1 00:00:03,034 --> 00:00:07,326 القاهرة دولة الـ 85 مليون نسمة . 2 00:00:13,391 --> 00:00:15,859 . عملية مُرافقة الجيش لمركز مكافحة الأمراض 3 00:00:15,893 --> 00:00:19,129 . يطلب الإذن لدخول المجال الجوي 4 00:00:19,163 --> 00:00:21,465 . لكم الإذن بالدخول 5 00:00:21,499 --> 00:00:24,001 " الطبيبة " سكوت . إنهم ينتضرونك يميناً 6 00:00:24,035 --> 00:00:25,469 . كما هو مُخطط 7 00:00:25,503 --> 00:00:28,905 . الرؤية جيدة . الهبوط بعد ثلاث دقائق 8 00:00:28,940 --> 00:00:30,107 . إستلم الإشارة 2-2-0 9 00:00:30,141 --> 00:00:31,408 . إستلمت الإشارة, جيد 10 00:00:31,476 --> 00:00:33,543 . الحالة , خضراء 11 00:00:33,578 --> 00:00:37,247 . طبيبة " سكوت " سنبدأ الهبوط 12 00:00:37,315 --> 00:00:39,249 . جاري عملية الهبوط 13 00:00:39,283 --> 00:00:41,184 . 20 قدم 14 00:00:41,219 --> 00:00:43,653 . 10 أقدام 15 00:00:43,721 --> 00:00:46,523 . و ها قدّ هبطنا 16 00:00:46,557 --> 00:00:48,158 . لديك خمس دقائق 17 00:00:54,699 --> 00:00:56,166 . هذا الطريق 18 00:00:56,200 --> 00:00:59,536 . هنالك 6,000 مُصاب بهذه الخيمة 19 00:00:59,570 --> 00:01:00,904 . و هنالك 387 حالة وفاء 20 00:01:00,938 --> 00:01:02,406 . فريقي إنخفض إلي 6 أشخاص 21 00:01:02,440 --> 00:01:04,374 . إعتقدت بأنك ستُحضرين أطباء أكثر معك 22 00:01:10,415 --> 00:01:13,216 . ها هم آخر من أصابهم الفايروس 23 00:01:13,251 --> 00:01:15,986 . حالما تنتقل لهم العدوة, يموتون خلال 3 أيام 24 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 25 00:01:44,515 --> 00:01:46,183 . آسفة 26 00:01:59,564 --> 00:02:03,812 مركز القوات البحرية الأمريكية فيرجينيا, نورفولك . 27 00:02:11,375 --> 00:02:14,044 تأكد من نقل كاسحات الجليد . " إلي المنطقة " ف 28 00:02:14,078 --> 00:02:17,214 " رئيس " سبيرلينج ", رئيس " لويس . سنكون جاهزين للإبحار بتمام الواحدة 29 00:02:17,248 --> 00:02:18,715 . دعون نسرع من وتيرتنا, حسناً ؟ 30 00:02:18,783 --> 00:02:21,351 أجل أعلم كل شئ عن . وحدة الحرب الثلجية البحرية 31 00:02:21,385 --> 00:02:24,254 ولكنني لم أسمع عن وطي قدم . كلب داخل الكاسحة 32 00:02:24,288 --> 00:02:26,523 . إنه ليس كلب فحسب . " إنه الأميرال " هالسي 33 00:02:26,557 --> 00:02:27,991 . وهو عامل سرية 34 00:02:28,025 --> 00:02:29,426 .حقاً ؟ . إنه نقيب إذاً 35 00:02:46,310 --> 00:02:48,478 .تستطيع وضع هذا الصندوق هناك 36 00:02:50,314 --> 00:02:53,717 . ولكن كُن حذراً . فهي مُعدات حساسة 37 00:02:53,751 --> 00:02:56,153 . أعتقد بأنك ضيفتي الجديدة 38 00:02:56,187 --> 00:02:58,522 " إنني القائد " تشاندلر . كابتن هذه السفينة 39 00:02:58,556 --> 00:03:00,323 " راشيل سكوت" 40 00:03:00,358 --> 00:03:02,159 . آسفة لإضطرارنا عبور الخليج بسفينتك 41 00:03:02,193 --> 00:03:04,494 . ولكنها المكان الوحيد الذي يسع المُختبر 42 00:03:06,397 --> 00:03:09,065 لدي 217 شهخ من النساء و الرجال . علي متن هذه السفينة 43 00:03:09,100 --> 00:03:11,501 .أهنالك ما يجب علي القلق بشأنه ؟ 44 00:03:11,536 --> 00:03:13,170 . هذا ؟ 45 00:03:13,237 --> 00:03:15,705 . إننا نستخدمه لكي لا نُلوث العمل 46 00:03:15,740 --> 00:03:19,142 . و ليس العكس 47 00:03:19,177 --> 00:03:22,045 . ما الذي ستدرسينه بالتحديد هناك ؟ 48 00:03:22,079 --> 00:03:23,013 . الطيور 49 00:03:23,047 --> 00:03:24,447 . الطيور ؟ 50 00:03:24,482 --> 00:03:27,184 ... نحن إختصاصوا الفيروسات 51 00:03:27,218 --> 00:03:30,320 . نتتبع الميكروبات الغامضة بأصعب الأماكن 52 00:03:30,354 --> 00:03:32,622 . أشياء مُملة حقيقتاً 53 00:03:32,657 --> 00:03:36,726 نحن نُقدر جُهودك الكبيرة للمُساعدة . " قبطان " تشاندلر 54 00:03:36,761 --> 00:03:39,129 . علي الرحب و السعة 55 00:03:40,531 --> 00:03:41,798 . مرحباً بكم ايها الطبيبة 56 00:03:57,765 --> 00:04:00,595 . بعد أربعة أشهر المُهمة السرية " دلتا " . 57 00:04:01,341 --> 00:04:05,305 مراقبة إنبعاثات راديو آلفا . صامت 58 00:04:12,530 --> 00:04:14,331 . عُلم ذالك, الطابق الأحمر 59 00:04:14,365 --> 00:04:17,100 . الطيور ستأخذهم إلي الهاوية 60 00:04:17,134 --> 00:04:19,236 تباً, ياله من برد قاسٍ . لا يسعني الشعور بوجهي 61 00:04:19,270 --> 00:04:22,172 ملازم " غراندرسون " أخبريني .ألايزال لدي وجه ؟ 62 00:04:22,206 --> 00:04:25,508 أجل, سيدي يبدو بأنه لايزال بوسعك . وضع مرهم الشفاه, سدي 63 00:04:25,543 --> 00:04:27,510 ." كان علي إتخاذ تلك الوضيفة المكتبية في " ميامي 64 00:04:27,545 --> 00:04:29,646 . بردٌ قاسي 65 00:04:45,830 --> 00:04:47,664 . القُبطان علي السطح 66 00:04:47,698 --> 00:04:49,666 . المأمة اكس سي 67 00:04:49,700 --> 00:04:52,769 ." لنرى إن كان بإمكانكم العودة إلي " نورفولك 68 00:04:54,505 --> 00:04:56,273 " جسر " تي اي او - " جسر " تي اي او - 69 00:04:56,340 --> 00:04:59,142 الطائرة قد وضعت الهدف . للإختبار النهائي 70 00:04:59,176 --> 00:05:01,511 الهدف علي بعد خمس أقدام طولاً . و قدمين عرضاً 71 00:05:01,545 --> 00:05:04,381 .و بالمياه المُجدمدة لا يوجد اي مصدر للحرارة 72 00:05:04,415 --> 00:05:06,082 . لنعثر علي الهدف و نقتله 73 00:05:06,117 --> 00:05:07,751 . جاري البحث عن الهدف 74 00:05:07,785 --> 00:05:08,785 . بدأ البحث 75 00:05:08,819 --> 00:05:10,620 . إقضوا علي الهدف 5205 76 00:05:10,655 --> 00:05:12,689 . الهدف مُحدد - . الهدف مُحدد - 77 00:05:12,723 --> 00:05:15,191 . إقضوا علي المسار 0845, تم التحديد 78 00:05:15,226 --> 00:05:17,227 . دائرة الأمن, إقضوا علي المسار 0845 79 00:05:17,261 --> 00:05:18,561 . الصواريخ جاهزة للإطلاق 80 00:05:20,698 --> 00:05:22,399 . القذائف جاهزة - . 2-2-0, 30 - 81 00:05:22,466 --> 00:05:24,434 .30,000 82 00:05:33,577 --> 00:05:36,780 . تم تأكيد القضاء علي الهدف 83 00:05:36,814 --> 00:05:40,450 . مساء الخير " ناثان جيمس " معكم القُبطان 84 00:05:40,484 --> 00:05:43,553 بعد أربعة أشهر صعبة للغاية ... في قمة العالم 85 00:05:43,587 --> 00:05:45,722 . فقد إنتهينا الأن من إختبارنا الأخير 86 00:05:45,756 --> 00:05:47,924 و أنني فخور لأقول لكم . بأنكم أخذتم الدرجة الكاملة 87 00:05:47,958 --> 00:05:50,860 سأسأل " البانتاغون " إن كان بإمكاننا . كسر صمت الراديو اليوم 88 00:05:50,895 --> 00:05:53,430 . لنقوم بإتصالات و رسائل بريدية 89 00:05:53,464 --> 00:05:55,699 . تحياتي لكل واحد منكم 90 00:05:55,766 --> 00:05:58,735 . هللوا لنجاحكم لأننا سنعود للوطن 91 00:06:07,345 --> 00:06:10,547 . الحرارة ستُصبح 50 تحت الصفر . إخرجهم من الثليج 92 00:06:10,581 --> 00:06:11,915 . عُلم سيدي 93 00:06:11,949 --> 00:06:14,818 . طبيبة " سكوت " تعالي 94 00:06:14,852 --> 00:06:16,519 . طبيبة " سكوت " أتسمعينني ؟ 95 00:06:16,587 --> 00:06:17,854 . رجاءً ردي علي 96 00:06:17,888 --> 00:06:19,689 . طبيبة " سكوت " تعالي 97 00:06:26,931 --> 00:06:28,665 . لابد بأنك تُمازحني 98 00:06:30,668 --> 00:06:32,535 لقد قارنا علي الإنتهاء ... علينا التأكد 99 00:06:32,570 --> 00:06:35,338 من فصل العيناة المُلوثة . نحن بحاجة للمزيد من العينات 100 00:06:35,406 --> 00:06:37,607 " لابأس " راشيل . بإمكاننا العودة غداً 101 00:06:39,810 --> 00:06:42,278 . سيدتي, كنا نُحاول الوُصول إليك 102 00:06:42,346 --> 00:06:44,447 . الكابتن يُريدك بأن تعودي إلي السفينة 103 00:06:44,482 --> 00:06:47,851 قل للكابتن بأنني سأعود . عندما أكون جاهزة 104 00:06:47,885 --> 00:06:49,753 . إنه لا يدعوك للعودة, سيدتي 105 00:06:49,787 --> 00:06:53,590 . حالاً . بأوامر من الكابتن 106 00:06:53,624 --> 00:06:56,726 تم التحقق من إجراءات الهبوك . و العتاد مُؤمن 107 00:06:56,794 --> 00:06:58,828 . 20 قدم 108 00:06:58,863 --> 00:07:01,364 . 10 أقدام 109 00:07:01,399 --> 00:07:02,766 . تم الهُبوط 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,841 . عندما نخرج من هنا فإننا سنلحق علي الموسم 111 00:07:11,876 --> 00:07:13,843 .أتعتقد بأن الأشبال لاتزال تُصارع ؟ 112 00:07:13,878 --> 00:07:15,879 . " إنهم ذو الإنقسام الأضعف بلعبة " البيسبول 113 00:07:15,913 --> 00:07:17,714 . لقد إنتصرنا بست مُباريات متتالية قبل أن نرحل 114 00:07:17,748 --> 00:07:19,749 . " أجل, كان ذالك في " يونيو . و إنهم الأشبال 115 00:07:19,817 --> 00:07:24,487 كابتن " تشاندلر " ليس لديك . أي حقّ لتُحضرني بهذه الطريقة 116 00:07:24,522 --> 00:07:26,489 ... سأذهب لأتحقق من الـ - . أجل - 117 00:07:26,524 --> 00:07:28,858 . أولائك الرجال هنا لمُساعدتي 118 00:07:28,893 --> 00:07:32,295 . و ليس لإحضاري إليك - . أولائك الرجال هم جُنود من البحرية الأمريكية - 119 00:07:32,329 --> 00:07:33,963 . و يعودون إلي مُباشرتاً - ... قلت بأنني عندما أنتهي - 120 00:07:33,998 --> 00:07:35,565 . من عملي سأعود إلي هنا .... لقد وجدت أخيراً 121 00:07:35,599 --> 00:07:36,933 . ما كُنت أبحث عنه - . ايتها الطبيبة - 122 00:07:38,702 --> 00:07:40,837 . أولاً, شكراً علي تفقدك 123 00:07:40,871 --> 00:07:45,442 اعتقد بأن هذه المرة الأولي التي تبوحين بها . بأكثر من ثلاث كلمات منذ وُصولنا إلي هنا 124 00:07:45,476 --> 00:07:47,744 . حسناً, أنا آسفة لأنني لم أُجلست بشرب الشاي 125 00:07:47,812 --> 00:07:52,782 " أتعلمين, موقفك في " يونيو " بـ " فيرجينيا ... كان خلاباً, ولكن هنا بدرجة حرارة أقل من 50 126 00:07:52,817 --> 00:07:56,419 . ولم يتحدث أحد منا مع عائلته لأربعة أشهر 127 00:07:56,454 --> 00:07:57,720 . ليس ذالك الخلاب 128 00:07:57,755 --> 00:07:59,022 ... حسناً, التصرف الخلاب ليس محور إهتمامي و 129 00:07:59,056 --> 00:08:00,824 . لم أُنهي كلامي بعد 130 00:08:00,858 --> 00:08:05,595 الأن, أعتقد بأنني كٌنت فائض الكرم . بأخذي لك و لـ ـمُساعدك حول الجُزر 131 00:08:05,629 --> 00:08:07,263 . لتتمكني من العُثور علي البط الخاص بك 132 00:08:07,298 --> 00:08:09,399 . طُيور القطب الشمالي - . عليك تهيئة نفسك - 133 00:08:09,433 --> 00:08:11,401 . مهمتنا قدّ إنتهت, سنعود إلي الوطن 134 00:08:13,571 --> 00:08:15,605 . لن أُراهن علي الشاي 135 00:08:22,546 --> 00:08:23,746 . إنزو " أتريد بعض الطعام" 136 00:08:25,649 --> 00:08:27,517 بربك سيد " تشونغ " إنها . ليلتُنا الأخيرة بالقطب الشمالي 137 00:08:27,551 --> 00:08:28,952 ... إصغي, أعلم بأنه لديك خُططاً عظيمة 138 00:08:28,986 --> 00:08:30,820 .ولكن ألا تُخرج رأسك من الكتاب بتاتاً ؟ 139 00:08:30,855 --> 00:08:31,721 . لا 140 00:08:32,756 --> 00:08:33,723 . حسناً 141 00:08:37,628 --> 00:08:38,661 . " مُلازم" 142 00:08:38,696 --> 00:08:39,896 . " مُلازم" 143 00:08:49,707 --> 00:08:51,441 . داني " علي مهلك" 144 00:08:52,676 --> 00:08:54,511 . لا تقم بهذا 145 00:08:54,545 --> 00:08:55,845 . أقوم بماذا ؟ 146 00:08:55,880 --> 00:08:57,647 . أتعرف ما تقوم به هذه الإبتسامة لي ؟ 147 00:08:57,681 --> 00:08:59,015 . هذا مُباح في الحب و الحرب 148 00:08:59,083 --> 00:09:01,818 . أجل 149 00:09:01,852 --> 00:09:02,819 ... كارا 150 00:09:02,853 --> 00:09:05,021 . سنعود قريباً 151 00:09:21,972 --> 00:09:23,573 . مرحباً, أتسمعونني ؟ 152 00:09:23,607 --> 00:09:25,542 . هيا 153 00:09:25,609 --> 00:09:27,043 . لا, لا أستطيع الإنتضار 154 00:09:27,077 --> 00:09:29,479 . " معكم الطبيبة " رايتشل سكوت 155 00:09:29,513 --> 00:09:32,382 أريد التحدث مع " مستشار الأمن القومي " حالاً 156 00:09:32,416 --> 00:09:34,851 . أنت لا تفهم, مُهمتي يتم المساس بها 157 00:09:34,919 --> 00:09:37,420 . و أحتاج للمزيد من الوقت لجمع العينات 158 00:09:37,488 --> 00:09:39,022 . أكرر, إن الإشارة مُشوشة 159 00:09:39,056 --> 00:09:42,759 . أهداف المهمة قدّ تحققت . و نحن علي إستعداد للعودة إلي الوطن 160 00:09:43,961 --> 00:09:45,795 . هذا مرفوض, ايها القائد 161 00:09:45,829 --> 00:09:47,764 . المهمة قد تم تمديدها . إنتهي 162 00:09:47,798 --> 00:09:49,766 .تمديد ؟, لماذا ؟ 163 00:09:49,800 --> 00:09:51,434 . حافظ علي صمت الراديو و مكانك الحالي 164 00:09:51,468 --> 00:09:53,570 . حتي نُعطيك مزيداً من التعليمات 165 00:09:53,604 --> 00:09:56,706 . إنقطع الإرسال, سيدي 166 00:10:03,492 --> 00:10:06,588 . المُهمة المُمددة اليوم الثاني . 167 00:10:18,562 --> 00:10:20,563 . ما الذي تقوم به هذه المرآة بحق الجحيم ؟ 168 00:10:37,214 --> 00:10:38,481 . " كوينسي" 169 00:10:38,516 --> 00:10:39,816 . أعتقد بأننا عثرنا عليها 170 00:10:45,656 --> 00:10:47,257 . آسف, أأيقضتك ؟ 171 00:10:48,592 --> 00:10:50,527 . الطبيبة أخبرتني بأن أحفظ المسافة 172 00:10:50,561 --> 00:10:52,729 . و الأميرال يُخيف الطُيور 173 00:10:52,763 --> 00:10:54,531 . أمتأكد بأنه بسبب الكلب أم أنفاسك ؟ 174 00:10:54,565 --> 00:10:55,965 . علي أي حال 175 00:10:56,000 --> 00:10:58,802 يا رجل, من المُفترض اننا إنتهينا . منذ أياماً ولت 176 00:11:06,610 --> 00:11:07,711 ... ما هذا 177 00:11:07,745 --> 00:11:08,812 ... موقع الطائرات 178 00:11:08,846 --> 00:11:11,548 سبعة, ستة . العشري ثلاثة, خمسة شمالاً 179 00:11:11,582 --> 00:11:13,683 صفر, خمسة, تسعة . العشري خمسة, ثمانية, شرقاً 180 00:11:13,718 --> 00:11:16,486 ... كابتن, هنالك ثلاثة . بل خمس طائرات مجهولة 181 00:11:16,520 --> 00:11:18,922 تقترب, بسرعة 24 ميلاً بحرياً . ما يُقارب الـ80 عقدة 182 00:11:35,005 --> 00:11:37,374 . إنها ليست تابعة لنا 183 00:11:37,441 --> 00:11:39,576 . لا, إنها طائرات روسية 184 00:11:56,660 --> 00:11:57,827 . هيا 185 00:11:57,862 --> 00:11:59,929 . " كوينسي" . علينا حفظ العينات 186 00:11:59,964 --> 00:12:01,464 . ساعدني - . أُتركي الصندوق, هيا بنا 187 00:12:01,499 --> 00:12:04,267 . ريتشيل " أُتركي الصندوق" 188 00:12:33,030 --> 00:12:34,864 . لنذهب, الأن حالاً 189 00:12:38,502 --> 00:12:40,904 . لنذهب, هيا بنا 190 00:12:44,775 --> 00:12:46,943 . " كوينسي" 191 00:13:08,032 --> 00:13:09,466 . نُزول 192 00:13:20,644 --> 00:13:23,346 . فالتتأهبوا للإشتباك - . تأهبوا للإشتباك, تأهبوا للإشتباك - 193 00:13:23,380 --> 00:13:24,614 . جميعكم إستعدوا للمعركة 194 00:13:24,648 --> 00:13:26,082 . إنتقلوا للأعلي و الأمام و الجانب الأيمن 195 00:13:26,116 --> 00:13:27,050 . و بأقصي الخلف 196 00:13:27,117 --> 00:13:29,419 . طائرات مجهولة 197 00:13:29,487 --> 00:13:31,888 المسؤول التكتيكي . تم تركيب المُضاد للطيران 80234 198 00:13:31,922 --> 00:13:34,424 . في 015, ذو 36,000 ياردة 199 00:13:34,458 --> 00:13:35,892 المسؤول التكتيكي السطح علي أُهبت الإستعداد 200 00:13:35,926 --> 00:13:37,794 . جهزو نضام الدفاع ضد الصواريخ . و مُضاد الطيارات 201 00:13:37,828 --> 00:13:39,662 . فالتضعوا القذائف 202 00:13:57,181 --> 00:13:58,982 . إبقيه علي قيد الحياة 203 00:14:01,118 --> 00:14:03,753 . شغلوا المحركات بأقصي قوتها يساراً - . جميع المحركات إلي الأمام, الدفة إلي اليسار - 204 00:14:07,625 --> 00:14:09,592 . سفينة حربية تابعة للبحرية الأمريكية 205 00:14:09,627 --> 00:14:11,728 . عرف بنفسك و غير مسارك 206 00:14:11,762 --> 00:14:14,597 . او ستخضع للإجراءات الدفاعية . إنتهي 207 00:14:14,665 --> 00:14:15,932 . لقموا صواريخ الدفاع 208 00:14:15,966 --> 00:14:17,934 . إستعدوا للصدام 209 00:14:17,968 --> 00:14:19,502 . جميعكم إستعدوا للصدام 210 00:14:34,485 --> 00:14:37,020 . دمرهم 211 00:14:47,831 --> 00:14:48,998 . إنتقل إلي 5 بوصة 212 00:14:49,033 --> 00:14:50,867 المسؤول التكتيكي علي السطح . دمر المسار 5024 213 00:14:50,901 --> 00:14:53,603 . السطح, عُلم . المدفعية, حطموا المسار 5024 214 00:14:53,637 --> 00:14:54,904 . المدفعية, عُلم 215 00:15:06,450 --> 00:15:08,084 . أأنت بخير ؟ 216 00:15:08,118 --> 00:15:10,453 . آمن . هيا بنا 217 00:15:18,862 --> 00:15:20,163 . اين الطبيبة " سكوت " ؟ 218 00:15:20,197 --> 00:15:21,598 . إنها بخير 219 00:15:21,632 --> 00:15:23,199 . الأطباء برفقتها في الهانجر 2 220 00:15:25,887 --> 00:15:26,893 .من أنتم ؟ 221 00:15:26,984 --> 00:15:28,369 .ماذا تُريدون ؟ 222 00:15:28,514 --> 00:15:29,938 . أجبني 223 00:15:32,610 --> 00:15:35,511 . ما الذي قاله ؟ 224 00:15:35,546 --> 00:15:37,180 . " العلاج" 225 00:15:38,949 --> 00:15:40,984 . إنه يُريد العلاج 226 00:15:43,355 --> 00:15:47,027 ~|| ترجـــمة ||~ ~|| سلام الصائغ | عبد الله المجبري ||~ 227 00:15:49,099 --> 00:15:51,100 . جميع الجُنود يضنون ذالك .أنحن بحالة حرب مع الروس ؟ 228 00:15:51,168 --> 00:15:53,236 إتصلت بـ ـقوات الأساطيل ... ولا يستجبون, إتصلت بالـ ـقيادة العسكرية 229 00:15:53,270 --> 00:15:54,804 ... ولا يستجبون, إتصلت بوزير الدفاع 230 00:15:54,838 --> 00:15:57,039 . من المفترض أن يكون الراديو صامتاً - . ليس بعد الأن - 231 00:15:59,042 --> 00:16:01,210 . قلت لك بأنني بخير . إسرع فحسب 232 00:16:01,245 --> 00:16:02,879 .اين " كوينسي " ؟ . أُريد عيناتي 233 00:16:02,913 --> 00:16:04,180 ... لن تحصلي علي العينات 234 00:16:04,214 --> 00:16:06,983 . حتي تُخبرينني بما يحدث هنا 235 00:16:07,017 --> 00:16:09,185 ... ليس لديك سُلطة علي لـ - . فاليخرج الجميع - 236 00:16:09,253 --> 00:16:12,188 . عليك إعطائي هذه الحقيبة الأن حالاً 237 00:16:12,222 --> 00:16:13,923 ... تقريباً كنا بحالة حرب مع روسيا 238 00:16:13,957 --> 00:16:15,524 . و بكل تأكيد كانوا يسعون ورائك 239 00:16:15,559 --> 00:16:17,560 . لا مزيد من الأسرار 240 00:16:17,594 --> 00:16:18,794 . حدثيني عن العلاج 241 00:16:18,829 --> 00:16:21,063 . لا أستطيع 242 00:16:21,131 --> 00:16:23,165 ... حتي أتحدث مع الأمن القومي - . أُقسم بالله, سأُلقيه بالبحر - 243 00:16:23,200 --> 00:16:24,267 . أُريد أجوبة 244 00:16:25,903 --> 00:16:27,803 . أتُريد أجوبة ؟ 245 00:16:31,975 --> 00:16:37,713 منذ سبعة أشهر بالقاهرة إنتشر وباءٌ . مجهول المنشأ 246 00:16:37,781 --> 00:16:40,883 تركيبته الجنائية كانت شيئاً غير مسبوق 247 00:16:40,918 --> 00:16:42,885 . إجتاحت القرية بأكملها 248 00:16:42,920 --> 00:16:46,055 . تقتل من أُصيب بالعدوي 249 00:16:46,089 --> 00:16:47,924 . إدعي المسؤولون المصريون بإحتوائهم للوباء 250 00:16:47,958 --> 00:16:49,191 . ولكن هذا لم يحدث 251 00:16:49,226 --> 00:16:51,961 . و بدلاً من ذالك كان يتحور و ينتشر 252 00:16:52,029 --> 00:16:58,801 مركز مكافحة الأمراض و منظمة الصحة العالمية أرادوا عينات للفايروس من الضحايا لصنع اللقاح 253 00:16:58,835 --> 00:17:01,237 . ولكن دون جدوي 254 00:17:01,271 --> 00:17:04,674 كان إعتقادي بأنه يجب علينا العُثور ... علي السلاسة البدائية منه 255 00:17:04,708 --> 00:17:05,808 . هنا بالقطب الشمالي 256 00:17:05,842 --> 00:17:07,944 . الطُيور 257 00:17:07,978 --> 00:17:10,680 . إنهم الناقلين فحسب 258 00:17:10,714 --> 00:17:13,149 . لقد إلتقطت الفايروس من الجليد الذائب 259 00:17:13,183 --> 00:17:15,184 . و أخيراً وجدنا مصدر تغذيتهم 260 00:17:15,252 --> 00:17:17,119 . إذاً ألديك ما تحتاجينه لإيقاف الفايروس ؟ 261 00:17:17,154 --> 00:17:19,288 . لن أتأكد حتي أعود إلي المعمل 262 00:17:19,323 --> 00:17:21,290 . الوقت يُداهمنا 263 00:17:21,325 --> 00:17:22,992 . الوباء قد إنتشر في الوطن بسرعة فائقة 264 00:17:23,026 --> 00:17:24,627 . أسرع مما يسعنا التخيل 265 00:17:24,661 --> 00:17:26,062 .آني لك أن تعرفي ؟ 266 00:17:26,096 --> 00:17:28,264 لقد كان الراديو صامتاً منذ مُغادرتنا . " من " نورفولك 267 00:17:28,298 --> 00:17:30,900 . لأنه لدي هاتفي الخلوي 268 00:17:30,968 --> 00:17:34,870 لقد كنا نقوم بمُناورات سرية . لا أحد من شأنه معرفة موقعنا 269 00:17:34,905 --> 00:17:37,974 . لقد كنا بمهمة مناورات سرية لحماية مُهمتي 270 00:17:38,008 --> 00:17:40,009 . وليس مُهمتك 271 00:17:40,043 --> 00:17:42,144 . الأوامر أتت من البيت الأبيض 272 00:17:42,179 --> 00:17:44,680 . حسناً, لقد قُدتي الروس إلينا مُباشرتاً 273 00:17:44,715 --> 00:17:46,248 . و عرضتي طاقمي بأكمله للخطر 274 00:17:46,316 --> 00:17:52,188 تحتم علي البقاء علي إتصال مع المخبر . هناك لأطلعهم علي مستجدات بحثي 275 00:17:52,222 --> 00:17:54,423 . لا أعتقد بأنك تفهم ما أرمي إليه هنا 276 00:17:54,458 --> 00:17:55,891 . نوريني 277 00:17:55,926 --> 00:17:56,993 ... " عندما رحلنا عن " نورفولك 278 00:17:57,027 --> 00:18:00,429 . الفايروس كان بالمرحلة الثانية 279 00:18:00,464 --> 00:18:05,201 إقتصر علي مجموعات صغيرة . في آسية و أفريقيا 280 00:18:05,235 --> 00:18:08,371 . نحن الأن بالمرحلة السادسة 281 00:18:08,438 --> 00:18:10,806 . وباء عالمي 282 00:18:12,175 --> 00:18:15,144 . 80% من سُكان العالم مُصابون به 283 00:18:17,114 --> 00:18:21,817 . " العالم مريض كابتن " تشاندلر 284 00:18:21,852 --> 00:18:23,185 . مريض جداً 285 00:18:23,253 --> 00:18:27,189 أتُخبرينني بأن العالم يحتضر و قدّ أرسلوا .شخصين ليُقذوه ؟ 286 00:18:28,992 --> 00:18:32,294 الأمر إستغرق أسابيع لتُوافق . الحُكومة علي إرسالي إلي هنا 287 00:18:34,231 --> 00:18:36,132 . معضم زملائي ضنوا بأنني مجنونة 288 00:18:36,166 --> 00:18:37,199 . أأنت كذالك ؟ 289 00:18:37,234 --> 00:18:40,736 . لقد أخبرتك 290 00:18:40,804 --> 00:18:43,239 . ما الذي يوجد بهذه الحقيبة 291 00:18:43,273 --> 00:18:45,307 . ربما تكون آملنا الأخير 292 00:18:45,375 --> 00:18:49,512 كابتن, معنا رئيس الوليات المُتحدة . علي كمرة الفيديو 293 00:18:53,050 --> 00:18:55,985 . آسفة لأنك عرفت بهذه الطريقة 294 00:19:00,457 --> 00:19:02,958 . أيسعك إعطائي العينات الأن ؟ 295 00:19:09,933 --> 00:19:11,967 . إنتظر الرئيس 296 00:19:12,035 --> 00:19:15,004 . صباح الخير, ايها القائد 297 00:19:15,038 --> 00:19:16,472 . سيدتي ؟ 298 00:19:16,506 --> 00:19:18,874 أعلم, آخر شئ كُنت تعرفني . بالمُتحدث الرسمي عن قصر الرئاسة 299 00:19:18,909 --> 00:19:21,444 . الرئيس قدّ مات منذ شهرين 300 00:19:21,478 --> 00:19:24,146 و نائب الرئيس . مات بعده بإسبوع 301 00:19:24,181 --> 00:19:28,217 ما تبقي من الحكومة الفدرالية يتحصنون . علي بعد 200 قدم تحت البيت الأبيض 302 00:19:28,251 --> 00:19:30,986 . و الإتصالات أشبه بالمُنقطعة 303 00:19:31,054 --> 00:19:33,989 . لذا نُريد أن نعرف الأن 304 00:19:34,024 --> 00:19:37,359 أحصلت الطبيبة " سكوت " علي ما تُريده . لصُنع اللقاح ؟ 305 00:19:37,394 --> 00:19:38,794 . إنها تعتقد ذالك, سيدتي 306 00:19:38,829 --> 00:19:44,300 ستصلك حالاً الإحداثيات لمُختبر حيوي آمن . بـ ساحل ولاية " كارولينا " الشمالية 307 00:19:44,334 --> 00:19:47,203 . سيدتي, لقد هُوجمنا الأن من قبل الروس 308 00:19:47,237 --> 00:19:50,172 . روسيا لم يعد لديها حُكومة فعالة بعد الأن 309 00:19:50,240 --> 00:19:55,077 بحسب ما سمعنا, فإن القوة الإنفصالية هي . من تُدير سلطتها الخاصة 310 00:19:55,112 --> 00:19:57,813 . نحن نحاول التأكد من كل الحقائق 311 00:19:57,848 --> 00:20:00,850 ... سيدتي, بالنسبة لعوائلنا ... آنى لنا معرفة 312 00:20:00,884 --> 00:20:03,085 . ليتني أستطيع إيجابتك, كابتن 313 00:20:03,120 --> 00:20:07,089 ... معظم الشعب, بالإضافة إلي القوات المسلحة 314 00:20:07,124 --> 00:20:08,457 . يحتضرون او أمواتاً 315 00:20:08,525 --> 00:20:10,926 . ليس لدينا اي حُلفاء 316 00:20:10,961 --> 00:20:12,495 . ولا أعداء 317 00:20:12,562 --> 00:20:15,898 . مجرد عالمُ مليئُ بالمرضي اليائسين 318 00:20:15,932 --> 00:20:20,102 و سفينتك كانت محظوظة بما فيه الكفية لتكون . بعيدة عن جلّ ما حدث طيلة الأشهر المنصرمة 319 00:20:20,137 --> 00:20:22,838 " إن كان لدي الطبيبة " سكوت ... ما يُؤهلها لصُنع الترياق 320 00:20:22,873 --> 00:20:25,474 . فعليك العودة إلي الوطن, الأن 321 00:20:33,150 --> 00:20:35,284 المواد المُوردة قد إنقطعت نهائياً . 322 00:20:35,318 --> 00:20:37,052 . نُعاني من النقص في الغذاء و المستشفيات ... 323 00:20:37,087 --> 00:20:42,158 الحُكومة الصينية, فجرت قُنبلةً علي شعبها لوقف انتشار هذا الفايروس القاتل . 324 00:20:42,192 --> 00:20:48,864 مع موت أو إحتضار نصف سُكان العالم, لازلت هنالك شائعات تقول بأن الحكومة تحتكر اللقاح 325 00:20:48,932 --> 00:20:50,432 الخدمات الحضارية قدّ إنتهت تماماً . 326 00:20:50,467 --> 00:20:54,904 شبكات الطاقة الكهربائية مقطوعة تماماً علي أغلب مدن العالم, مما يجعل التواصل شئ مُستحيل 327 00:20:54,971 --> 00:20:57,206 ,و الناس يتسائلون إين هي الحكومة ؟ "" 328 00:20:57,240 --> 00:21:00,309 لا يُجد اي علاج او لقاح هذا الفايروس . 329 00:21:00,343 --> 00:21:03,913 ... إذاً, كل هذه المناورات التي قمنا بها - . كانت مُجرد تغطية - 330 00:21:07,450 --> 00:21:09,285 ... و سرية المُهمة 331 00:21:09,319 --> 00:21:11,587 . تُبقنا بالضلام عما يدور بالوطن 332 00:21:13,256 --> 00:21:16,258 " هنالك محطة وقود غير مأهولة قبالة سواحل " فرنسا 333 00:21:16,293 --> 00:21:18,994 . إن أردنا العودة للوطن فـ علينا الوصول إليها أولاً 334 00:21:19,029 --> 00:21:22,431 آنى لنا معرفة وُجود ما يكفي من الوقود . ليُجعلنا نعبر المُحيط الأطلسي ؟ 335 00:21:22,465 --> 00:21:23,899 . لن نعرف 336 00:21:26,436 --> 00:21:28,470 . بماذا سنُخبر الطاقم ؟ 337 00:21:28,505 --> 00:21:30,339 . بـ ـكُل شئ 338 00:21:32,242 --> 00:21:34,677 . سنُخبرهم بكُل شئ 339 00:21:43,119 --> 00:21:43,986 . كابتن " ؟" 340 00:21:45,120 --> 00:21:46,350 قد إجتمعَ الفريق 341 00:21:52,220 --> 00:21:54,460 ! أيّتها السرية, إنتباه 342 00:22:08,970 --> 00:22:12,080 .. لديَّ أنباءٌ 343 00:22:12,110 --> 00:22:13,180 من الوطن 344 00:22:30,250 --> 00:22:31,680 ,الى أي محطة في الشبكة 345 00:22:31,720 --> 00:22:33,720 هنا (ناثان جايمس) أتواصلُ 346 00:22:33,750 --> 00:22:36,620 من خلال القمر الصناعي للأسطول واحد, إثنان و ثلاثة 347 00:22:36,660 --> 00:22:37,690 هل من أحدٍ هناك ؟ 348 00:22:43,630 --> 00:22:45,530 " ,نظراً للفشل الأمني الواسع الإنتشار " 349 00:22:45,570 --> 00:22:47,800 " الرقم الذي تحاولُ الإتصال " به, لا يمكن الوصول إليه 350 00:22:47,830 --> 00:22:49,640 " هذه الرسالة لن تُحدَثّ " 351 00:22:52,840 --> 00:22:54,310 " أبي " 352 00:22:54,340 --> 00:22:55,840 " لا أصدقُ أني سأقضي كل هذا الوقت " 353 00:22:55,880 --> 00:22:57,280 " بدون سماع صوتك " 354 00:22:59,910 --> 00:23:01,450 " نحنُ نفتقدكَ, أبي " 355 00:23:13,630 --> 00:23:15,530 ! الكابتن يدخل المقصورة 356 00:23:17,630 --> 00:23:20,270 سيدي, نبعدُ 50 ميلاً عن ساحل أوربا 357 00:23:20,300 --> 00:23:22,870 ولا نزال غير متواصلين مع قيادة البحرية الفرنسية 358 00:23:22,900 --> 00:23:25,770 لدينا ساعةٌ إضافية, والأسحلة على أهبة الإستعداد 359 00:23:25,810 --> 00:23:27,840 هل إستطعتِ الإتصالَ بمنزلك ؟ 360 00:23:27,870 --> 00:23:29,810 كلا, سيدي 361 00:23:29,840 --> 00:23:33,280 أعتقد أنّ 4 أشخاصٍ فقط تمكنوا من ذلك 362 00:23:33,310 --> 00:23:36,420 والأخبار لم تكُ مفرحة 363 00:23:36,450 --> 00:23:38,920 ,آخر مرةٍ كُنّا في ميناء فرنسا 364 00:23:38,950 --> 00:23:40,690 وعدّتُ صديقتي 365 00:23:40,750 --> 00:23:43,660 بأننا سنعودُ لنرى (باريس) سوياً 366 00:23:45,730 --> 00:23:50,860 ومع كل ما يجري, ذلك كلُ ما أفكرُ به 367 00:23:50,900 --> 00:23:53,700 حسناً, تلك هي الأمور المهمة 368 00:23:57,070 --> 00:23:59,470 الضابط التنفيذي يدخل المقصورة 369 00:24:01,980 --> 00:24:04,010 تمكنتُ من الإتصال بالمنزل 370 00:24:04,040 --> 00:24:07,710 أولادي قد إختفوا 371 00:24:07,780 --> 00:24:09,650 (مايك) 372 00:24:09,680 --> 00:24:13,950 ,(كريستين) تمكثُ في (دير بارك) منطقةٌ آمنة نوعاً ما 373 00:24:14,020 --> 00:24:15,720 والفتياتُ معها 374 00:24:15,760 --> 00:24:17,790 لِما لا تأخذُ إستراحة ؟ - لا, لا - 375 00:24:17,860 --> 00:24:20,830 لن أجلسَ في قمرتي محدقاً في الجدران 376 00:24:20,860 --> 00:24:22,590 هنا حيثُ يجب أنّ أكون 377 00:24:22,630 --> 00:24:23,930 سيدي, هناك أمرُ إطلاق نار 378 00:24:23,960 --> 00:24:25,700 ,على جميع القنوات لكنّهُ مشوش 379 00:24:25,730 --> 00:24:27,730 لا يمكنهم الوثوقُ به 380 00:24:30,500 --> 00:24:32,870 حضرة الملازم ؟ - تم تأكيدُ أمر الإطلاق, لكن سيدي الهدفُ غير واضح - 381 00:24:32,910 --> 00:24:34,470 ! خطر, خطر, خطر 382 00:24:34,510 --> 00:24:35,970 صاروخٌ قادم, سريع وبأرتفاعٍ عالي 383 00:24:36,010 --> 00:24:38,340 حملو 4 صواريخ (توماهوكس) وأنتظروا لحين تحديد موقع الهدف 384 00:24:38,380 --> 00:24:39,950 هذه الإحداثيات غيرُ منطقية 385 00:24:39,980 --> 00:24:41,710 لا توجد إستجابة من القيادة - (إي سي أو), نعم, إقطع الإتصال - 386 00:24:41,780 --> 00:24:43,120 (أم أم1), جهزوا 4 صواريخ 387 00:24:43,150 --> 00:24:44,720 و ضعوهم في قسم التحميل 388 00:24:44,750 --> 00:24:48,020 هل حددنا هوية الهدف ؟ - الآن الطريق 5-1 - 389 00:24:48,050 --> 00:24:50,660 الصاروخ قد أُطلقَ من على سطح سفينة في شمال الأطلسي 390 00:24:50,690 --> 00:24:54,460 صاروخٌ (باليستي) ينطلقُ بسرعةِ 9,700 ميلٍ في الساعة 391 00:24:54,490 --> 00:24:55,930 تم التأكيد. هناك حريقٌ نووي في الجو 392 00:24:55,960 --> 00:24:57,930 ليس لدينا فرصةٌ لإعتراضه 393 00:24:57,960 --> 00:24:59,160 سقطت عارضة 394 00:24:59,200 --> 00:25:01,430 ,الضابط في القمرة الأولى أغلق السفينة 395 00:25:01,470 --> 00:25:03,300 تحضروا لإنفجارٍ نووي 396 00:25:03,370 --> 00:25:04,700 هذا ليس تدريباً 397 00:25:04,740 --> 00:25:06,870 ,سيدي, الصاروخُ قد تخطانى إنّهُ متوجهٌ لليابسة 398 00:25:11,640 --> 00:25:13,610 الإنفجارُ بعد 12 ثانية 399 00:25:18,550 --> 00:25:19,920 جميعُ من في القمرة, غطوا أعينكم 400 00:25:22,420 --> 00:25:24,060 ليساعدنا الرب 401 00:25:41,440 --> 00:25:45,640 أريدُ تقريراً عن حالة المولدات ولوحات مفاتيح الطاقة 402 00:25:45,680 --> 00:25:47,650 من هناك ؟ - (تشانغ), سيدي - 403 00:25:47,680 --> 00:25:48,980 هل تأذى أحد ؟ - كلا, سيدي - 404 00:25:49,050 --> 00:25:50,720 ما هي حالُ المحرك ؟ 405 00:25:50,750 --> 00:25:52,920 سدي, الموجة الكهرومغناطيسية الناجمة عن القنبلة 406 00:25:52,950 --> 00:25:54,120 دمرت شبكتنا الكهربائية 407 00:25:54,190 --> 00:25:56,220 المحرك لن يدور, لن يدفع 408 00:25:56,260 --> 00:25:58,090 أضواء الطوارئ تشتغلُ على البطاريات 409 00:25:58,120 --> 00:25:59,120 ! حضرة القيطان 410 00:25:59,160 --> 00:26:00,760 أهذا أنت, (ماستر شيف) ؟ 411 00:26:00,790 --> 00:26:02,490 (كومو) يقول أنّ أجهزة الراديو قد تعطلت 412 00:26:02,530 --> 00:26:04,400 محالٌ إرسال أو إستقبال أي رسالة 413 00:26:04,430 --> 00:26:06,730 علينا توجيه السفينة بعيداً عن منطقة الإنفجار 414 00:26:06,800 --> 00:26:09,740 أيّها الملازم, لِنُعد هذه المحركات الى العمل 415 00:26:09,770 --> 00:26:10,870 حاضر, سيدي 416 00:26:12,540 --> 00:26:14,010 كم درجة الحرارة ؟ 417 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 41درجة, وقد خسرنا الضغط العكسي 418 00:26:16,110 --> 00:26:17,780 تباً, سنخسرُ كل شيئ 419 00:26:17,810 --> 00:26:18,710 حسناً, أحضر الثلج 420 00:26:20,780 --> 00:26:22,050 تم تركيب الفتيل 421 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 إفتح الصمامات 3, 4 و 5 422 00:26:24,150 --> 00:26:26,820 أغلق صمام المحركات المساعدة و الهواء الطارئ 423 00:26:26,890 --> 00:26:28,050 مقبض الوقود جاهز 424 00:26:28,090 --> 00:26:29,650 حسناً, إبدأ 425 00:26:31,690 --> 00:26:34,230 سيدي, تبقى فتيلٌ واحد 426 00:26:34,260 --> 00:26:37,000 التيار النفاث يدفعُ كل شيئ ناحية الشمال و الشمال الشرقي 427 00:26:37,030 --> 00:26:40,070 هناك سحابةُ إشعاع على وشك أنّ تصلَ إلينا 428 00:26:40,100 --> 00:26:41,500 أعطي إياه 429 00:26:42,000 --> 00:26:43,470 سيدي, لن يتحمل - سيتحمل - 430 00:26:44,200 --> 00:26:46,810 حضرة الكابتن, دع أحداً آخر يقومُ بهذا - أدره - 431 00:26:46,840 --> 00:26:48,140 أبعِد يداك عنه - سمعتَني - 432 00:26:48,170 --> 00:26:49,980 حضرة الكابتن, لا تفعل - ! قُلت أدره - 433 00:27:03,720 --> 00:27:06,120 تتحلى بالثقة, كابتن 434 00:27:06,190 --> 00:27:09,490 تتحلى بالثقة حقاً 435 00:27:11,600 --> 00:27:13,570 ,جميع المحركات الى أقصى الأمام الدفة الى أقصى اليسار 436 00:27:13,600 --> 00:27:14,970 إثبتوا على المسار الجديد 270 437 00:27:15,000 --> 00:27:16,130 ما هي نسبةُ وقودنا ؟ 438 00:27:16,170 --> 00:27:17,700 11% سيدي 439 00:27:17,740 --> 00:27:20,710 ,حتى لو إقتصدنا أكثر ما يمكن سينفذُ في غضونِ 6 ساعات 440 00:27:20,740 --> 00:27:22,140 هل هناك إتصال مع أحد ؟ 441 00:27:22,180 --> 00:27:23,840 كلا, سيدي, على مدى 30 ميل 442 00:27:23,910 --> 00:27:26,180 ما ذلك في الرادار ؟ - غيروا نطاق البحث - 443 00:27:26,210 --> 00:27:28,580 يبدو كسفينة 444 00:27:28,610 --> 00:27:30,550 إحسبوا المسار اللازم للإعتراض 445 00:27:50,000 --> 00:27:52,640 علامات السفينة تدل على أنّها إيطالية 446 00:27:52,670 --> 00:27:55,110 نظام الإتصال جاهزٌ للعمل ؟ 447 00:27:55,170 --> 00:27:56,710 أعتقدُ ذلك, سيدي 448 00:27:58,950 --> 00:28:02,480 الى السفينة المجاورة 48 درجة ,شمالاً, 15 درجة غرباً 449 00:28:02,520 --> 00:28:05,850 هنا سفينة تابعة للبحرية الأمريكية على يمين سفينكم 450 00:28:05,890 --> 00:28:08,050 أجب وعرف عن نفسك, حول 451 00:28:23,020 --> 00:28:25,820 (سميث), (رولر), (بينز), (غرين) أنتم ستتولون أمر المؤن 452 00:28:25,860 --> 00:28:28,760 (ماستر شيف), أنتَ ستساعدُ (تشانغ) في إعادة تعبئة الوقود 453 00:28:28,800 --> 00:28:31,800 نُحضرُ قدر ما نستطيع من الغذاء و الوقود ثم نخرج 454 00:28:31,830 --> 00:28:33,700 لنتحرك 455 00:28:33,730 --> 00:28:36,940 تذكروا, إذا كانت السفينة مصابة بالفايروس 456 00:28:36,970 --> 00:28:40,070 ,فسيكونُ منتشراً في الجو ومستعداً للإنتقال بسرعةٍ عالية 457 00:28:40,110 --> 00:28:43,410 حتى لو كانت جثةً حديثة الوفاء 458 00:28:43,440 --> 00:28:46,810 يجب عليكم إرتداءُ خوذاتكم طوال الوقت 459 00:28:46,850 --> 00:28:50,180 لقد تدربتَ لهذا, يمكنكَ فعلها 460 00:28:51,920 --> 00:28:54,020 حضرة الملازم, أرسل مقاتلي البحرية الى المطبخ 461 00:28:54,090 --> 00:28:55,750 أحضرو قدر ما تستطيعون من الطعام والمؤن 462 00:28:55,790 --> 00:28:56,960 عثرنا على المخازن 463 00:28:57,020 --> 00:28:58,590 أنا و (بينزو) سنسلكُ الجانب الأيمن 464 00:28:58,660 --> 00:29:00,060 للوصول الى المطبخ 465 00:29:00,130 --> 00:29:01,660 (ماستر شيف), أرسل أنبوب نقل الوقود وأبدأ بالضخ 466 00:29:01,700 --> 00:29:02,760 جاري إرسال أنبوب السحب 467 00:29:08,400 --> 00:29:11,040 جاري إرسال الخرطوم 468 00:29:11,100 --> 00:29:13,170 أوصلو الأنبوب 469 00:29:13,210 --> 00:29:14,640 الى المهندسين, هنا المنصة 470 00:29:14,670 --> 00:29:17,680 تم تركيب الأبوب 471 00:29:17,710 --> 00:29:19,810 ! النظام يعمل ! بدأ التزود بالوقود 472 00:29:42,840 --> 00:29:44,100 السفينةُ آمنة 473 00:29:44,170 --> 00:29:45,840 ,لا أحد على قيد الحياة أيّها القائد (تشاندلر), حول 474 00:30:37,260 --> 00:30:40,730 ساعدوني 475 00:30:40,760 --> 00:30:42,030 ساعدوني 476 00:30:42,060 --> 00:30:43,260 ! (د.سكوت) 477 00:30:44,900 --> 00:30:48,000 ساعدوني 478 00:31:02,280 --> 00:31:04,180 ساعدوني 479 00:31:04,250 --> 00:31:05,820 يُريدُ المساعدة 480 00:31:05,890 --> 00:31:08,090 الشيئ الوحيد القادر على مساعدته الآن هو المورفين 481 00:31:14,760 --> 00:31:16,130 لا تُقاوم 482 00:31:16,160 --> 00:31:18,130 لا تُقاوم 483 00:31:35,010 --> 00:31:37,080 ! تباً 484 00:31:37,150 --> 00:31:38,080 ! (فرانكي) 485 00:31:40,200 --> 00:31:42,570 ! تباً 486 00:31:42,760 --> 00:31:44,220 ! إرتدي قناعك 487 00:31:44,290 --> 00:31:45,390 ! لا, لا فائدة 488 00:31:47,660 --> 00:31:49,260 ! تباً 489 00:31:57,700 --> 00:31:59,940 (فرانكي) 490 00:32:00,010 --> 00:32:03,810 ! (فرانكي) ! لا بأس 491 00:32:03,880 --> 00:32:05,710 ! إنهض 492 00:32:05,750 --> 00:32:08,080 ! إبتعد يا رجل, إبتعد 493 00:32:10,080 --> 00:32:12,120 (ماستر شيف), الأنبوب بدأ بالجفاف 494 00:32:12,150 --> 00:32:13,890 الى المهندسين, هنا المقصورة, فكّو الإرتباط 495 00:32:13,920 --> 00:32:15,820 حاضر سيدي, لقد إستلموه (تشانغ) 496 00:32:15,890 --> 00:32:17,720 لنخرج من هنا - حاضر, سيدي - 497 00:32:17,760 --> 00:32:19,630 ! ستكونُ بخير - ! إبتعد - 498 00:32:19,660 --> 00:32:22,230 خذ الطعام وأغرب عن هنا - ! لا - 499 00:32:22,300 --> 00:32:24,860 ! لن أترككَ (فرانكي) - أنا في عداد الموتى - 500 00:32:24,900 --> 00:32:26,200 أخرج من هنا 501 00:32:26,230 --> 00:32:28,270 ! لا يا رجل, لن أتركك 502 00:32:28,330 --> 00:32:30,240 أنتِ أخبريه 503 00:32:32,370 --> 00:32:33,810 لقد أُصيب بالفايروس 504 00:32:33,840 --> 00:32:35,110 نُلبسهُ بدلته 505 00:32:35,140 --> 00:32:37,110 ونضعهُ في حجرٍ صحي ! على متن السفينة 506 00:32:37,140 --> 00:32:40,250 ,لا يمكنكَ المخاطرة سيدي فالمهمة لها الأولوية 507 00:32:40,280 --> 00:32:43,180 لستُ راغباً بالإحتضار كهؤلاء القوم 508 00:32:43,220 --> 00:32:44,680 أعطني السلاح, أيّها البحار 509 00:32:44,720 --> 00:32:47,290 (فرانكي), لا تكن غبياً 510 00:32:47,350 --> 00:32:49,790 ! أنا أعطيكَ أمراً مباشراً 511 00:32:49,820 --> 00:32:51,090 ! ضع السلاحَ أرضاً 512 00:32:51,120 --> 00:32:52,360 ! (فرانكي), لا 513 00:33:10,750 --> 00:33:14,050 ,أيّها الرب, بقوة كلمتك 514 00:33:14,120 --> 00:33:17,820 ,أسكتَّ البحار الهائجة 515 00:33:17,850 --> 00:33:20,890 ,أهمدّتَ مياه الفيضانات المستعرة 516 00:33:20,920 --> 00:33:23,830 وأسكنتَ عاصفة بحر (جاليلي) 517 00:33:23,860 --> 00:33:28,300 بينما نُسلّمُ أخانا (فرانكي إدوارد ,بينز) الى البحر 518 00:33:28,370 --> 00:33:31,570 إمنحهُ الهدوء و السكينة 519 00:33:31,600 --> 00:33:35,570 الى حين ذلك اليوم حيثُ يُبعثُ (فرانكي) و كل من آمنَ بك 520 00:33:35,610 --> 00:33:38,740 الى مجدِ حياةٍ جديدة 521 00:33:38,810 --> 00:33:41,610 قد وعدتنا بها 522 00:33:41,650 --> 00:33:42,680 آمين 523 00:33:59,930 --> 00:34:02,630 ! الى اليسار 524 00:34:02,670 --> 00:34:05,740 ! تحية السلاح 525 00:34:05,770 --> 00:34:06,770 إستعداد 526 00:34:06,800 --> 00:34:08,300 تصويب 527 00:34:09,340 --> 00:34:11,770 ! إطلاق 528 00:34:12,980 --> 00:34:14,310 ! إطلاق 529 00:34:14,340 --> 00:34:15,380 إستعداد 530 00:34:17,210 --> 00:34:19,380 ! إطلاق 531 00:34:33,130 --> 00:34:35,600 هؤلاء القوم يعتمدون عليّ 532 00:34:35,630 --> 00:34:39,440 أنا في منطقةٍ مهجورة 533 00:34:39,470 --> 00:34:41,170 جميعنا كذلك 534 00:34:41,240 --> 00:34:44,370 ليس أنتِ, فأنتِ قد تنبأتِ بذلك 535 00:34:44,410 --> 00:34:46,080 لم أتصور أنّه سينتشرُ بهذه السرعة 536 00:34:48,580 --> 00:34:50,650 لكن الآن بتُّ أعلم لِما إنتشر بسرعة 537 00:34:50,680 --> 00:34:54,050 لقد قارنتُ عينة دمِ ذلك الإيطالي 538 00:34:54,080 --> 00:34:56,490 مع بعض العينات التي أخذتُها قبل أنّ نغادر 539 00:34:56,520 --> 00:34:58,420 الفايروس باتَ يمتلكُ جيناً إضافياً الآن 540 00:34:58,460 --> 00:35:01,420 والذي قد أُضيفَ من خلالِ تدخلٍ بشري, فقط لا غير 541 00:35:01,460 --> 00:35:03,260 يعني أنّهُ أُستخدمَ كسلاح ؟ 542 00:35:03,290 --> 00:35:04,630 ربما 543 00:35:04,660 --> 00:35:08,000 أو ربما إنتشر من مختبر, بطريقةٍ ما 544 00:35:08,030 --> 00:35:10,200 لكن أظنني أعرفُ كيف أوقفه 545 00:35:10,230 --> 00:35:13,300 كلُ مايهم الفايروس هو التكاثر 546 00:35:13,340 --> 00:35:16,540 تم تصميمهُ لفعل ذلك دون رادع 547 00:35:16,570 --> 00:35:18,770 لذا لن يحتاجَ الى التحور 548 00:35:18,810 --> 00:35:23,510 مما يجعلهُ مستقراً, ويَسهلُ علينا هزمهُ بأستخدام اللقاح 549 00:35:23,550 --> 00:35:25,680 إذاً لِما لم يفعل أحدٌ ذلك الى الآن ؟ 550 00:35:25,720 --> 00:35:29,250 لأنهم لا يملكونَ العينة الأساسية 551 00:35:30,890 --> 00:35:32,190 بينما نحنُ نملكها 552 00:35:45,200 --> 00:35:47,140 ,الى المقصورة, (كومو) يتحدث أحضر الكابتن 553 00:35:52,080 --> 00:35:53,740 سيدي, تمكنا من تشغيل إتصالاتنا أخيراً 554 00:35:53,780 --> 00:35:55,040 وردتنا هذه 555 00:35:55,080 --> 00:35:57,410 رسالةٌ من (بوتوس) - إنّها منذُ 5 أيام - 556 00:35:57,450 --> 00:35:59,180 أجل سيدي, لقد أُرسلَت عندما كانت أجهزتُنا معطلة 557 00:35:59,220 --> 00:36:01,120 ,علينا تأكيدُ هذه الأوامر صلني بـ(البنتاغون) 558 00:36:01,180 --> 00:36:02,890 ,سيدي, كنتُ أحاول ذلك لكنهم لا يُجيبون 559 00:36:02,920 --> 00:36:06,720 ,سأحاول الإتصال بالمختبر وأنتَ حاول مع القبو الرئاسي 560 00:36:08,120 --> 00:36:09,490 شمال (كارولينا) ليست آمنة 561 00:36:09,530 --> 00:36:11,190 الرئيس يُريدنا أنّ نغير مسارنا الى (مايبورت) 562 00:36:11,260 --> 00:36:13,260 ,هناكَ مختبرٌ في (جاكسونفيل) من المفترض أنّ يكونَ آمناً 563 00:36:13,300 --> 00:36:15,130 ,لا يُجيبونَ على إتصالنا وكذلك الحال مع (البنتاغون) 564 00:36:15,170 --> 00:36:18,100 سيدي, القبو لا يستجيب 565 00:36:18,130 --> 00:36:19,470 ربما الخللُ في إشارتنا 566 00:36:19,500 --> 00:36:21,100 أنتفقدُ جهة الإرسال ؟ 567 00:36:21,140 --> 00:36:23,010 تلك ليست المشكلة, فهواتفهم ترنّ 568 00:36:23,040 --> 00:36:25,540 ! سيدي, هناك رسالةٌ أخرى قادمة 569 00:36:27,340 --> 00:36:29,040 لقد أُرسلت بنفس زمن سابقتها 570 00:36:29,080 --> 00:36:30,350 تبدو بحجمٍ أكبر بكثير 571 00:36:32,450 --> 00:36:34,450 إنّها ملفُ فيديو, سديد - شغله - 572 00:36:38,590 --> 00:36:39,990 " توم " 573 00:36:42,430 --> 00:36:44,030 " نحنُ في كوحِ والدك " 574 00:36:44,060 --> 00:36:45,460 " يعتقدُ أنّ بأمكانهِ إرسالُ هذه الرسالة " 575 00:36:45,500 --> 00:36:49,160 " من خلالِ معارفهِ في (البنتاغون) " 576 00:36:49,200 --> 00:36:52,300 " لا أدري متى قد ترى هذه الرسالة " 577 00:36:52,370 --> 00:36:56,070 " أو أين تكون " 578 00:36:56,110 --> 00:36:58,210 " نحنُ جميعاً بصحةٍ جيدة " 579 00:36:58,240 --> 00:37:01,080 " نجحنا بالخروجِ مبكراً " 580 00:37:01,140 --> 00:37:03,350 " وقد مضى على وجودنا هنا شهرين " 581 00:37:03,380 --> 00:37:09,050 " لم نسمع شيئاً من أختكَ " 582 00:37:09,090 --> 00:37:10,320 " أو أخاكَ لفترة " 583 00:37:14,490 --> 00:37:16,330 " أختي لم تنجو " 584 00:37:16,360 --> 00:37:20,930 " لكن, عزيزي, نحنُ بخير " 585 00:37:20,960 --> 00:37:23,430 " نحنُ كذلك حقاً " 586 00:37:23,470 --> 00:37:28,200 " وآملُ أنّ تكونَ كذلك أنتَ أيضاً " 587 00:37:28,240 --> 00:37:30,410 "! يا أولاد " 588 00:37:30,440 --> 00:37:32,040 " تعاليا هنا " 589 00:37:32,080 --> 00:37:33,580 " إنّهُ تسجيلٌ لوالدكما " 590 00:37:33,610 --> 00:37:36,310 " هيا تعاليا, قولا مرحباً " 591 00:37:40,320 --> 00:37:42,950 " أبي, أين أنت ؟ " 592 00:37:43,020 --> 00:37:44,890 " نحنُ نفتقدك " 593 00:37:44,920 --> 00:37:47,520 " نُحبكَ أبي " 594 00:37:47,590 --> 00:37:51,230 " تعالَ هنا إذا كان بمقدورك " 595 00:37:51,260 --> 00:37:54,230 " فنحنُ نُحبكَ كثيراً " 596 00:37:54,260 --> 00:37:57,270 " حسناً " 597 00:37:57,300 --> 00:37:59,470 " لنوقفه " 598 00:38:08,710 --> 00:38:12,530 " ساحل أمريكا, مايبورت " 599 00:38:19,320 --> 00:38:22,820 لا أعرفُ لِما نقصدُ الوطن 600 00:38:29,470 --> 00:38:33,270 لم يُكشف عن أي إشعاعات ضمن مدى قدرهُ 100 ميل 601 00:38:33,300 --> 00:38:37,240 ,لو أنّ أمريكا كانت قد ضُربت لما كانت هنا 602 00:38:37,270 --> 00:38:39,910 نحنُ في الديار 603 00:38:59,460 --> 00:39:02,460 قلتِ أنّكِ تملكين ما يتطلبهُ الأمر لإعداد اللقاح 604 00:39:02,500 --> 00:39:04,830 إذا كنتِ كذلك, هل يمكنكِ إعدادهُ هنا على السفينة ؟ 605 00:39:04,870 --> 00:39:08,570 المختبرُ لم يُبنى لذلك 606 00:39:08,600 --> 00:39:10,570 إنّهُ لجمع المعلوماتِ وحسب 607 00:39:10,610 --> 00:39:11,870 ولو كان لديكِ, هل ستقدرين ؟ 608 00:39:16,880 --> 00:39:18,780 فريق التدخل السريع سينتشر في المقدمة 609 00:39:18,820 --> 00:39:20,720 ويؤمن المنطقة للمجموعة التالية 610 00:39:20,750 --> 00:39:22,450 آملين أنّ نجد الدعم 611 00:39:22,490 --> 00:39:24,490 إذهبوا لتتحضرو لأي شيئ 612 00:39:24,550 --> 00:39:27,520 الجميع يرتدي سترتهُ الوافية 613 00:39:27,560 --> 00:39:30,430 لن نتشابك, مالم نكن مضطرين 614 00:39:32,900 --> 00:39:35,960 جهزو رجالكم وأنتظرو الأوامر القادمة 615 00:39:36,000 --> 00:39:37,970 إنصراف 616 00:39:47,410 --> 00:39:49,310 (بوتوس) مازالو لا يجيبون 617 00:39:49,350 --> 00:39:51,350 وكذلك (مايبروت) و المختبر 618 00:39:51,380 --> 00:39:53,380 لا يمكننا إلتقاطُ إشارة راديو حتى 619 00:39:53,420 --> 00:39:55,620 ,إذا كانت شبكة الكهرباء معطلة يعني أنّ كل شيئٍ معطل 620 00:39:55,650 --> 00:39:58,620 سنعلم أكثر عندما نضع أقدامنا على الأرض 621 00:39:58,660 --> 00:40:00,660 (مايك), لن نقصد الديار 622 00:40:00,690 --> 00:40:03,490 ما الذي تتحدثُ عنه ؟ 623 00:40:03,560 --> 00:40:06,130 المختبرُ يقع على بعد 200 ميل داخل البلاد 624 00:40:06,160 --> 00:40:08,130 وقد رأيتَ اللقطات الإخبارية 625 00:40:08,160 --> 00:40:09,670 سنقاتلُ لنسلك طريقنا لو أضطررنا لذلك 626 00:40:09,700 --> 00:40:11,130 وماذا بعدها ؟ 627 00:40:11,170 --> 00:40:13,140 المولدات تتوقفُ في غضون أسبوعين 628 00:40:13,170 --> 00:40:15,540 وربما يحاول المدنيين إجتياحها 629 00:40:15,570 --> 00:40:17,040 هناك متغيراتٌ كثيرةٌ جداً 630 00:40:17,110 --> 00:40:18,670 إذاً ما الذي نفعله ؟ نبقى على السفينة ؟ 631 00:40:18,740 --> 00:40:21,040 (د.سكوت) تقولُ أنّها تملكُ ما تحتاجهُ - (د.سكوت) - 632 00:40:21,080 --> 00:40:22,340 لدينا أوامرَ قائمة 633 00:40:22,410 --> 00:40:24,050 من رئيس الولايات المتحدة 634 00:40:24,080 --> 00:40:25,550 منذُ 5 أيامٍ مضت 635 00:40:25,580 --> 00:40:27,580 ,في غيابِ هيكل القيادة 636 00:40:27,620 --> 00:40:30,320 أنا أقررُ ماهية مصلحة مهمتنا 637 00:40:30,350 --> 00:40:33,060 ولدينا طعاماً كافي ليبقينا كم, أسبوع ؟ 638 00:40:33,090 --> 00:40:34,160 كم من الوقود ؟ 639 00:40:34,190 --> 00:40:35,390 سنجدُ ما نحتاج 640 00:40:35,430 --> 00:40:37,460 سنموتُ هنا - كلا, لن نموت - 641 00:40:37,490 --> 00:40:39,060 (توم) أُقدرُ ما تحاولُ فعله 642 00:40:39,100 --> 00:40:41,130 لمنهُ لن يُفلح, القوم يريدونَ العودة للديار 643 00:40:41,160 --> 00:40:44,570 ومن بالضبط سيذهبُ للديار 644 00:40:44,600 --> 00:40:49,670 إذا كنا نملكُ 80 بدلةٍ واقية لـ216 شخص ؟ 645 00:40:52,580 --> 00:40:53,780 نستخدمُ القرعة 646 00:40:53,840 --> 00:40:56,650 لا يمكن أنّ أفكر هكذا, (مايك) 647 00:40:56,680 --> 00:40:58,280 على الأقل ستعطي القوم فرصةً 648 00:40:58,310 --> 00:41:00,180 للعودة لعائلاتهم, لوداعهم 649 00:41:00,250 --> 00:41:02,650 أنا لن أدعَ أي أحدٍ على هذه السفينة يستسلم 650 00:41:02,690 --> 00:41:04,020 تلك ليست مشيئتك, فأنتَ لا تلعبُ دور الرب 651 00:41:04,090 --> 00:41:06,820 لا زلتُ كابتن السفينة 652 00:41:06,860 --> 00:41:09,220 ,والآن, قد وضعتُ مهمتنا 653 00:41:09,260 --> 00:41:12,660 أتوقعُ منكَ الإطاعة 654 00:41:22,640 --> 00:41:24,740 الكابتن يدخل القمرة 655 00:41:36,420 --> 00:41:39,090 ,الدفة الى أقصى اليسار وكل المحركات تنطلق للأمام 656 00:41:39,160 --> 00:41:40,360 سيدي ؟ 657 00:41:42,530 --> 00:41:44,360 الدفة الى أقصى اليسار 658 00:41:44,390 --> 00:41:46,400 و المحركات للأمام 659 00:41:47,830 --> 00:41:50,370 نعم, الدفة الى أقصى اليسار 660 00:41:50,400 --> 00:41:51,770 المحركات تنطلق للأمام 661 00:41:51,800 --> 00:41:53,640 ,الدفة الى أقصى اليسار والمحركات تنطلق الى الأمام 662 00:42:13,390 --> 00:42:15,560 الكابتن يحدثكم 663 00:42:15,590 --> 00:42:18,530 " ليس لدينا إتصالٌ بالوطن " 664 00:42:18,560 --> 00:42:20,400 " ولديَّ سببٌ وجيه لأصدقَ " 665 00:42:20,430 --> 00:42:23,270 " أنّ الحكومة الأمريكية لم تعد تؤدي عملها " 666 00:42:23,300 --> 00:42:26,700 البلد الذي أمِلنا كُلنا في العودة " " إليه, لم يعد موجوداً 667 00:42:26,740 --> 00:42:29,240 " لقد تركنا هذه السواحل منذُ 4 أشهر " 668 00:42:29,270 --> 00:42:31,540 " كأعضاءٍ في أسطول الولايات المتحدة " 669 00:42:31,570 --> 00:42:34,280 لكن الآن, نحنُ أكثر من ذلك بكثير 670 00:42:34,310 --> 00:42:36,950 الآن أصبحَ واجبنا يخصُ العالمَ أجمع 671 00:42:36,980 --> 00:42:41,750 من على متن هذه السفينة .. هم الأمل 672 00:42:41,780 --> 00:42:45,190 لمستقبلنا, لعائلاتنا 673 00:42:45,220 --> 00:42:47,420 ولكل البشرية 674 00:42:47,460 --> 00:42:49,790 لأنهُ في ذلك المختبر في خليج (هيلو) 675 00:42:49,830 --> 00:42:52,530 " توجدُ مكونات العلاج " 676 00:42:52,560 --> 00:42:54,900 وهذه السفينة هي المكان الأمن على الأرض 677 00:42:54,930 --> 00:42:57,470 .. لعلمائنا, كي يقومو بعملهم 678 00:42:57,500 --> 00:42:59,870 " على آلةٍ بقيمة 3 بليون دولار " 679 00:42:59,900 --> 00:43:03,670 " محميةٍ من قِبَلِ 216 بحار في الأسطول " 680 00:43:03,710 --> 00:43:06,780 مهمتنا الآن بسيطة 681 00:43:06,810 --> 00:43:09,540 نقومُ بما يتطلبهُ الأمر للبقاء أحياء على البحر 682 00:43:09,580 --> 00:43:11,280 الى أنّ يصنعوا ذلك العلاج 683 00:43:11,310 --> 00:43:13,720 هناكَ محطةُ طعامٍ و وقود " " خاليةً من الناس 684 00:43:13,750 --> 00:43:15,250 " خارجَ خليج (غوانتانامو) " 685 00:43:15,320 --> 00:43:17,720 " للآن, تلك هي وجهتنا " 686 00:43:21,720 --> 00:43:26,190 لقد فقدنا الكثير بالفعل 687 00:43:26,230 --> 00:43:29,260 لكن هذ الفريق هو الأكثر مرونةً وشجاعة 688 00:43:29,300 --> 00:43:32,200 من أي فريقٍ آخر فخرتُ بخدمته 689 00:43:32,240 --> 00:43:35,740 " ,سنتجاوزُ هذا سوياً " 690 00:43:35,810 --> 00:43:39,270 " وسننتصر " 691 00:43:40,810 --> 00:43:42,410 تحملو 692 00:43:57,960 --> 00:43:59,760 إنتباه 693 00:44:04,770 --> 00:44:06,740 ملازم (غرانديرسون) 694 00:44:06,770 --> 00:44:08,740 أطلبُ الإذن لتحية الكابتن 695 00:44:08,770 --> 00:44:11,640 الإذن ممنوح 696 00:44:13,580 --> 00:44:15,010 ! تحية 697 00:44:47,350 --> 00:44:49,790 .. (آرستكس فوكس), (سيكول) يتحدث 698 00:44:50,920 --> 00:44:52,390 لا أدري ماذا أفعل 699 00:44:52,860 --> 00:44:54,530 السفينة لن ترسو في أمريكا 700 00:44:54,910 --> 00:44:56,400 نحنُ نغيرُ وجهتنا 701 00:44:57,305 --> 00:45:03,234 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%