24:44,720
و ضعوهم في قسم التحميل
388
00:24:44,750 --> 00:24:48,020
هل حددنا هوية الهدف ؟ -
الآن الطريق 5-1 -
389
00:24:48,050 --> 00:24:50,660
الصاروخ قد أُطلقَ من على سطح
سفينة في شمال الأطلسي
390
00:24:50,690 --> 00:24:54,460
صاروخٌ (باليستي) ينطلقُ بسرعةِ 9,700
ميلٍ في الساعة
391
00:24:54,490 --> 00:24:55,930
تم التأكيد. هناك حريقٌ نووي في الجو
392
00:24:55,960 --> 00:24:57,930
ليس لدينا فرصةٌ لإعتراضه
393
00:24:57,960 --> 00:24:59,160
سقطت عارضة
394
00:24:59,200 --> 00:25:01,430
,الضابط في القمرة الأولى
أغلق السفينة
395
00:25:01,470 --> 00:25:03,300
تحضروا لإنفجارٍ نووي
396
00:25:03,370 --> 00:25:04,700
هذا ليس تدريباً
397
00:25:04,740 --> 00:25:06,870
,سيدي, الصاروخُ قد تخطانى
إنّهُ متوجهٌ لليابسة
398
00:25:11,640 --> 00:25:13,610
الإنفجارُ بعد 12 ثانية
399
00:25:18,550 --> 00:25:19,920
جميعُ من في القمرة, غطوا أعينكم
400
00:25:22,420 --> 00:25:24,060
ليساعدنا الرب
401
00:25:41,440 --> 00:25:45,640
أريدُ تقريراً عن حالة المولدات
ولوحات مفاتيح الطاقة
402
00:25:45,680 --> 00:25:47,650
من هناك ؟ -
(تشانغ), سيدي -
403
00:25:47,680 --> 00:25:48,980
هل تأذى أحد ؟ -
كلا, سيدي -
404
00:25:49,050 --> 00:25:50,720
ما هي حالُ المحرك ؟
405
00:25:50,750 --> 00:25:52,920
سدي, الموجة الكهرومغناطيسية
الناجمة عن القنبلة
406
00:25:52,950 --> 00:25:54,120
دمرت شبكتنا الكهربائية
407
00:25:54,190 --> 00:25:56,220
المحرك لن يدور, لن يدفع
408
00:25:56,260 --> 00:25:58,090
أضواء الطوارئ تشتغلُ على البطاريات
409
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
! حضرة القيطان
410
00:25:59,160 --> 00:26:00,760
أهذا أنت, (ماستر شيف) ؟
411
00:26:00,790 --> 00:26:02,490
(كومو) يقول أنّ أجهزة الراديو قد تعطلت
412
00:26:02,530 --> 00:26:04,400
محالٌ إرسال أو إستقبال أي رسالة
413
00:26:04,430 --> 00:26:06,730
علينا توجيه السفينة بعيداً
عن منطقة الإنفجار
414
00:26:06,800 --> 00:26:09,740
أيّها الملازم, لِنُعد هذه المحركات الى العمل
415
00:26:09,770 --> 00:26:10,870
حاضر, سيدي
416
00:26:12,540 --> 00:26:14,010
كم درجة الحرارة ؟
417
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
41درجة, وقد خسرنا الضغط العكسي
418
00:26:16,110 --> 00:26:17,780
تباً, سنخسرُ كل شيئ
419
00:26:17,810 --> 00:26:18,710
حسناً, أحضر الثلج
420
00:26:20,780 --> 00:26:22,050
تم تركيب الفتيل
421
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
إفتح الصمامات 3, 4 و 5
422
00:26:24,150 --> 00:26:26,820
أغلق صمام المحركات المساعدة
و الهواء الطارئ
423
00:26:26,890 --> 00:26:28,050
مقبض الوقود جاهز
424
00:26:28,090 --> 00:26:29,650
حسناً, إبدأ
425
00:26:31,690 --> 00:26:34,230
سيدي, تبقى فتيلٌ واحد
426
00:26:34,260 --> 00:26:37,000
التيار النفاث يدفعُ كل شيئ
ناحية الشمال و الشمال الشرقي
427
00:26:37,030 --> 00:26:40,070
هناك سحابةُ إشعاع على
وشك أنّ تصلَ إلينا
428
00:26:40,100 --> 00:26:41,500
أعطي إياه
429
00:26:42,000 --> 00:26:43,470
سيدي, لن يتحمل -
سيتحمل -
430
00:26:44,200 --> 00:26:46,810
حضرة الكابتن, دع أحداً آخر يقومُ بهذا -
أدره -
431
00:26:46,840 --> 00:26:48,140
أبعِد يداك عنه -
سمعتَني -
432
00:26:48,170 --> 00:26:49,980
حضرة الكابتن, لا تفعل -
! قُلت أدره -
433
00:27:03,720 --> 00:27:06,120
تتحلى بالثقة, كابتن
434
00:27:06,190 --> 00:27:09,490
تتحلى بالثقة حقاً
435
00:27:11,600 --> 00:27:13,570
,جميع المحركات الى أقصى الأمام
الدفة الى أقصى اليسار
436
00:27:13,600 --> 00:27:14,970
إثبتوا على المسار الجديد 270
437
00:27:15,000 --> 00:27:16,130
ما هي نسبةُ وقودنا ؟
438
00:27:16,170 --> 00:27:17,700
11%
سيدي
439
00:27:17,740 --> 00:27:20,710
,حتى لو إقتصدنا أكثر ما يمكن
سينفذُ في غضونِ 6 ساعات
440
00:27:20,740 --> 00:27:22,140
هل هناك إتصال مع أحد ؟
441
00:27:22,180 --> 00:27:23,840
كلا, سيدي, على مدى 30 ميل
442
00:27:23,910 --> 00:27:26,180
ما ذلك في الرادار ؟ -
غيروا نطاق البحث -
443
00:27:26,210 --> 00:27:28,580
يبدو كسفينة
444
00:27:28,610 --> 00:27:30,550
إحسبوا المسار اللازم للإعتراض
445
00:27:50,000 --> 00:27:52,640
علامات السفينة تدل
على أنّها إيطالية
446
00:27:52,670 --> 00:27:55,110
نظام الإتصال جاهزٌ للعمل ؟
447
00:27:55,170 --> 00:27:56,710
أعتقدُ ذلك, سيدي
448
00:27:58,950 --> 00:28:02,480
الى السفينة المجاورة 48 درجة
,شمالاً, 15 درجة غرباً
449
00:28:02,520 --> 00:28:05,850
هنا سفينة تابعة للبحرية الأمريكية
على يمين سفينكم
450
00:28:05,890 --> 00:28:08,050
أجب وعرف عن نفسك, حول
451
00:28:23,020 --> 00:28:25,820
(سميث), (رولر), (بينز), (غرين)
أنتم ستتولون أمر المؤن
452
00:28:25,860 --> 00:28:28,760
(ماستر شيف), أنتَ ستساعدُ
(تشانغ) في إعادة تعبئة الوقود
453
00:28:28,800 --> 00:28:31,800
نُحضرُ قدر ما نستطيع
من الغذاء و الوقود ثم نخرج
454
00:28:31,830 --> 00:28:33,700
لنتحرك
455
00:28:33,730 --> 00:28:36,940
تذكروا, إذا كانت السفينة
مصابة بالفايروس
456
00:28:36,970 --> 00:28:40,070
,فسيكونُ منتشراً في الجو
ومستعداً للإنتقال بسرعةٍ عالية
457
00:28:40,110 --> 00:28:43,410
حتى لو كانت جثةً حديثة الوفاء
458
00:28:43,440 --> 00:28:46,810
يجب عليكم إرتداءُ خوذاتكم
طوال الوقت
459
00:28:46,850 --> 00:28:50,180
لقد تدربتَ لهذا, يمكنكَ فعلها
460
00:28:51,920 --> 00:28:54,020
حضرة الملازم, أرسل مقاتلي
البحرية الى المطبخ
461
00:28:54,090 --> 00:28:55,750
أحضرو قدر ما تستطيعون من الطعام والمؤن
462
00:28:55,790 --> 00:28:56,960
عثرنا على المخازن
463
00:28:57,020 --> 00:28:58,590
أنا و (بينزو) سنسلكُ الجانب الأيمن
464
00:28:58,660 --> 00:29:00,060
للوصول الى المطبخ
465
00:29:00,130 --> 00:29:01,660
(ماستر شيف), أرسل أنبوب
نقل الوقود وأبدأ بالضخ
466
00:29:01,700 --> 00:29:02,760
جاري إرسال أنبوب السحب
467
00:29:08,400 --> 00:29:11,040
جاري إرسال الخرطوم
468
00:29:11,100 --> 00:29:13,170
أوصلو الأنبوب
469
00:29:13,210 --> 00:29:14,640
الى المهندسين, هنا المنصة
470
00:29:14,670 --> 00:29:17,680
تم تركيب الأبوب
471
00:29:17,710 --> 00:29:19,810
! النظام يعمل
! بدأ التزود بالوقود
472
00:29:42,840 --> 00:29:44,100
السفينةُ آمنة
473
00:29:44,170 --> 00:29:45,840
,لا أحد على قيد الحياة
أيّها القائد (تشاندلر), حول
474
00:30:37,260 --> 00:30:40,730
ساعدوني
475
00:30:40,760 --> 00:30:42,030
ساعدوني
476
00:30:42,060 --> 00:30:43,260
! (د.سكوت)
477
00:30:44,900 --> 00:30:48,000
ساعدوني
478
00:31:02,280 --> 00:31:04,180
ساعدوني
479
00:31:04,250 --> 00:31:05,820
يُريدُ المساعدة
480
00:31:05,890 --> 00:31:08,090
الشيئ الوحيد القادر على
مساعدته الآن هو المورفين
481
00:31:14,760 --> 00:31:16,130
لا تُقاوم
482
00:31:16,160 --> 00:31:18,130
لا تُقاوم
483
00:31:35,010 --> 00:31:37,080
! تباً
484
00:31:37,150 --> 00:31:38,080
! (فرانكي)
485
00:31:40,200 --> 00:31:42,570
! تباً
486
00:31:42,760 --> 00:31:44,220
! إرتدي قناعك
487
00:31:44,290 --> 00:31:45,390
! لا, لا فائدة
488
00:31:47,660 --> 00:31:49,260
! تباً
489
00:31:57,700 --> 00:31:59,940
(فرانكي)
490
00:32:00,010 --> 00:32:03,810
! (فرانكي)
! لا بأس
491
00:32:03,880 --> 00:32:05,710
! إنهض
492
00:32:05,750 --> 00:32:08,080
! إبتعد يا رجل, إبتعد
493
00:32:10,080 --> 00:32:12,120
(ماستر شيف), الأنبوب بدأ بالجفاف
494
00:32:12,150 --> 00:32:13,890
الى المهندسين, هنا المقصورة, فكّو الإرتباط
495
00:32:13,920 --> 00:32:15,820
حاضر سيدي, لقد إستلموه (تشانغ)
496
00:32:15,890 --> 00:32:17,720
لنخرج من هنا -
حاضر, سيدي -
497
00:32:17,760 --> 00:32:19,630
! ستكونُ بخير -
! إبتعد -
498
00:32:19,660 --> 00:32:22,230
خذ الطعام وأغرب عن هنا -
! لا -
499
00:32:22,300 --> 00:32:24,860
! لن أترككَ (فرانكي) -
أنا في عداد الموتى -
500
00:32:24,900 --> 00:32:26,200
أخرج من هنا
501
00:32:26,230 --> 00:32:28,270
! لا يا رجل, لن أتركك
502
00:32:28,330 --> 00:32:30,240
أنتِ أخبريه
503
00:32:32,370 --> 00:32:33,810
لقد أُصيب بالفايروس
504
00:32:33,840 --> 00:32:35,110
نُلبسهُ بدلته
505
00:32:35,140 --> 00:32:37,110
ونضعهُ في حجرٍ صحي
! على متن السفينة
506
00:32:37,140 --> 00:32:40,250
,لا يمكنكَ المخاطرة سيدي
فالمهمة لها الأولوية
507
00:32:40,280 --> 00:32:43,180
لستُ راغباً بالإحتضار كهؤلاء القوم
508
00:32:43,220 --> 00:32:44,680
أعطني السلاح, أيّها البحار
509
00:32:44,720 --> 00:32:47,290
(فرانكي), لا تكن غبياً
510
00:32:47,350 --> 00:32:49,790
! أنا أعطيكَ أمراً مباشراً
511
00:32:49,820 --> 00:32:51,090
! ضع السلاحَ أرضاً
512
00:32:51,120 --> 00:32:52,360
! (فرانكي), لا
513
00:33:10,750 --> 00:33:14,050
,أيّها الرب, بقوة كلمتك
514
00:33:14,120 --> 00:33:17,820
,أسكتَّ البحار الهائجة
515
00:33:17,850 --> 00:33:20,890
,أهمدّتَ مياه الفيضانات المستعرة
516
00:33:20,920 --> 00:33:23,830
وأسكنتَ عاصفة بحر (جاليلي)
517
00:33:23,860 --> 00:33:28,300
بينما نُسلّمُ أخانا (فرانكي إدوارد
,بينز) الى البحر
518
00:33:28,370 --> 00:33:31,570
إمنحهُ الهدوء و السكينة
519
00:33:31,600 --> 00:33:35,570
الى حين ذلك اليوم حيثُ يُبعثُ
(فرانكي) و كل من آمنَ بك
520
00:33:35,610 --> 00:33:38,740
الى مجدِ حياةٍ جديدة
521
00:33:38,810 --> 00:33:41,610
قد وعدتنا بها
522
00:33:41,650 --> 00:33:42,680
آمين
523
00:33:59,930 --> 00:34:02,630
! الى اليسار
524
00:34:02,670 --> 00:34:05,740
! تحية السلاح
525
00:34:05,770 --> 00:34:06,770
إستعداد
526
00:34:06,800 --> 00:34:08,300
تصويب
527
00:34:09,340 --> 00:34:11,770
! إطلاق
528
00:34:12,980 --> 00:34:14,310
! إطلاق
529
00:34:14,340 --> 00:34:15,380
إستعداد
530
00:34:17,210 --> 00:34:19,380
! إطلاق
531
00:34:33,130 --> 00:34:35,600
هؤلاء القوم يعتمدون عليّ
532
00:34:35,630 --> 00:34:39,440
أنا في منطقةٍ مهجورة
533
00:34:39,470 --> 00:34:41,170
جميعنا كذلك
534
00:34:41,240 --> 00:34:44,370
ليس أنتِ, فأنتِ قد تنبأتِ بذلك
535
00:34:44,410 --> 00:34:46,080
لم أتصور أنّه سينتشرُ بهذه السرعة
536
00:34:48,580 --> 00:34:50,650
لكن الآن بتُّ أعلم لِما إنتشر بسرعة
537
00:34:50,680 --> 00:34:54,050
لقد قارنتُ عينة دمِ ذلك الإيطالي
538
00:34:54,080 --> 00:34:56,490
مع بعض العينات التي أخذتُها
قبل أنّ نغادر
539
00:34:56,520 --> 00:34:58,420
الفايروس باتَ يمتلكُ جيناً إضافياً الآن
540
00:34:58,460 --> 00:35:01,420
والذي قد أُضيفَ من خلالِ تدخلٍ
بشري, فقط لا غير
541
00:35:01,460 --> 00:35:03,260
يعني أنّهُ أُستخدمَ كسلاح ؟
542
00:35:03,290 --> 00:35:04,630
ربما
543
00:35:04,660 --> 00:35:08,000
أو ربما إنتشر من مختبر, بطريقةٍ ما
544
00:35:08,030 --> 00:35:10,200
لكن أظنني أعرفُ كيف أوقفه
545
00:35:10,230 --> 00:35:13,300
كلُ مايهم الفايروس هو التكاثر
546
00:35:13,340 --> 00:35:16,540
تم تصميمهُ لفعل ذلك دون رادع
547
00:35:16,570 --> 00:35:18,770
لذا لن يحتاجَ الى التحور
548
00:35:18,810 --> 00:35:23,510
مما يجعلهُ مستقراً, ويَسهلُ
علينا هزمهُ بأستخدام اللقاح
549
00:35:23,550 --> 00:35:25,680
إذاً لِما لم يفعل أحدٌ ذلك الى الآن ؟
550
00:35:25,720 --> 00:35:29,250
لأنهم لا يملكونَ العينة الأساسية
551
00:35:30,890 --> 00:35:32,190
بينما نحنُ نملكها
552
00:35:45,200 --> 00:35:47,140
,الى المقصورة, (كومو) يتحدث
أحضر الكابتن
553
00:35:52,080 --> 00:35:53,740
سيدي, تمكنا من تشغيل
إتصالاتنا أخيراً
554
00:35:53,780 --> 00:35:55,040
وردتنا هذه
555
00:35:55,080 --> 00:35:57,410
رسالةٌ من (بوتوس) -
إنّها منذُ 5 أيام -
556
00:35:57,450 --> 00:35:59,180
أجل سيدي, لقد أُرسلَت عندما
كانت أجهزتُنا معطلة
557
00:35:59,220 --> 00:36:01,120
,علينا تأكيدُ هذه الأوامر
صلني بـ(البنتاغون)
558
00:36:01,180 --> 00:36:02,890
,سيدي, كنتُ أحاول ذلك
لكنهم لا يُجيبون
559
00:36:02,920 --> 00:36:06,720
,سأحاول الإتصال بالمختبر
وأنتَ حاول مع القبو الرئاسي
560
00:36:08,120 --> 00:36:09,490
شمال (كارولينا) ليست آمنة
561
00:36:09,530 --> 00:36:11,190
الرئيس يُريدنا أنّ نغير مسارنا
الى (مايبورت)
562
00:36:11,260 --> 00:36:13,260
,هناكَ مختبرٌ في (جاكسونفيل)
من المفترض أنّ يكونَ آمناً
563
00:36:13,300 --> 00:36:15,130
,لا يُجيبونَ على إتصالنا
وكذلك الحال مع (البنتاغون)
564
00:36:15,170 --> 00:36:18,100
سيدي, القبو لا يستجيب
565
00:36:18,130 --> 00:36:19,470
ربما الخللُ في إشارتنا
566
00:36:19,500 --> 00:36:21,100
أنتفقدُ جهة الإرسال ؟
567
00:36:21,140 --> 00:36:23,010
تلك ليست المشكلة, فهواتفهم ترنّ
568
00:36:23,040 --> 00:36:25,540
! سيدي, هناك رسالةٌ أخرى قادمة
569
00:36:27,340 --> 00:36:29,040
لقد أُرسلت بنفس زمن سابقتها
570
00:36:29,080 --> 00:36:30,350
تبدو بحجمٍ أكبر بكثير
571
00:36:32,450 --> 00:36:34,450
إنّها ملفُ فيديو, سديد -
شغله -
572
00:36:38,590 --> 00:36:39,990
" توم "
573
00:36:42,430 --> 00:36:44,030
" نحنُ في كوحِ والدك "
574
00:36:44,060 --> 00:36:45,460
" يعتقدُ أنّ بأمكانهِ إرسالُ هذه الرسالة "
575
00:36:45,500 --> 00:36:49,160
" من خلالِ معارفهِ في (البنتاغون) "
576
00:36:49,200 --> 00:36:52,300
" لا أدري متى قد ترى هذه الرسالة "
577
00:36:52,370 --> 00:36:56,070
" أو أين تكون "
578
00:36:56,110 --> 00:36:58,210
" نحنُ جميعاً بصحةٍ جيدة "
579
00:36:58,240 --> 00:37:01,080
" نجحنا بالخروجِ مبكراً "
580
00:37:01,140 --> 00:37:03,350
" وقد مضى على وجودنا هنا شهرين "
581
00:37:03,380 --> 00:37:09,050
" لم نسمع شيئاً من أختكَ "
582
00:37:09,090 --> 00:37:10,320
" أو أخاكَ لفترة "
583
00:37:14,490 --> 00:37:16,330
" أختي لم تنجو "
584
00:37:16,360 --> 00:37:20,930
" لكن, عزيزي, نحنُ بخير "
585
00:37:20,960 --> 00:37:23,430
" نحنُ كذلك حقاً "
586
00:37:23,470 --> 00:37:28,200
" وآملُ أنّ تكونَ كذلك أنتَ أيضاً "
587
00:37:28,240 --> 00:37:30,410
"! يا أولاد "
588
00:37:30,440 --> 00:37:32,040
" تعاليا هنا "
589
00:37:32,080 --> 00:37:33,580
" إنّهُ تسجيلٌ لوالدكما "
590
00:37:33,610 --> 00:37:36,310
" هيا تعاليا, قولا مرحباً "
591
00:37:40,320 --> 00:37:42,950
" أبي, أين أنت ؟ "
592
00:37:43,020 --> 00:37:44,890
" نحنُ نفتقدك "
593
00:37:44,920 --> 00:37:47,520
" نُحبكَ أبي "
594
00:37:47,590 --> 00:37:51,230
" تعالَ هنا إذا كان بمقدورك "
595
00:37:51,260 --> 00:37:54,230
" فنحنُ نُحبكَ كثيراً "
596
00:37:54,260 --> 00:37:57,270
" حسناً "
597
00:37:57,300 --> 00:37:59,470
" لنوقفه "
598
00:38:08,710 --> 00:38:12,530
" ساحل أمريكا, مايبورت "
599
00:38:19,320 --> 00:38:22,820
لا أعرفُ لِما نقصدُ الوطن
600
00:38:29,470 --> 00:38:33,270
لم يُكشف عن أي إشعاعات
ضمن مدى قدرهُ 100 ميل
601
00:38:33,300 --> 00:38:37,240
,لو أنّ أمريكا كانت قد ضُربت
لما كانت هنا
602
00:38:37,270 --> 00:38:39,910
نحنُ في الديار
603
00:38:59,460 --> 00:39:02,460
قلتِ أنّكِ تملكين ما يتطلبهُ
الأمر لإعداد اللقاح
604
00:39:02,500 --> 00:39:04,830
إذا كنتِ كذلك, هل يمكنكِ
إعدادهُ هنا على السفينة ؟
605
00:39:04,870 --> 00:39:08,570
المختبرُ لم يُبنى لذلك
606
00:39:08,600 --> 00:39:10,570
إنّهُ لجمع المعلوماتِ وحسب
607
00:39:10,610 --> 00:39:11,870
ولو كان لديكِ, هل ستقدرين ؟
608
00:39:16,880 --> 00:39:18,780
فريق التدخل السريع سينتشر في المقدمة
609
00:39:18,820 --> 00:39:20,720
ويؤمن المنطقة للمجموعة التالية
610
00:39:20,750 --> 00:39:22,450
آملين أنّ نجد الدعم
611
00:39:22,490 --> 00:39:24,490
إذهبوا لتتحضرو لأي شيئ
612
00:39:24,550 --> 00:39:27,520
الجميع يرتدي سترتهُ الوافية
613
00:39:27,560 --> 00:39:30,430
لن نتشابك, مالم نكن مضطرين
614
00:39:32,900 --> 00:39:35,960
جهزو رجالكم وأنتظرو الأوامر القادمة
615
00:39:36,000 --> 00:39:37,970
إنصراف
616
00:39:47,410 --> 00:39:49,310
(بوتوس) مازالو لا يجيبون
617
00:39:49,350 --> 00:39:51,350
وكذلك (مايبروت) و المختبر
618
00:39:51,380 --> 00:39:53,380
لا يمكننا إلتقاطُ إشارة راديو حتى
619
00:39:53,420 --> 00:39:55,620
,إذا كانت شبكة الكهرباء معطلة
يعني أنّ كل شيئٍ معطل
620
00:39:55,650 --> 00:39:58,620
سنعلم أكثر عندما نضع أقدامنا على الأرض
621
00:39:58,660 --> 00:40:00,660
(مايك), لن نقصد الديار
622
00:40:00,690 --> 00:40:03,490
ما الذي تتحدثُ عنه ؟
623
00:40:03,560 --> 00:40:06,130
المختبرُ يقع على بعد 200 ميل داخل البلاد
624
00:40:06,160 --> 00:40:08,130
وقد رأيتَ اللقطات الإخبارية
625
00:40:08,160 --> 00:40:09,670
سنقاتلُ لنسلك طريقنا لو أضطررنا لذلك
626
00:40:09,700 --> 00:40:11,130
وماذا بعدها ؟
627
00:40:11,170 --> 00:40:13,140
المولدات تتوقفُ في غضون أسبوعين
628
00:40:13,170 --> 00:40:15,540
وربما يحاول المدنيين إجتياحها
629
00:40:15,570 --> 00:40:17,040
هناك متغيراتٌ كثيرةٌ جداً
630
00:40:17,110 --> 00:40:18,670
إذاً ما الذي نفعله ؟
نبقى على السفينة ؟
631
00:40:18,740 --> 00:40:21,040
(د.سكوت) تقولُ أنّها تملكُ ما تحتاجهُ -
(د.سكوت) -
632
00:40:21,080 --> 00:40:22,340
لدينا أوامرَ قائمة
633
00:40:22,410 --> 00:40:24,050
من رئيس الولايات المتحدة
634
00:40:24,080 --> 00:40:25,550
منذُ 5 أيامٍ مضت
635
00:40:25,580 --> 00:40:27,580
,في غيابِ هيكل القيادة
636
00:40:27,620 --> 00:40:30,320
أنا أقررُ ماهية مصلحة مهمتنا
637
00:40:30,350 --> 00:40:33,060
ولدينا طعاماً كافي ليبقينا كم, أسبوع ؟
638
00:40:33,090 --> 00:40:34,160
كم من الوقود ؟
639
00:40:34,190 --> 00:40:35,390
سنجدُ ما نحتاج
640
00:40:35,430 --> 00:40:37,460
سنموتُ هنا -
كلا, لن نموت -
641
00:40:37,490 --> 00:40:39,060
(توم) أُقدرُ ما تحاولُ فعله
642
00:40:39,100 --> 00:40:41,130
لمنهُ لن يُفلح, القوم يريدونَ
العودة للديار
643
00:40:41,160 --> 00:40:44,570
ومن بالضبط سيذهبُ للديار
644
00:40:44,600 --> 00:40:49,670
إذا كنا نملكُ 80 بدلةٍ واقية
لـ216 شخص ؟
645
00:40:52,580 --> 00:40:53,780
نستخدمُ القرعة
646
00:40:53,840 --> 00:40:56,650
لا يمكن أنّ أفكر هكذا, (مايك)
647
00:40:56,680 --> 00:40:58,280
على الأقل ستعطي القوم فرصةً
648
00:40:58,310 --> 00:41:00,180
للعودة لعائلاتهم, لوداعهم
649
00:41:00,250 --> 00:41:02,650
أنا لن أدعَ أي أحدٍ على هذه
السفينة يستسلم
650
00:41:02,690 --> 00:41:04,020
تلك ليست مشيئتك, فأنتَ
لا تلعبُ دور الرب
651
00:41:04,090 --> 00:41:06,820
لا زلتُ كابتن السفينة
652
00:41:06,860 --> 00:41:09,220
,والآن, قد وضعتُ مهمتنا
653
00:41:09,260 --> 00:41:12,660
أتوقعُ منكَ الإطاعة
654
00:41:22,640 --> 00:41:24,740
الكابتن يدخل القمرة
655
00:41:36,420 --> 00:41:39,090
,الدفة الى أقصى اليسار
وكل المحركات تنطلق للأمام
656
00:41:39,160 --> 00:41:40,360
سيدي ؟
657
00:41:42,530 --> 00:41:44,360
الدفة الى أقصى اليسار
658
00:41:44,390 --> 00:41:46,400
و المحركات للأمام
659
00:41:47,830 --> 00:41:50,370
نعم, الدفة الى أقصى اليسار
660
00:41:50,400 --> 00:41:51,770
المحركات تنطلق للأمام
661
00:41:51,800 --> 00:41:53,640
,الدفة الى أقصى اليسار
والمحركات تنطلق الى الأمام
662
00:42:13,390 --> 00:42:15,560
الكابتن يحدثكم
663
00:42:15,590 --> 00:42:18,530
" ليس لدينا إتصالٌ بالوطن "
664
00:42:18,560 --> 00:42:20,400
" ولديَّ سببٌ وجيه لأصدقَ "
665
00:42:20,430 --> 00:42:23,270
" أنّ الحكومة الأمريكية لم تعد تؤدي عملها "
666
00:42:23,300 --> 00:42:26,700
البلد الذي أمِلنا كُلنا في العودة "
" إليه, لم يعد موجوداً
667
00:42:26,740 --> 00:42:29,240
" لقد تركنا هذه السواحل منذُ 4 أشهر "
668
00:42:29,270 --> 00:42:31,540
" كأعضاءٍ في أسطول الولايات المتحدة "
669
00:42:31,570 --> 00:42:34,280
لكن الآن, نحنُ أكثر من ذلك بكثير
670
00:42:34,310 --> 00:42:36,950
الآن أصبحَ واجبنا يخصُ العالمَ أجمع
671
00:42:36,980 --> 00:42:41,750
من على متن هذه السفينة
.. هم الأمل
672
00:42:41,780 --> 00:42:45,190
لمستقبلنا, لعائلاتنا
673
00:42:45,220 --> 00:42:47,420
ولكل البشرية
674
00:42:47,460 --> 00:42:49,790
لأنهُ في ذلك المختبر في خليج (هيلو)
675
00:42:49,830 --> 00:42:52,530
" توجدُ مكونات العلاج "
676
00:42:52,560 --> 00:42:54,900
وهذه السفينة هي المكان
الأمن على الأرض
677
00:42:54,930 --> 00:42:57,470
.. لعلمائنا, كي يقومو بعملهم
678
00:42:57,500 --> 00:42:59,870
" على آلةٍ بقيمة 3 بليون دولار "
679
00:42:59,900 --> 00:43:03,670
" محميةٍ من قِبَلِ 216 بحار في الأسطول "
680
00:43:03,710 --> 00:43:06,780
مهمتنا الآن بسيطة
681
00:43:06,810 --> 00:43:09,540
نقومُ بما يتطلبهُ الأمر للبقاء
أحياء على البحر
682
00:43:09,580 --> 00:43:11,280
الى أنّ يصنعوا ذلك العلاج
683
00:43:11,310 --> 00:43:13,720
هناكَ محطةُ طعامٍ و وقود "
" خاليةً من الناس
684
00:43:13,750 --> 00:43:15,250
" خارجَ خليج (غوانتانامو) "
685
00:43:15,320 --> 00:43:17,720
" للآن, تلك هي وجهتنا "
686
00:43:21,720 --> 00:43:26,190
لقد فقدنا الكثير بالفعل
687
00:43:26,230 --> 00:43:29,260
لكن هذ الفريق هو الأكثر
مرونةً وشجاعة
688
00:43:29,300 --> 00:43:32,200
من أي فريقٍ آخر فخرتُ بخدمته
689
00:43:32,240 --> 00:43:35,740
" ,سنتجاوزُ هذا سوياً "
690
00:43:35,810 --> 00:43:39,270
" وسننتصر "
691
00:43:40,810 --> 00:43:42,410
تحملو
692
00:43:57,960 --> 00:43:59,760
إنتباه
693
00:44:04,770 --> 00:44:06,740
ملازم (غرانديرسون)
694
00:44:06,770 --> 00:44:08,740
أطلبُ الإذن لتحية الكابتن
695
00:44:08,770 --> 00:44:11,640
الإذن ممنوح
696
00:44:13,580 --> 00:44:15,010
! تحية
697
00:44:47,350 --> 00:44:49,790
.. (آرستكس فوكس), (سيكول) يتحدث
698
00:44:50,920 --> 00:44:52,390
لا أدري ماذا أفعل
699
00:44:52,860 --> 00:44:54,530
السفينة لن ترسو في أمريكا
700
00:44:54,910 --> 00:44:56,400
نحنُ نغيرُ وجهتنا
701
00:44:57,305 --> 00:45:03,234
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%