1
00:00:01,320 --> 00:00:03,561
Previously on Six...
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,689
The United States has been fighting
a war against terror for 15 years.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,286
SEAL Team Six and other
Special Operations forces
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,886
have been deployed for 5,400 days.
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,921
It is the longest war in American history.
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,485
Rocket out!
7
00:00:23,840 --> 00:00:26,605
Terror attacks all over the world
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,330
are at an all-time high.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,525
Muttaqi did this.
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,444
He's hiding in a village in Kunar.
11
00:00:36,520 --> 00:00:38,727
Command wants us to take a shot tonight.
12
00:00:39,720 --> 00:00:42,121
Check this out.
Goddamn savages.
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,725
Wait! Wait!
I'm American!
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,723
I want to go home.
15
00:00:45,800 --> 00:00:47,325
No--
16
00:00:47,440 --> 00:00:48,771
He surrendered.
He was an American.
17
00:00:48,840 --> 00:00:50,330
He was a threat.
18
00:00:50,400 --> 00:00:53,688
Been almost a year.
We have to move on.
19
00:00:53,760 --> 00:00:56,286
If you don't get current on your payments,
it's called contempt of court.
20
00:00:56,360 --> 00:00:58,169
This man's your father,
in case you don't recognize him.
21
00:00:58,240 --> 00:01:00,402
I'm getting out.
Can't just quit on us.
22
00:01:00,480 --> 00:01:01,925
I'll make sure the new guy's ready to roll.
23
00:01:02,040 --> 00:01:03,530
You do know our names, don't you?
24
00:01:03,600 --> 00:01:05,967
This is the new guy scene where
you guys give me shit, right?
25
00:01:06,040 --> 00:01:08,088
Take the girls inside.
Now!
26
00:01:11,720 --> 00:01:14,963
Twenty-four hours ago, armed
men assaulted a girls school
27
00:01:15,040 --> 00:01:17,691
eighty miles northwest
of Benin City, Nigeria.
28
00:01:17,760 --> 00:01:19,250
Hostages were taken.
29
00:01:19,320 --> 00:01:20,731
They also captured Richard Taggart,
30
00:01:20,800 --> 00:01:22,882
former troop chief at this command.
31
00:01:24,160 --> 00:01:26,083
Let him go, Bear.
He's there because of you.
32
00:01:26,160 --> 00:01:28,561
Hey, we're gonna fix this,
because that's what we do.
33
00:01:28,640 --> 00:01:30,165
It's just till we get Rip back.
34
00:01:30,280 --> 00:01:31,930
Come home to me, Ricky.
I always do.
35
00:01:35,320 --> 00:01:36,481
Who's that?
36
00:01:39,680 --> 00:01:42,081
That's the man who killed my brother.
37
00:01:57,760 --> 00:01:59,728
Hey, Delta Echo, bring it in.
38
00:02:02,760 --> 00:02:05,445
HVT is Ebo Buhari.
39
00:02:05,560 --> 00:02:09,007
Been running as a courier for Boko
Haram and ISIL these past few months.
40
00:02:09,080 --> 00:02:11,242
He knows where Rip is.
41
00:02:11,360 --> 00:02:13,886
He's been operating out of a
cargo ship in Lagos Harbor.
42
00:02:13,960 --> 00:02:16,691
He will have guards,
and they will be armed.
43
00:02:16,760 --> 00:02:20,970
All right, ISR shows a periodic
stationary sentry here,
44
00:02:21,040 --> 00:02:22,326
an irregular roving patrol here,
45
00:02:22,400 --> 00:02:24,323
so we board at the port side stern.
46
00:02:24,400 --> 00:02:26,482
Hook and climb two ladders,
own a footprint,
47
00:02:26,560 --> 00:02:27,561
secure the deck.
48
00:02:27,640 --> 00:02:29,005
Point man.
49
00:02:29,080 --> 00:02:30,411
Fishbait.
50
00:02:31,800 --> 00:02:33,882
Your element secures the high ground
51
00:02:33,960 --> 00:02:35,689
and sets up an overwatch.
52
00:02:35,800 --> 00:02:39,521
I will take my element down
one deck to this area over here,
53
00:02:39,600 --> 00:02:42,285
start knocking on doors,
and hope that our guy's home.
54
00:02:42,360 --> 00:02:44,283
Breacher.
55
00:02:44,360 --> 00:02:46,840
Based on the sister ship study,
we focus on the cabin doors,
56
00:02:46,920 --> 00:02:49,241
take a standard load-out for VBSS.
57
00:02:49,320 --> 00:02:51,209
We want to get through
something, we'll get through if.
58
00:02:51,280 --> 00:02:52,645
Why is he talking?
59
00:02:52,720 --> 00:02:54,609
Chase is the lead breacher on this op.
60
00:02:54,680 --> 00:02:55,966
I'm just assist.
61
00:02:56,040 --> 00:02:58,122
No, he can learn on another op.
You take it.
62
00:02:58,240 --> 00:03:00,561
Okay.
What he said.
63
00:03:05,960 --> 00:03:08,770
Once we have the HVT
and the target is secure,
64
00:03:08,840 --> 00:03:09,966
we commence SSE.
65
00:03:10,040 --> 00:03:11,804
Bag everything for intel.
66
00:03:11,920 --> 00:03:13,524
New guy, that's your job.
67
00:03:13,600 --> 00:03:15,568
We have two minutes to get what we need.
68
00:03:15,640 --> 00:03:19,770
After that, Delta and Echo units
link up here at the hook point.
69
00:03:19,840 --> 00:03:21,171
Then we call the extract birds.
70
00:03:21,240 --> 00:03:22,685
If everything goes as planned,
71
00:03:22,760 --> 00:03:24,410
which, as we know, it always does.
72
00:03:24,480 --> 00:03:25,891
Now they know who Rip is,
73
00:03:25,960 --> 00:03:27,450
there's no telling what they might do,
74
00:03:27,560 --> 00:03:29,210
so it's up to us to get there
before they do it.
75
00:03:29,280 --> 00:03:30,611
This guy gets us there.
76
00:03:30,680 --> 00:03:34,571
We get in, we get out,
we ask for forgiveness later.
77
00:03:34,640 --> 00:03:37,610
We cannot and will not dick this up.
78
00:04:18,360 --> 00:04:19,486
Special soldier!
79
00:04:19,560 --> 00:04:21,881
More of you come?
80
00:04:21,960 --> 00:04:23,291
Come for you?
81
00:04:48,160 --> 00:04:50,322
Michael?
Some assistance.
82
00:04:52,640 --> 00:04:56,440
Talk to me.
Marissa Wyatt, Oregon, 17 years old,
83
00:04:56,520 --> 00:04:57,681
three months in development.
84
00:04:57,760 --> 00:04:59,250
Her grandmother's
telling her to cut contact.
85
00:04:59,360 --> 00:05:01,522
Where are you in the script?
86
00:05:01,600 --> 00:05:03,364
The script isn't working.
87
00:05:03,440 --> 00:05:05,010
Well, you make it work.
88
00:05:05,080 --> 00:05:06,491
Give me a lead.
89
00:05:06,560 --> 00:05:09,211
She likes soccer, but she can't play.
She's asthmatic.
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,521
She wants to be part of a team.
91
00:05:11,600 --> 00:05:12,647
That's in the script.
92
00:05:12,720 --> 00:05:14,529
So?
What do you sell?
93
00:05:14,600 --> 00:05:17,171
Camaraderie, purpose,
opportunity for leadership.
94
00:05:17,320 --> 00:05:20,210
Family, dude.
Always bring it back to family.
95
00:05:20,280 --> 00:05:21,611
What else?
96
00:05:21,680 --> 00:05:24,160
We set up her own Twitter account,
make her feel important.
97
00:05:25,640 --> 00:05:28,644
We're ready.
Muttaqi's on the game.
98
00:05:28,720 --> 00:05:30,768
Look at all these selfies.
99
00:05:31,920 --> 00:05:34,730
Tell you what.
Send her an Alex Morgan jersey,
100
00:05:34,800 --> 00:05:36,689
a Nikon DSLR.
101
00:05:36,760 --> 00:05:38,569
And don't worry about Grandma.
102
00:05:38,640 --> 00:05:40,608
She's not gonna be an issue.
103
00:05:45,880 --> 00:05:48,406
You've seen the news?
Of course.
104
00:05:48,480 --> 00:05:51,211
Everyone here is very pleased
with the embassy.
105
00:05:51,280 --> 00:05:52,770
Are you prepared for the next phase?
106
00:05:52,840 --> 00:05:55,491
I'm talking about the American soldier,
107
00:05:55,560 --> 00:05:56,766
the one Boko Haram picked up.
108
00:05:58,320 --> 00:05:59,446
I want him.
109
00:06:01,640 --> 00:06:03,165
This will be bigger than that.
110
00:06:07,120 --> 00:06:08,884
What did he say?
111
00:06:12,160 --> 00:06:13,571
He says we're on.
112
00:06:24,160 --> 00:06:26,128
What's gonna happen to us?
113
00:06:26,200 --> 00:06:27,929
Somebody answer me.
114
00:06:28,000 --> 00:06:30,685
You're the security guy.
115
00:06:30,760 --> 00:06:32,649
You can do something, right?
116
00:06:32,720 --> 00:06:35,769
He's a drunk.
He is no help to us.
117
00:06:35,840 --> 00:06:38,127
Tell it to us straight.
118
00:06:38,200 --> 00:06:39,770
What are we dealing with here?
119
00:06:39,840 --> 00:06:41,330
You don't want to know.
120
00:06:41,400 --> 00:06:42,765
We will be dead in a week.
121
00:06:42,880 --> 00:06:44,291
Jesus Christ.
122
00:06:44,360 --> 00:06:46,124
The women and girls,
123
00:06:46,200 --> 00:06:49,329
they will wish they had never lived at all.
124
00:06:53,720 --> 00:06:56,849
Those men outside, they saw you on TV.
125
00:06:56,920 --> 00:06:59,207
They said you had special skills.
126
00:06:59,280 --> 00:07:01,601
You were right the first time.
I can't help you.
127
00:07:02,840 --> 00:07:06,083
Okay, let's, uh, let's think about this.
128
00:07:06,160 --> 00:07:08,925
If he's on TV, then so are we.
129
00:07:09,000 --> 00:07:11,970
They're probably
negotiating our release right now.
130
00:07:12,040 --> 00:07:14,441
They have a price they're asking, right?
131
00:07:14,520 --> 00:07:16,329
So my company will pay it.
132
00:07:16,400 --> 00:07:17,765
We just have to wait until they do.
133
00:07:17,840 --> 00:07:19,251
Who is going to pay for them?
134
00:07:19,320 --> 00:07:20,810
They'll pay for all of us.
135
00:07:20,880 --> 00:07:22,962
That's bullshit.
136
00:07:23,040 --> 00:07:24,530
They're on their own, and you know it.
137
00:07:25,360 --> 00:07:26,361
Is this true?
138
00:07:26,440 --> 00:07:28,090
No.
It's not true.
139
00:07:28,160 --> 00:07:29,650
I need you to be more positive.
140
00:07:29,760 --> 00:07:31,842
I don't work for you anymore,
141
00:07:31,920 --> 00:07:34,161
so what you need isn't my problem.
142
00:07:34,240 --> 00:07:37,483
I'm not going to let anything
else happen to my girls.
143
00:07:37,600 --> 00:07:41,525
And if any of you have a speck
of humanity in your hearts,
144
00:07:42,880 --> 00:07:44,848
neither will you.
145
00:07:47,760 --> 00:07:50,161
Lady, heart ain't got
anything to do with it.
146
00:08:34,000 --> 00:08:35,650
That's it.
147
00:08:35,720 --> 00:08:37,768
What do you say, Team Leader?
148
00:08:37,840 --> 00:08:39,888
Let's take it down.
149
00:10:00,040 --> 00:10:03,408
Delta 1 making entry.
On the clock.
150
00:11:27,720 --> 00:11:29,848
Don't shoot!
Don't shoot!
151
00:11:40,840 --> 00:11:41,887
It's him.
152
00:11:41,960 --> 00:11:43,564
Great.
Let's pack it up and go.
153
00:11:45,640 --> 00:11:47,768
All stations, this is Delta 1.
154
00:11:47,840 --> 00:11:50,320
Jackpot I say again, jackpot.
155
00:12:00,080 --> 00:12:01,969
Hey.
Where's this man?
156
00:12:02,040 --> 00:12:04,486
It's been two minutes, Bear.
Now let's get off the X.
157
00:12:04,560 --> 00:12:07,404
I'm gonna ask you again.
Where's this man?
158
00:12:07,480 --> 00:12:09,164
Let it go.
They'll debrief him later.
159
00:12:09,240 --> 00:12:11,083
By the grace of Allah, in the ground.
160
00:12:23,680 --> 00:12:25,648
Where is he?
Where is he?
161
00:12:25,720 --> 00:12:28,291
I don't know!
162
00:12:28,400 --> 00:12:30,721
Bullshit! You know!
163
00:12:30,800 --> 00:12:32,165
Let's go!
164
00:12:32,240 --> 00:12:34,288
Where is he?
165
00:12:34,360 --> 00:12:36,761
Bear, let's roll.
166
00:12:44,120 --> 00:12:46,043
I'm in!
167
00:12:48,600 --> 00:12:49,681
Grenade!
168
00:12:51,600 --> 00:12:53,523
Jesus!
What the hell?
169
00:12:53,600 --> 00:12:55,204
Are you hit?
170
00:12:55,280 --> 00:12:58,250
No, no. I'm good. I'm good!
171
00:13:08,640 --> 00:13:10,768
Help! Help!!
172
00:13:10,880 --> 00:13:13,850
Shut up! Caulder, get us out of here.
Oh, so now you're in a hurry.
173
00:13:13,920 --> 00:13:15,081
This way!
That you guys?
174
00:13:15,160 --> 00:13:17,242
Roger that.
We're engaging multiple targets.
175
00:13:17,320 --> 00:13:18,321
We're moving out.
176
00:13:18,440 --> 00:13:19,930
They heard the blast.
Get up here, now!
177
00:13:20,000 --> 00:13:21,001
Working on it.
178
00:13:21,080 --> 00:13:22,684
On me!
179
00:13:45,880 --> 00:13:48,963
Any stations on this net, this is Delta 1.
180
00:13:49,040 --> 00:13:50,087
Radio check.
181
00:13:50,160 --> 00:13:51,730
Foxtrot 2-2 copies.
182
00:13:51,840 --> 00:13:54,047
Be advised, helos are two minutes out.
183
00:14:01,040 --> 00:14:02,166
What the hell, Caulder?
184
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
It's cool.
We go through it.
185
00:14:03,840 --> 00:14:05,410
Breacher.
Got it.
186
00:14:12,960 --> 00:14:14,166
Going explosive.
187
00:14:14,240 --> 00:14:16,288
In here?
Yeah.
188
00:14:16,360 --> 00:14:17,805
No.
189
00:14:17,880 --> 00:14:20,167
Chase, roll out.
190
00:14:20,240 --> 00:14:21,571
We're cutting through.
191
00:14:24,960 --> 00:14:26,086
Get the hoolie ready.
192
00:14:42,360 --> 00:14:44,761
Delta 1, Foxtrot 2-2, helos are on station.
193
00:14:44,880 --> 00:14:46,166
Anytime.
194
00:14:51,680 --> 00:14:52,806
You're up.
195
00:14:57,200 --> 00:14:58,770
Move him!
Move!
196
00:15:02,000 --> 00:15:03,331
Let's go, Chase.
197
00:15:07,560 --> 00:15:08,527
Ready?
198
00:15:12,160 --> 00:15:13,810
Come on!
199
00:15:13,920 --> 00:15:15,649
Open!
On me!
200
00:15:15,720 --> 00:15:17,370
We're at the portside aft ladders.
201
00:15:17,440 --> 00:15:19,488
Going external on the main deck.
202
00:15:21,280 --> 00:15:22,281
Move!
203
00:15:22,400 --> 00:15:25,483
Delta 1, Delta 4, we have your position.
204
00:15:25,560 --> 00:15:27,369
We have your egress covered.
205
00:15:41,160 --> 00:15:42,730
All right, come on, come on, come on.
206
00:15:46,240 --> 00:15:47,730
They're on the dock!
207
00:16:01,720 --> 00:16:03,085
One.
Last man!
208
00:16:03,720 --> 00:16:05,370
Two.
209
00:16:06,800 --> 00:16:08,768
Three.
210
00:16:08,840 --> 00:16:10,126
Four.
211
00:16:13,000 --> 00:16:14,809
Five. Six.
212
00:16:26,520 --> 00:16:28,090
It was a judgment call.
213
00:16:28,160 --> 00:16:30,401
Yeah, a bad one.
The risk-reward ratio was way off.
214
00:16:30,480 --> 00:16:31,811
The reward was on the ship.
215
00:16:31,880 --> 00:16:33,291
The guy might've told us where Rip was.
216
00:16:33,360 --> 00:16:35,169
By now, he's had a chance to clam up.
217
00:16:35,240 --> 00:16:37,288
Maybe yes, maybe no, but there's
a right and a wrong way to do things.
218
00:16:37,360 --> 00:16:39,362
And you decide what's right and
what's wrong? It's what you do?
219
00:16:39,440 --> 00:16:41,204
What I don't do is drag out a B.I.,
220
00:16:41,280 --> 00:16:43,726
getting us into a gunfight
that could have been avoided.
221
00:16:44,960 --> 00:16:47,008
Do you want to save Rip or don't you?
222
00:16:48,280 --> 00:16:51,329
All right, you can ask that once.
223
00:16:51,400 --> 00:16:52,890
But what I'm wondering,
224
00:16:53,000 --> 00:16:55,128
and, Buddha, you can let me
know if I'm way off here,
225
00:16:55,240 --> 00:16:58,210
is, maybe you want to save Rip too much.
226
00:17:01,320 --> 00:17:05,370
I asked that man to be the godfather
to my daughter. Do you remember that?
227
00:17:05,440 --> 00:17:07,169
'Cause you were there, and so were you.
228
00:17:07,280 --> 00:17:09,931
Okay, Bear--
You better believe that it is personal.
229
00:17:10,040 --> 00:17:12,441
It is about as personal as it gets.
230
00:17:15,200 --> 00:17:16,531
You know...
231
00:17:17,760 --> 00:17:19,842
it must be great
232
00:17:19,920 --> 00:17:23,083
not feeling anything for anybody.
233
00:17:26,480 --> 00:17:28,084
Hey, Bear.
Come on.
234
00:17:33,960 --> 00:17:36,201
I'm feeling something right now.
235
00:17:38,320 --> 00:17:39,845
You're awfully quiet.
236
00:17:39,920 --> 00:17:41,888
'Course, I would be, too,
if I had to go face Jackie.
237
00:17:43,080 --> 00:17:45,560
This is some deep shit for Bear.
You know it.
238
00:17:45,640 --> 00:17:46,721
I know it is.
239
00:17:46,800 --> 00:17:49,087
But he pushed it too hard on that op.
240
00:17:49,160 --> 00:17:52,004
We lost the initiative.
We got behind the eight-ball.
241
00:17:52,080 --> 00:17:53,650
We can't let that happen again.
242
00:17:53,760 --> 00:17:55,285
Better not.
243
00:17:56,280 --> 00:17:58,487
Hey, just so you know...
Mm-hmm?
244
00:17:58,560 --> 00:18:01,928
In my family, I am el jefe, okay?
245
00:18:02,960 --> 00:18:04,530
Sure you are.
246
00:18:11,240 --> 00:18:12,924
I don't even believe it when I say it.
247
00:18:18,880 --> 00:18:20,450
Bonita, I'm home.
248
00:18:23,680 --> 00:18:25,364
Hey, RJ.
249
00:18:25,440 --> 00:18:26,851
What's up, buddy?
250
00:18:26,920 --> 00:18:28,081
Hey.
251
00:18:33,160 --> 00:18:34,844
Uh, so, uh...
252
00:18:35,560 --> 00:18:37,164
did you pass that thing where the, um--
253
00:18:37,240 --> 00:18:38,571
Yep.
254
00:18:38,640 --> 00:18:40,005
Cool.
255
00:18:40,080 --> 00:18:41,206
Is Mom home?
256
00:18:41,280 --> 00:18:43,248
Think she went out.
257
00:18:44,680 --> 00:18:46,170
It's Career Day at school tomorrow.
258
00:18:46,240 --> 00:18:48,402
Everybody's dad's gonna be there.
259
00:18:49,800 --> 00:18:52,849
Yeah. We can't talk about what I do.
260
00:18:52,920 --> 00:18:54,081
You know that, right?
261
00:18:56,040 --> 00:18:57,883
Maybe next year?
262
00:18:58,720 --> 00:18:59,881
Yeah, sure.
263
00:18:59,960 --> 00:19:01,530
Yeah.
264
00:19:01,600 --> 00:19:03,250
Hey, you know where Mom keeps the Advil?
265
00:19:03,320 --> 00:19:04,560
Bathroom, maybe?
266
00:19:04,640 --> 00:19:06,051
Good call.
267
00:19:14,520 --> 00:19:16,249
Don't be a brat, RJ.
268
00:19:16,320 --> 00:19:18,687
It's Papa.
I'm home.
269
00:19:18,800 --> 00:19:21,201
Come back later.
What?
270
00:19:21,280 --> 00:19:22,406
I want to see you.
Open up.
271
00:19:22,480 --> 00:19:24,323
Come on.
272
00:19:26,160 --> 00:19:27,685
Hey.
How you doing?
273
00:19:27,760 --> 00:19:29,046
Homework.
274
00:19:29,120 --> 00:19:30,406
I mean, fine.
275
00:19:30,520 --> 00:19:31,931
Give me a hug.
276
00:19:32,000 --> 00:19:33,604
Come on.
What's up?
277
00:19:35,360 --> 00:19:36,566
We weren't doing anything.
278
00:19:39,080 --> 00:19:40,366
Dad.
279
00:19:40,440 --> 00:19:41,851
I want you to know, Mr. Ortiz,
280
00:19:41,920 --> 00:19:43,763
that I respect your daughter as a woman.
281
00:19:43,840 --> 00:19:44,966
Oh, for Christ's sake.
282
00:19:45,040 --> 00:19:46,485
Come back in ten years.
283
00:19:46,560 --> 00:19:47,766
I can't believe you just did that.
284
00:19:47,880 --> 00:19:49,769
Where's your mother?
Working, okay?
285
00:19:49,840 --> 00:19:51,763
God, I hate you!
You're ruining everything!
286
00:19:51,840 --> 00:19:53,046
No, no, no.
Wait, you can't--
287
00:20:39,720 --> 00:20:41,051
How was it?
288
00:20:41,120 --> 00:20:42,121
Good.
289
00:20:42,200 --> 00:20:43,406
We all got back.
290
00:20:44,320 --> 00:20:45,526
You ready?
291
00:20:52,480 --> 00:20:53,891
Nice shot.
292
00:20:53,960 --> 00:20:55,007
Thank you.
293
00:20:55,080 --> 00:20:57,447
Hey, Beermeister.
Thought you didn't drink.
294
00:20:57,520 --> 00:20:59,761
Yeah, well, you damn
frogmen drove me to it.
295
00:21:01,320 --> 00:21:02,606
That happens.
296
00:21:02,680 --> 00:21:05,729
Skipper says the beer lamp is lit.
297
00:21:05,800 --> 00:21:07,529
Thank you.
298
00:21:09,120 --> 00:21:10,326
What do we got?
299
00:21:10,400 --> 00:21:11,640
A little Jose.
300
00:21:11,720 --> 00:21:13,210
Yeah, my middle name.
301
00:21:15,400 --> 00:21:16,447
There you go.
302
00:21:16,520 --> 00:21:18,443
Yeah, buddy.
303
00:21:18,520 --> 00:21:23,128
The fewer, the prouder, the braver.
304
00:21:23,200 --> 00:21:24,247
Salud.
305
00:21:24,320 --> 00:21:25,810
Mm.
306
00:21:25,880 --> 00:21:27,564
You want one, Buck?
307
00:21:27,680 --> 00:21:28,886
Nah, I'm good.
308
00:21:28,960 --> 00:21:30,371
Whoa, Buck, you don't want a shot?
309
00:21:30,440 --> 00:21:32,522
Come on, man. You need to stop
doing this shit in the bar.
310
00:21:32,600 --> 00:21:33,965
Jerk off in your cave.
311
00:21:36,920 --> 00:21:39,730
I think Babydoll might be cheating on me.
312
00:21:39,800 --> 00:21:40,562
Hope not.
313
00:21:40,640 --> 00:21:42,165
Are you kidding me?
314
00:21:42,240 --> 00:21:44,242
You're spying on your wife.
315
00:21:44,320 --> 00:21:45,560
Yeah, I am.
316
00:21:45,640 --> 00:21:47,642
You have heard of couples therapy, right?
317
00:21:47,720 --> 00:21:49,131
Ain't nobody got no time for that.
318
00:21:49,200 --> 00:21:51,441
Hey, Buck, can you send me that link?
319
00:21:51,520 --> 00:21:52,521
Dick.
320
00:21:53,920 --> 00:21:55,490
No, I'm serious.
Send me the link.
321
00:21:58,520 --> 00:22:00,568
What actually happened
to Senior Chief Taggart?
322
00:22:02,360 --> 00:22:04,601
Above my pay grade, bro.
323
00:22:13,000 --> 00:22:15,207
What are you looking at?
324
00:22:15,320 --> 00:22:17,368
I'm counting the guards.
325
00:22:17,480 --> 00:22:20,324
There are five guards.
326
00:22:20,440 --> 00:22:21,851
Maybe 15 shooters.
327
00:22:21,920 --> 00:22:24,605
I heard them talking.
328
00:22:24,680 --> 00:22:27,126
They're afraid of you.
329
00:22:27,240 --> 00:22:30,608
When their leader comes,
they will kill you.
330
00:22:30,680 --> 00:22:32,921
Yeah, well, shit happens.
331
00:22:36,840 --> 00:22:40,242
Do you know what Boko Haram does to girls?
332
00:22:40,320 --> 00:22:42,448
They will sell them as slaves,
333
00:22:42,520 --> 00:22:45,046
and they'll be raped
by their so-called husbands,
334
00:22:45,120 --> 00:22:46,645
forced into motherhood
335
00:22:46,760 --> 00:22:50,401
before they can even
be children themselves.
336
00:22:50,480 --> 00:22:52,960
Their own families will shun them.
337
00:22:53,040 --> 00:22:55,247
They will be turned away as outcasts,
338
00:22:55,320 --> 00:22:58,688
and they won't ever be able
to go home again.
339
00:22:58,760 --> 00:23:00,569
Look at them.
340
00:23:00,640 --> 00:23:02,051
Can you imagine what that--
341
00:23:02,120 --> 00:23:03,963
Like I said, shit happens.
342
00:23:04,040 --> 00:23:07,203
Nothing anybody can do about it.
343
00:23:07,320 --> 00:23:09,721
Please.
344
00:23:09,800 --> 00:23:13,600
They don't have much, but I
can put something together.
345
00:23:13,680 --> 00:23:14,727
We can pay you.
346
00:23:14,800 --> 00:23:16,928
You work for money, don't you?
347
00:23:17,040 --> 00:23:18,166
Mister?
348
00:23:22,000 --> 00:23:23,809
It's true what you say, isn't it?
349
00:23:23,920 --> 00:23:26,287
They won't pay for us.
350
00:23:26,360 --> 00:23:29,409
Bertina, that's my sister,
351
00:23:29,480 --> 00:23:32,882
she doesn't know how to feed my bird.
352
00:23:32,960 --> 00:23:34,610
If I am not there, who will feed him?
353
00:23:34,680 --> 00:23:37,968
Did you put her up to this?
No.
354
00:23:38,040 --> 00:23:41,249
The seeds are in a tin under my bed.
355
00:23:41,320 --> 00:23:43,926
Can you tell her I said that?
356
00:23:54,760 --> 00:23:56,603
Esther.
357
00:23:56,680 --> 00:23:59,684
Her name is Esther.
358
00:23:59,760 --> 00:24:01,205
She's a Christian.
359
00:24:01,280 --> 00:24:03,726
Some of the others are Muslim.
360
00:24:03,840 --> 00:24:07,811
But neither God nor Allah will save them unless--
Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, okay.
361
00:24:07,880 --> 00:24:09,041
Okay.
362
00:24:23,600 --> 00:24:25,807
$25,000.
363
00:24:25,880 --> 00:24:27,848
For the first attempt, yes.
364
00:24:27,920 --> 00:24:29,331
If payment is a concern,
365
00:24:29,400 --> 00:24:31,289
we offer credit with excellent terms.
366
00:24:31,360 --> 00:24:33,010
That's IVF.
367
00:24:33,080 --> 00:24:34,491
We're gonna start smaller, right?
368
00:24:34,560 --> 00:24:36,642
Yes, we typically begin with Clomid
369
00:24:36,720 --> 00:24:38,848
to see if we can stimulate
ovulation and go from there.
370
00:24:38,920 --> 00:24:40,410
And that's...
371
00:24:40,480 --> 00:24:42,528
Inexpensive.
Maybe $50.
372
00:24:46,040 --> 00:24:50,443
Is there anything else
that she can try, um, at home?
373
00:24:50,520 --> 00:24:51,851
You know, naturally?
374
00:24:51,920 --> 00:24:55,481
Well, given her age and past history,
375
00:24:55,560 --> 00:24:58,484
it's not surprising that your wife
is having trouble conceiving.
376
00:24:58,600 --> 00:25:00,329
I'd like to do a physical exam
377
00:25:00,400 --> 00:25:02,368
to check for any cervical irregularities
378
00:25:02,520 --> 00:25:04,443
and draw blood for labs.
379
00:25:05,360 --> 00:25:07,727
We should also get a semen sample.
380
00:25:07,800 --> 00:25:09,165
Why?
381
00:25:09,240 --> 00:25:10,366
Joseph.
382
00:25:10,440 --> 00:25:13,250
The more information we have, the better.
383
00:25:13,320 --> 00:25:16,324
All right. Okay.
384
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
Now?
385
00:25:26,680 --> 00:25:28,170
Fine.
386
00:25:32,000 --> 00:25:34,321
Ohh!
387
00:26:04,920 --> 00:26:06,206
Of course.
388
00:26:18,280 --> 00:26:19,691
I'm f-- I'm fine.
389
00:26:19,760 --> 00:26:21,364
Yeah, I'm fine.
390
00:26:21,440 --> 00:26:22,930
It's me.
391
00:26:26,520 --> 00:26:28,363
Did you already do it?
392
00:26:28,480 --> 00:26:31,768
Look, I-I think that we should just,
you know, come back another day.
393
00:26:31,840 --> 00:26:32,887
Oh, my God.
394
00:26:32,960 --> 00:26:34,724
Is that a VCR?
Yeah.
395
00:26:34,800 --> 00:26:35,961
Uh, no.
Don't--
396
00:26:40,480 --> 00:26:41,845
Wow.
397
00:26:41,920 --> 00:26:43,922
Her boobs are so big.
398
00:26:44,000 --> 00:26:45,843
How does she even run?
399
00:26:45,920 --> 00:26:47,968
I don't think that's a big priority.
400
00:26:50,240 --> 00:26:52,129
Hmm.
Mm.
401
00:27:06,640 --> 00:27:09,723
The last time we watched an actual
porn film was in high school.
402
00:27:10,800 --> 00:27:12,928
Remember that?
403
00:27:13,040 --> 00:27:15,520
On the church trip.
Mm-hmm.
404
00:27:22,000 --> 00:27:24,321
Mm?
Mm!
405
00:27:30,280 --> 00:27:31,566
Mm!
406
00:27:31,640 --> 00:27:33,483
My big Bear.
407
00:27:38,760 --> 00:27:40,000
Lena, I just--
408
00:27:41,600 --> 00:27:42,601
What?
409
00:27:42,720 --> 00:27:44,006
Do you want me to stop?
410
00:27:45,040 --> 00:27:46,724
Don't you dare.
411
00:27:49,400 --> 00:27:50,765
Shh!
412
00:27:50,840 --> 00:27:52,763
You "shh."
413
00:27:54,240 --> 00:27:55,526
Okay, get the cup.
414
00:27:55,600 --> 00:27:56,681
Get the cup!
415
00:27:56,760 --> 00:27:57,921
Get the cup!
416
00:28:06,560 --> 00:28:08,403
Oh, Jesus Christ!
417
00:28:08,480 --> 00:28:10,164
What was that?
418
00:28:10,240 --> 00:28:13,926
Two essences melding together
in a single fleeting moment.
419
00:28:17,960 --> 00:28:20,088
Don't ruin it, hon.
420
00:28:21,960 --> 00:28:23,724
I still get my French toast, right?
421
00:28:24,440 --> 00:28:28,843
You can order anything off my menu anytime.
422
00:28:28,920 --> 00:28:32,891
♪ Ten plates from ten towers ♪
423
00:28:32,960 --> 00:28:36,681
♪ Ten towers from ten meets ♪
424
00:28:36,760 --> 00:28:40,560
♪ Ten meets in ten basements ♪
425
00:28:40,640 --> 00:28:43,928
♪ Ten basements from templates ♪
426
00:28:44,000 --> 00:28:49,689
♪ I don't know the reason
For this desperation ♪
427
00:28:51,680 --> 00:28:59,121
♪ I don't know
The reason for this ♪
428
00:28:59,200 --> 00:29:00,406
♪ I don't know... ♪
429
00:29:42,560 --> 00:29:47,248
♪ There's no need
To drag that ball and chain ♪
430
00:29:50,080 --> 00:29:51,366
♪ Got no time ♪
431
00:29:51,440 --> 00:29:52,646
Alex.
432
00:29:52,720 --> 00:29:56,167
♪ For fears
When you are laughing ♪
433
00:29:58,280 --> 00:30:03,207
♪ Tell me that you're here
For now again ♪
434
00:30:06,080 --> 00:30:11,450
♪ Tell me that you're here
For now again ♪
435
00:30:15,800 --> 00:30:17,768
Hey!
You're home.
436
00:30:17,840 --> 00:30:19,888
You're the only one
that noticed I was gone.
437
00:30:21,440 --> 00:30:22,680
Mm.
438
00:30:25,120 --> 00:30:27,202
Mi rey, I would have
made you something.
439
00:30:27,280 --> 00:30:28,566
It's okay.
I'm fine.
440
00:30:28,680 --> 00:30:30,569
How'd it go?
441
00:30:30,680 --> 00:30:32,603
Good.
We got the target we wanted.
442
00:30:32,680 --> 00:30:34,444
Now let's see what he says.
443
00:30:34,560 --> 00:30:36,608
And the new guy?
What's his name?
444
00:30:36,680 --> 00:30:38,921
Chase?
Oh, he's getting there.
445
00:30:39,000 --> 00:30:40,331
Well, he's lucky to have you.
446
00:30:40,440 --> 00:30:44,206
You know, we should invite him over
for dinner, like Rip did for you.
447
00:30:44,320 --> 00:30:45,560
Yeah, we should.
448
00:30:45,640 --> 00:30:47,688
Hey, where were you?
449
00:30:50,040 --> 00:30:52,486
I was working.
450
00:30:52,560 --> 00:30:54,449
You fill in somewhere,
like a temp or something?
451
00:30:54,520 --> 00:30:55,601
No.
452
00:30:55,680 --> 00:30:59,207
Mi amor, uh, listen.
453
00:30:59,280 --> 00:31:02,727
The drug company that I used
to work for before Anabel?
454
00:31:02,880 --> 00:31:04,609
They had a sales opening.
455
00:31:04,680 --> 00:31:08,401
If I work nights and weekends,
it might be enough.
456
00:31:08,480 --> 00:31:10,562
Hey, hey, hey.
Nights and weekends?
457
00:31:10,680 --> 00:31:12,682
What about the kids?
They need you here.
458
00:31:12,760 --> 00:31:15,764
If we need the extra help,
we can ask my mom.
459
00:31:15,840 --> 00:31:17,046
Your mother?
Here?
460
00:31:17,120 --> 00:31:18,610
Why don't you kill me first?
461
00:31:19,560 --> 00:31:21,164
Hey, that contracting job,
462
00:31:21,240 --> 00:31:23,368
once we have Rip, I'll take it, okay?
463
00:31:23,480 --> 00:31:25,608
It's all gonna be fine.
Ricky.
464
00:31:25,680 --> 00:31:27,330
You're living in a dreamland.
465
00:31:27,400 --> 00:31:29,562
We need the deposit for Anabel now.
466
00:31:29,640 --> 00:31:32,484
If we want this for her,
then this is how it's gonna be.
467
00:31:32,560 --> 00:31:34,562
You know what your daughter
was doing while you were gone?
468
00:31:34,640 --> 00:31:37,405
She was in her room with a boy
and the door was locked.
469
00:31:37,480 --> 00:31:38,925
Can we talk about this later?
470
00:31:40,120 --> 00:31:41,406
Give me that.
Go brush your teeth.
471
00:31:41,480 --> 00:31:42,561
Hey, I think we should really ta--
472
00:31:44,040 --> 00:31:45,201
What is it, baby?
Nada, nada.
473
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
Is it your knee?
No.
474
00:31:46,360 --> 00:31:48,169
Let me see it.
I'm fine.
475
00:31:48,240 --> 00:31:49,480
Let me see it.
476
00:31:53,240 --> 00:31:55,527
Whoa!
Can you bend it?
477
00:31:55,640 --> 00:31:57,290
Yes, of course I can.
478
00:31:57,400 --> 00:32:00,290
Feels hot.
That's because I ran out of peas.
479
00:32:00,360 --> 00:32:01,646
Anabel!
What?
480
00:32:01,720 --> 00:32:03,848
Get the keys to the van.
We're taking your dad to the hospital.
481
00:32:03,920 --> 00:32:04,921
Why?
What happened?
482
00:32:05,000 --> 00:32:07,367
Nothing, I'm fine. Hey, you're overreacting.
Can I drive?
483
00:32:07,440 --> 00:32:08,965
No, you can't drive.
RJ, you stay here.
484
00:32:09,040 --> 00:32:10,166
No way!
I'm coming, too!
485
00:32:10,280 --> 00:32:12,203
We're going to the hospital at Sandhill.
486
00:32:12,280 --> 00:32:15,443
Hey, hey! Stop! Whoa, whoa, whoa!
Hey. I'm fine.
487
00:32:15,520 --> 00:32:17,488
I can go to our clinic tomorrow, okay?
488
00:32:17,560 --> 00:32:20,325
They'll give me a shot
of cortisone or something.
489
00:32:20,400 --> 00:32:21,526
Please.
490
00:32:21,600 --> 00:32:23,364
Just--
Just come and sit
491
00:32:23,440 --> 00:32:26,922
and we can spend some time
together as a family, okay?
492
00:32:28,240 --> 00:32:29,446
Ricky.
493
00:32:30,880 --> 00:32:33,247
Get in the van.
Shotgun!
494
00:32:45,600 --> 00:32:47,090
Everybody in position?
495
00:32:48,480 --> 00:32:49,811
Make it happen.
496
00:33:09,120 --> 00:33:10,884
It's taken care of.
497
00:33:14,280 --> 00:33:15,520
Allahu Akbar.
498
00:33:15,600 --> 00:33:16,965
Allahu Akbar.
499
00:33:17,040 --> 00:33:18,280
I'm going to get the SEAL.
500
00:33:18,360 --> 00:33:19,964
Not without approval.
501
00:33:20,040 --> 00:33:21,769
He is a distraction from your mission.
502
00:33:21,840 --> 00:33:24,366
This is Boko Haram we're talking about.
503
00:33:24,480 --> 00:33:27,882
They're gonna wrap this guy
in Goodyears and torch him.
504
00:33:28,000 --> 00:33:31,004
With all respect,
he's important for our cause.
505
00:33:31,080 --> 00:33:33,970
Respect is real when given
without hope for reward.
506
00:33:34,040 --> 00:33:36,008
Meet me in Qatar in two days.
507
00:33:52,280 --> 00:33:55,090
How did you find out where I lived?
508
00:33:55,160 --> 00:33:57,083
Court records, Alex.
They're public.
509
00:33:57,200 --> 00:33:58,929
Did you make this?
Yes, I made it.
510
00:33:59,040 --> 00:34:01,327
Where is your mother?
Like I would know.
511
00:34:01,400 --> 00:34:02,686
You could call Brad,
512
00:34:02,760 --> 00:34:05,366
but he says you're a war criminal.
513
00:34:05,480 --> 00:34:07,528
A what?
514
00:34:07,600 --> 00:34:09,409
He uses the N-word a lot.
515
00:34:10,240 --> 00:34:12,971
He does know I'm white?
"Nazi."
516
00:34:13,040 --> 00:34:16,010
You know, you do atrocities
like kill women and children.
517
00:34:16,080 --> 00:34:17,491
Is that what you think of me?
518
00:34:18,400 --> 00:34:19,925
No, I just don't think of you.
519
00:34:21,760 --> 00:34:24,650
Okay. Just because
I'm your father doesn't--
520
00:34:24,720 --> 00:34:26,563
Look, you know this isn't cool, right?
521
00:34:26,680 --> 00:34:29,365
Showing up here unannounced in the middle of--
What?
522
00:34:32,040 --> 00:34:34,122
This.
Everything.
523
00:34:37,160 --> 00:34:39,731
Look, I just need a place
to crash for a few days.
524
00:34:39,800 --> 00:34:40,801
Okay?
525
00:34:40,880 --> 00:34:43,486
No.
No, not okay.
526
00:34:46,400 --> 00:34:48,084
Hey, don't unpack.
527
00:34:48,160 --> 00:34:49,924
Relax, Alex.
It's only vapor.
528
00:34:53,800 --> 00:34:55,609
Okay, it may not look like it,
529
00:34:55,720 --> 00:34:58,644
but everything in this house...
Shack.
530
00:35:03,240 --> 00:35:05,481
...has a purpose, a place.
531
00:35:09,000 --> 00:35:11,207
Don't touch anything.
532
00:35:11,280 --> 00:35:12,520
Where are you going?
533
00:35:15,880 --> 00:35:17,211
Out.
534
00:35:26,560 --> 00:35:30,246
We've all been brought
into this brotherhood.
535
00:35:30,320 --> 00:35:33,563
Okay, now the traditions in this room,
536
00:35:33,640 --> 00:35:35,802
they're not in any books.
537
00:35:35,880 --> 00:35:38,963
They're not in a manual. They got
passed down from man to man.
538
00:35:39,040 --> 00:35:41,611
Our word is our bond.
539
00:35:41,680 --> 00:35:43,967
You never dishonor your country,
540
00:35:44,040 --> 00:35:46,008
you never dishonor this squadron.
541
00:35:46,120 --> 00:35:48,646
This is your family.
All right?
542
00:35:52,200 --> 00:35:54,567
Your replacement, Buddha.
543
00:35:54,640 --> 00:35:56,369
The wheel of time turning,
544
00:35:56,440 --> 00:35:58,363
the young rising up to devour the old,
545
00:35:58,440 --> 00:35:59,771
the snake eating its tail,
546
00:35:59,840 --> 00:36:01,569
Oedipus killing his father--
547
00:36:01,680 --> 00:36:02,886
I get it, bro.
548
00:36:03,960 --> 00:36:06,008
Oh, man.
549
00:36:08,040 --> 00:36:09,041
It's about that time.
550
00:36:12,880 --> 00:36:13,961
Drink!
551
00:36:14,040 --> 00:36:16,202
Yeah!
Drink!
552
00:36:16,280 --> 00:36:17,805
Ready? Go! Go!
553
00:36:17,880 --> 00:36:21,327
This is a timed evolution, Chase.
Put it down.
554
00:36:21,400 --> 00:36:24,006
Drink! Drink! Drink!
555
00:36:24,080 --> 00:36:26,970
Come on! You got this!
Make me proud, Chase!
556
00:36:27,080 --> 00:36:29,924
1:21!
Up! Get it in!
557
00:36:30,040 --> 00:36:31,201
Come on!
Finish it!
558
00:36:31,280 --> 00:36:32,281
1:27!
559
00:36:33,960 --> 00:36:36,611
Ohh!
Hey! Good?
560
00:36:36,680 --> 00:36:38,250
Yeah, I'm good.
Okay, you're not finished.
561
00:36:38,360 --> 00:36:40,044
No, come on, guys.
No, you're not done.
562
00:36:40,120 --> 00:36:41,645
No.
No, no, no.
563
00:36:41,760 --> 00:36:43,410
This...
564
00:36:45,680 --> 00:36:49,605
...is a symbol of the brothers
that you have sworn to protect.
565
00:36:49,680 --> 00:36:50,806
Uh-huh.
566
00:36:50,880 --> 00:36:52,564
Okay, so...
567
00:36:54,080 --> 00:36:55,730
you guard him with your life.
568
00:36:58,400 --> 00:37:01,370
Hey, Ghetto, if that needs some air,
you know where to blow it, don't you?
569
00:37:03,040 --> 00:37:05,964
Oh, you can show him, Buck.
You had him last. Yes, he can.
570
00:37:07,480 --> 00:37:11,485
And this, the weapon
you will use to defend them.
571
00:37:11,560 --> 00:37:13,767
Keep it oiled and ready at all times.
572
00:37:13,840 --> 00:37:15,171
On your knees.
Take a knee.
573
00:37:15,240 --> 00:37:17,322
Go down!
On your knees!
574
00:37:17,400 --> 00:37:20,210
You keep this on you at all times.
575
00:37:20,280 --> 00:37:21,281
All times!
576
00:37:21,360 --> 00:37:24,204
I'm deathly serious.
577
00:37:29,440 --> 00:37:30,805
Welcome to White Squadron.
578
00:37:33,040 --> 00:37:34,849
Don't suck.
579
00:37:34,920 --> 00:37:36,001
Welcome, brother.
580
00:37:39,160 --> 00:37:41,083
Don't be afraid to live by your own rules.
581
00:37:42,000 --> 00:37:44,321
Hey, if you ever try
to blow a hole in a steel ship
582
00:37:44,400 --> 00:37:46,562
with us in it again,
I will take that away.
583
00:37:46,640 --> 00:37:48,324
Got it.
Okay?
584
00:37:48,400 --> 00:37:49,765
Yeah.
Yeah.
585
00:37:54,720 --> 00:37:56,768
Cheers, guys.
Thank you.
586
00:37:56,840 --> 00:37:58,763
That was us not too long ago.
587
00:37:58,880 --> 00:37:59,927
Total noobs.
588
00:38:00,000 --> 00:38:01,809
Yeah, Rip yarded us in.
589
00:38:02,880 --> 00:38:04,644
You remember his speech?
590
00:38:04,760 --> 00:38:07,127
I know you don't. You were
too busy running your mouth.
591
00:38:07,200 --> 00:38:09,680
Of course I do. You just
said it word for word.
592
00:38:09,760 --> 00:38:10,761
All right.
593
00:38:10,840 --> 00:38:12,729
Don't look so surprised.
594
00:38:12,800 --> 00:38:14,564
I remember everything that man said.
595
00:38:14,640 --> 00:38:16,961
Just, you know, don't talk
about him like he's dead.
596
00:38:19,760 --> 00:38:24,129
Now that kid is looking at us
the same way we looked at Rip.
597
00:38:24,200 --> 00:38:25,964
You believe that?
598
00:38:26,040 --> 00:38:29,487
It's a good thing
we got it all figured out.
599
00:38:40,160 --> 00:38:42,527
All right, everyone out!
Out!
600
00:38:45,920 --> 00:38:48,082
You too!
601
00:39:03,400 --> 00:39:08,440
Na...vy...SEAL.
602
00:39:11,960 --> 00:39:13,450
No.
603
00:39:18,000 --> 00:39:20,731
Sir. Please.
604
00:39:20,800 --> 00:39:22,211
Whatever you want--
605
00:39:23,440 --> 00:39:25,408
I should be talking to you?
606
00:39:27,200 --> 00:39:28,406
Terry McAlwain?
607
00:39:28,480 --> 00:39:31,086
Uh, yes.
Yes.
608
00:39:31,160 --> 00:39:32,730
So, you've spoken to SymcoPetro.
609
00:39:32,800 --> 00:39:35,565
They'll pay you.
Did they tell you that?
610
00:39:35,640 --> 00:39:38,211
Whatever it is you want,
they'll give it to you.
611
00:39:38,280 --> 00:39:39,361
They will.
612
00:39:39,520 --> 00:39:42,000
But...we're not animals.
613
00:39:42,080 --> 00:39:45,004
Y-You can't keep us here like this.
614
00:39:45,080 --> 00:39:48,129
We're hungry, and--
615
00:39:48,200 --> 00:39:49,611
Let him see.
616
00:39:49,680 --> 00:39:50,681
See what?
617
00:39:50,760 --> 00:39:52,683
Your hands.
618
00:39:53,720 --> 00:39:55,131
Why?
619
00:39:55,200 --> 00:39:58,204
I want him to see how hard you work.
620
00:39:58,280 --> 00:39:59,566
Don't do it.
Show him!
621
00:40:03,960 --> 00:40:05,086
Show him.
622
00:40:18,200 --> 00:40:21,249
He says your hands are soft, like a baby.
623
00:40:28,760 --> 00:40:30,728
What do you do now?
624
00:40:44,720 --> 00:40:47,564
No, no, no, no.
Hey, hey, hey, hey, hey!
625
00:40:47,640 --> 00:40:49,847
You got to tie that down!
Tie it down! Above the elbow!
626
00:40:49,920 --> 00:40:50,921
I give the orders!
627
00:40:55,440 --> 00:40:56,805
You are Navy SEAL.
628
00:40:58,480 --> 00:41:00,130
Special Forces.
629
00:41:04,360 --> 00:41:08,160
Na...vy...
630
00:41:08,240 --> 00:41:09,241
SEAL!
631
00:41:10,600 --> 00:41:14,650
Na...vy...SEAL.
632
00:41:14,720 --> 00:41:15,926
Hmm?
633
00:41:18,920 --> 00:41:20,922
Navy SEAL.
634
00:41:26,960 --> 00:41:29,770
Navy...SEAL.
635
00:41:29,880 --> 00:41:31,245
Yeah.
636
00:41:31,320 --> 00:41:33,891
I'm a Navy motherfucking SEAL.