1 00:00:11,401 --> 00:00:13,544 Detta har hänt... 2 00:00:16,072 --> 00:00:20,176 Kul att få träffa din familj. När kommer din pappa hem? 3 00:00:22,912 --> 00:00:27,433 - Du har en allvarlig hjärnskada. - Jag måste berätta en sak. 4 00:00:27,500 --> 00:00:33,064 Vi ger dem Nasry för Andrew Hall. Är det förstått? 5 00:00:33,131 --> 00:00:37,527 - Vackra Khishnet. - Sex beväpnade män närmar sig byn. 6 00:00:37,593 --> 00:00:41,906 - Jag ser inte Andrew Hall. - Utväxlingen ska inte ske än. 7 00:00:41,973 --> 00:00:44,909 Håll ett öga på Michael. 8 00:00:47,728 --> 00:00:50,831 Det är ett bakhåll! 9 00:00:50,898 --> 00:00:55,753 - Är du oskadd? - De visste vad jag hette. 10 00:00:55,820 --> 00:01:02,301 Jag släpper Nasry med hopp om att han kommer att döda Prinsen. 11 00:01:02,368 --> 00:01:06,430 - Låtsas att du har flytt. - Jag överlever inte en enda dag. 12 00:01:06,497 --> 00:01:12,812 Det är din stora chans. Ge mig Prinsen så får du hans kungarike. 13 00:01:19,010 --> 00:01:22,321 TJETJENIEN 14 00:01:46,496 --> 00:01:48,890 God dag. 15 00:01:51,626 --> 00:01:54,437 Mr Barayev. 16 00:01:56,547 --> 00:02:00,109 Jag heter Michael Nasry. 17 00:02:05,848 --> 00:02:08,576 Tack. 18 00:02:08,643 --> 00:02:13,456 Talar ni engelska? 19 00:02:29,455 --> 00:02:35,728 Jag var med Akmal när han dödades i Tchad. Han var som en bror för mig. 20 00:02:35,795 --> 00:02:42,443 Han dog som en hjälte i en rättrådig och ädel kamp. 21 00:02:45,346 --> 00:02:50,952 Om den var så ädel så kanske du borde ha dött med honom. 22 00:03:01,362 --> 00:03:04,382 Ni gjorde det enda rätta. 23 00:03:26,721 --> 00:03:30,366 - Vilken jävla resa. - Besvärligare än nödvändigt. 24 00:03:30,433 --> 00:03:34,662 Vi har all rätt att vara förbannade men vi skötte våra jobb. 25 00:03:34,729 --> 00:03:40,877 - Men man börjar undra. - Du förstår inte vad som hände. 26 00:03:40,943 --> 00:03:43,713 Vi blev blåsta. 27 00:03:43,780 --> 00:03:46,674 Jaha? Damen är närvarande. 28 00:03:52,163 --> 00:03:56,184 Det var illa, men att släppa Nasry var vårt enda val. 29 00:03:56,250 --> 00:03:59,395 Du menar ditt. 30 00:04:01,547 --> 00:04:04,817 - Beslutet var mitt. - Det vill jag lova. 31 00:04:04,884 --> 00:04:08,112 Hon var tvungen att göra det. 32 00:04:21,067 --> 00:04:26,714 - Har du nåt att säga till mig? - Är du på hennes eller vår sida? 33 00:04:27,949 --> 00:04:34,222 - Du måste gå vidare. - Ledsen, men det gör jag aldrig. 34 00:04:34,288 --> 00:04:37,350 Ända sen Rip dog... 35 00:04:37,417 --> 00:04:41,771 ...så har du ifrågasatt alla beslut jag har fattat för teamet. 36 00:04:43,506 --> 00:04:47,193 Det måste upphöra, nu. 37 00:04:52,390 --> 00:04:55,409 Hughes vill ha en genomgång om tio minuter. 38 00:05:09,949 --> 00:05:12,969 Bra vågor i dag. 39 00:05:14,746 --> 00:05:18,432 - Vad gör du? - Dricker vin. 40 00:05:18,499 --> 00:05:21,352 Mitt vin. Lägg bort det. 41 00:05:24,505 --> 00:05:29,610 Borta. Kolla här. 42 00:05:32,638 --> 00:05:36,742 Ett renoveringsprojekt eller nåt som orkaner har förstört? 43 00:05:36,809 --> 00:05:42,498 Allvarligt. Det är en surfbutik i Santa Cruz som är till salu. 44 00:05:43,900 --> 00:05:48,379 - Och du tänker köpa den? - Nej, men du ska göra det. 45 00:05:48,446 --> 00:05:51,966 - Säkert. - Kom igen! Tänk på saken. 46 00:05:52,033 --> 00:05:56,679 - Leta rätt på tjejen du tjatar om. - Dawn? 47 00:05:56,746 --> 00:06:03,102 Hon låter häftig. Vi letar rätt på henne och flyttar till Kalifornien. 48 00:06:03,169 --> 00:06:07,899 Jag vet hur viktigt teamet är för dig. 49 00:06:09,175 --> 00:06:15,656 Det gör jag, men det tog mig 18 år att få en pappa. 50 00:06:15,723 --> 00:06:20,870 Jag vill inte förlora honom nu. Du skulle kunna göra det här. 51 00:06:20,937 --> 00:06:23,956 Vi skulle kunna göra det. 52 00:06:27,693 --> 00:06:32,798 Jag ska tänka på saken. Visa lite fler bilder. 53 00:06:34,909 --> 00:06:38,846 CIA: S HÖGKVARTER MCLEAN, VIRGINIA 54 00:06:40,790 --> 00:06:42,975 Kom in. 55 00:06:47,880 --> 00:06:51,025 Jag vill visa dig en sak. 56 00:06:52,593 --> 00:06:55,738 Stäng av, vi vet hur det slutar. 57 00:06:58,891 --> 00:07:02,912 Kilcannon påstår att du dödade honom med berått mod. 58 00:07:02,979 --> 00:07:07,208 - Han försökte döda min informant. - Michael Nasry som du släppte? 59 00:07:07,275 --> 00:07:10,711 Han vi skulle byta mot Andrew Hall? 60 00:07:10,778 --> 00:07:15,508 - Att släppa Nasry var vår enda chans. - Så du litar på en terrorist? 61 00:07:15,575 --> 00:07:20,763 Om Nasry inte ger oss Hall så går vi ut med att han har hjälpt oss. 62 00:07:20,830 --> 00:07:23,850 Han kan bli vår största tillgång. 63 00:07:25,334 --> 00:07:31,899 Din säkerhetsnivå har dragits in. HR styr upp dina pensionstillgångar. 64 00:07:31,966 --> 00:07:35,987 Dumheter! Det här är inte över. Vi kan fortfarande... 65 00:07:36,053 --> 00:07:39,532 Cline! Så här tänker vi göra... 66 00:07:39,599 --> 00:07:45,538 Vi måste rapportera dödsskjutningen. Du är tyst och kontaktar inte Nasry. 67 00:07:45,605 --> 00:07:51,961 Den här anmälan hålls i arkivet och den där videon försvinner. 68 00:07:52,028 --> 00:07:55,673 Annars blir du åtalad för mord. 69 00:09:14,652 --> 00:09:16,170 Michael. 70 00:09:20,074 --> 00:09:25,054 Barmhärtiga Allah har räddat dig och fört dig till mig. 71 00:09:26,581 --> 00:09:30,643 - Må Allahs vilja ske. - Allahs vilja. 72 00:09:32,253 --> 00:09:36,399 Det är svårt att veta vad det är ibland. Eller hur? 73 00:09:36,466 --> 00:09:41,737 Varför ville du ha mig i utbyte? 74 00:09:43,848 --> 00:09:46,367 Får att få dig ur CIA: s våld. 75 00:09:46,434 --> 00:09:52,206 Jag kan inte ens föreställa mig vad den där subban har gjort mot dig. 76 00:09:52,273 --> 00:09:56,335 Hon dödade Vlad efter att ha knäckt honom. 77 00:09:56,402 --> 00:10:01,090 Han berättade om gömstället där du höll Andrew Hall. 78 00:10:08,206 --> 00:10:11,642 Knäckte hon dig, Michael? 79 00:10:14,045 --> 00:10:18,774 Du har aldrig blivit tillfångatagen. De knäcker alla. 80 00:10:18,841 --> 00:10:22,403 Det enda man kan göra är att ge dem så lite som möjligt. 81 00:10:22,470 --> 00:10:25,489 Så lite som möjligt? 82 00:10:28,726 --> 00:10:33,915 Navy SEAL anföll min klubb i Sarajevo och dödade Timur och hans livvakter. 83 00:10:33,981 --> 00:10:37,210 Men det vet du väl redan? 84 00:10:41,155 --> 00:10:44,717 De otrogna kom till fältet i Bosnien - 85 00:10:44,784 --> 00:10:49,889 - där min familj, och min son - 86 00:10:49,956 --> 00:10:52,767 - avrättades av kristna mördare. 87 00:10:52,834 --> 00:10:58,606 De kom till fältet som bara mina allra närmaste har besökt. 88 00:11:00,341 --> 00:11:03,986 Där du svor lojalitet till mig. 89 00:11:05,555 --> 00:11:09,992 Hur visste de? Hur visste de?! 90 00:11:11,436 --> 00:11:14,622 Du beordrade Muttaqi att döda mig. 91 00:11:14,689 --> 00:11:20,586 Du försökte döda mig i förrgår med amatörerna du skickade. 92 00:11:25,158 --> 00:11:31,931 Vet du varför jag boxas? Det handlar inte om våld eller politik. 93 00:11:34,500 --> 00:11:38,938 Det är en konstform med mening. 94 00:11:40,214 --> 00:11:44,110 Och det är lika intimt som att knulla en kvinna. 95 00:11:45,678 --> 00:11:50,283 För att träffa måste man vara nog nära för att själv bli träffad. 96 00:11:52,727 --> 00:11:55,538 Innan du dödar mig... 97 00:11:55,605 --> 00:12:00,126 ...så ska du veta att CIA vill att jag ska vara deras mullvad. 98 00:12:03,946 --> 00:12:10,219 Du fick säkert veta namnet på nån i min organisation som jobbar för dem. 99 00:12:10,286 --> 00:12:17,018 Tänker du avslöja namnet för att vinna mitt förtroende? 100 00:12:17,085 --> 00:12:20,771 Javed Osmani. Din pakistanska kurir. 101 00:12:20,838 --> 00:12:24,901 Han är så gott som död men jag litar ändå inte på dig. 102 00:12:24,967 --> 00:12:29,113 Men hon gör det. Låt mig förmedla falska underrättelser. 103 00:12:31,265 --> 00:12:34,160 FSB skulle uppskatta det. 104 00:12:43,319 --> 00:12:48,925 Dazur, Fyodor... Ta med Michael och sätt honom med Andrew Hall. 105 00:13:15,601 --> 00:13:18,621 Vem är du? 106 00:13:29,165 --> 00:13:35,021 Vilket skituppdrag. Som vanligt när presidenten lägger sig i. 107 00:13:35,088 --> 00:13:39,984 De här är min uppfattning av vad som hände... 108 00:13:40,051 --> 00:13:46,115 Ni överraskades och tvingade skydda informanten och ert team. 109 00:13:46,182 --> 00:13:52,205 Sen beslutade CIA-agenten att släppa Nasry på eget bevåg. Stämmer det? 110 00:13:52,272 --> 00:13:55,792 - Det stämmer. - Ja, sir. 111 00:13:55,858 --> 00:14:01,297 Ni gjorde ert bästa i det läget. Det här skickas till högsta instans. 112 00:14:01,364 --> 00:14:07,136 Jag tänker försvara er. Är det nåt mer jag borde veta? 113 00:14:08,788 --> 00:14:12,225 - Nej, sir. - Nej, sir. 114 00:14:12,292 --> 00:14:15,269 - Då så. - Tack, sir. 115 00:14:23,052 --> 00:14:26,656 Du fattade ändå fel beslut. 116 00:14:26,723 --> 00:14:31,411 Skaffa ett eget team så får du fatta egna beslut. 117 00:14:40,778 --> 00:14:43,548 - Bear! - Tjena. 118 00:14:44,699 --> 00:14:49,512 - Släppte ni Nasry? - Ja, ordern kom från högre ort. 119 00:14:49,579 --> 00:14:55,268 Vi slet för att frita Rip och nu går hans mördare fri? 120 00:14:55,335 --> 00:14:59,689 - Vem fattade beslutet? - Vem tror du?! 121 00:14:59,756 --> 00:15:04,569 - Jävla as... - Han ska ge oss Prinsen på en vecka. 122 00:15:04,636 --> 00:15:06,863 Jag borde ha dödat honom i Tchad. 123 00:15:06,930 --> 00:15:12,952 Varje gång jag såg honom ville jag tömma magasinet i hans ansikte. 124 00:15:16,356 --> 00:15:21,169 Ledsen. Synd att jag inte var med er. 125 00:15:23,071 --> 00:15:28,217 Det tycker jag med. 126 00:15:31,538 --> 00:15:34,557 - Jag träffade Lena. - Var då? 127 00:15:34,624 --> 00:15:38,227 - Ute. - Var hon ensam? 128 00:15:40,046 --> 00:15:43,274 Vet du vad? Jag vill inte veta. 129 00:15:47,512 --> 00:15:54,285 - Hur känns handen? - Toppen, för jag är ett mirakel. 130 00:15:55,687 --> 00:16:00,291 - Mår du bra? - Jag behöver dig i teamet. 131 00:16:00,358 --> 00:16:04,837 Kan du klara läkarundersökningen och vara redo för strid? 132 00:16:08,992 --> 00:16:12,971 Kan du klara läkarundersökningen och vara redo för strid? 133 00:16:14,330 --> 00:16:18,142 - Jag kommer att vara redo för strid. - Bra. 134 00:16:39,856 --> 00:16:43,501 - Irish Supplemental Data. - John bad mig ringa. 135 00:16:43,568 --> 00:16:48,756 - Vilket är hans nummer? - 020-980-3281. 136 00:16:51,618 --> 00:16:57,140 Gina? Vår gemensamma vän sa att du skulle ringa. Jag ringer upp snart. 137 00:16:57,207 --> 00:17:00,643 - Är det en engångsmobil? - Ja. 138 00:17:07,550 --> 00:17:10,361 - Vad behöver du? - Fyra samtalslistor. 139 00:17:10,428 --> 00:17:13,781 Bosnien, Serbien, Georgien och Azerbajdzjan. 140 00:17:13,848 --> 00:17:17,285 - Hur långt tillbaka? - Sex månader. 141 00:17:17,352 --> 00:17:21,748 - 2 000 per månad och telefon. - Det blir 50 000 dollar. 142 00:17:21,814 --> 00:17:26,461 Euro. Dollarn har sjunkit sen presidentvalet. 143 00:17:27,695 --> 00:17:30,715 Ska jag lägga på? 144 00:17:32,784 --> 00:17:37,639 - Jag behöver inga pensionspengar. - Messa numren. 145 00:17:58,726 --> 00:18:01,454 - Hej. - Hej! 146 00:18:09,237 --> 00:18:12,423 Hur gick det? 147 00:18:17,996 --> 00:18:21,599 Jag hittade den i handskfacket på din bil. 148 00:18:26,129 --> 00:18:30,900 - Jag tog ut magasinet. - Var fick du den ifrån? 149 00:18:33,845 --> 00:18:38,408 Du vet väl att det kan finnas en kula i loppet? 150 00:18:38,474 --> 00:18:42,578 Finns det en kula i loppet, Jackie? Inte? 151 00:18:45,356 --> 00:18:50,294 Sånt här kan få dig och barnen dödade och sånt händer hela tiden. 152 00:18:51,905 --> 00:18:56,926 Pistolen kostar 600 dollar, men du köpte den inte, så vem gav dig den? 153 00:18:58,161 --> 00:19:04,642 Förlåt, Ricky. Jag var rädd. Du var inte här och jag fick panik. 154 00:19:04,709 --> 00:19:08,938 - Jag gör mig av med den. - Vem gav dig den? 155 00:19:09,005 --> 00:19:12,483 - För fan! Vem gav dig den?! - Alex. 156 00:19:13,843 --> 00:19:18,114 Caulder. Jag är ledsen. 157 00:19:24,562 --> 00:19:27,790 Säg nåt. 158 00:19:52,215 --> 00:19:56,402 De bosniska mobilerna var rena men telefonen i Baku- 159 00:19:56,469 --> 00:20:00,031 - ringde ett dussintal samtal till ett café i Groznyj. 160 00:20:00,098 --> 00:20:03,743 - Har du nåt namn? - Jag råder dig att släppa det. 161 00:20:03,810 --> 00:20:10,291 - Tack för rådet. - Du hör inte till familjen lägre. 162 00:20:10,358 --> 00:20:15,797 - Namn och plats. - Andra samtal kom från FSB. 163 00:20:15,863 --> 00:20:22,053 Ryska underrättelsetjänsten ligger bakom det här. Ring inte upp igen. 164 00:21:14,197 --> 00:21:19,052 Vila handen med handflatan uppåt. Knyt näven. Öppna. 165 00:21:20,745 --> 00:21:24,224 Fin rörlighet och bra fingerfärdighet. 166 00:21:24,290 --> 00:21:28,144 - Hur känns den? - Stark. 167 00:21:29,879 --> 00:21:33,233 Kläm så hårt du kan. 168 00:21:34,425 --> 00:21:38,071 - Gör det ont? - Nej. 169 00:21:38,138 --> 00:21:40,531 Släpp. 170 00:21:49,774 --> 00:21:53,419 - Några andra symptom? - Inga. 171 00:21:57,115 --> 00:22:04,264 Enligt mig så har du vad som krävs för att vara stridsduglig. 172 00:22:04,330 --> 00:22:10,478 - Klarar jag läkarundersökningen? - Du måste även vara mentalt frisk. 173 00:22:10,545 --> 00:22:15,233 Jag har inte varit mentalt frisk sen jag föddes. 174 00:22:15,300 --> 00:22:18,403 Tack. 175 00:22:25,602 --> 00:22:29,372 Sam! Är du fortfarande ute och slummar? 176 00:22:29,439 --> 00:22:32,876 - Hej, Anthony. - Känn dig som hemma, polarn. 177 00:22:32,942 --> 00:22:37,505 Det gör jag. Herr Social Rättvisa. 178 00:22:37,572 --> 00:22:42,093 Nu är Bobby Chase en iskall mördare. Vi kallade honom Bobby på college. 179 00:22:42,160 --> 00:22:46,723 Men nu har du väl nåt tufft smeknamn? Vad är det? 180 00:22:46,790 --> 00:22:50,768 Slaktaren? Bagaren? Kistmakaren? 181 00:22:50,835 --> 00:22:55,732 - Lägg av, Anthony. - Nej, vi kallar honom för Chase. 182 00:22:57,717 --> 00:23:01,487 Är det jobbigt att döda människor? 183 00:23:02,972 --> 00:23:06,826 En sak jag har upptäckt... 184 00:23:06,893 --> 00:23:12,832 ...är att alla överraskas av dödsögonblicket. Allihop. 185 00:23:12,899 --> 00:23:16,044 Man ser det i deras ögon. 186 00:23:16,111 --> 00:23:22,675 De tror att det är ett misstag och att de är speciella. 187 00:23:24,494 --> 00:23:27,764 Ända in i det sista. 188 00:23:30,792 --> 00:23:35,021 Oj... Vem tog Harvard ur dig? 189 00:23:36,506 --> 00:23:39,108 Lycka till med allt. 190 00:23:40,385 --> 00:23:45,365 Vi åkte väl inte till D.C. för att hänga med såna drygrövar? 191 00:23:45,431 --> 00:23:49,410 Bobby... Hur mår du? 192 00:23:50,395 --> 00:23:54,582 Jag mår fint. 193 00:23:54,649 --> 00:23:57,877 Kommer snart. 194 00:24:07,245 --> 00:24:11,516 Om du inte tänker fria så får du flytta på dig, Bobby. 195 00:24:18,381 --> 00:24:24,112 Vänta! Lugn, lugn...! Lugn! 196 00:24:24,179 --> 00:24:27,490 Det är lugnt. 197 00:24:33,146 --> 00:24:39,419 Ni är likadana allihop. Ni tror att ni är speciella ända in i det sista. 198 00:24:46,951 --> 00:24:49,137 Vi drar. 199 00:25:00,840 --> 00:25:03,234 Hej, Chloe! Stig på. 200 00:25:05,470 --> 00:25:08,823 - Hej! - Hej! 201 00:25:11,726 --> 00:25:15,872 - Hoppas ni tycker om dem. - Jättefina! Tack så mycket. 202 00:25:15,939 --> 00:25:19,626 Anabel, kan du ge dem vatten? 203 00:25:19,692 --> 00:25:25,006 Hejsan! Är det du som är Chloe? Välkommen. 204 00:25:25,073 --> 00:25:29,886 Ja... Chloe. Du är väl Anabels pappa? 205 00:25:29,953 --> 00:25:34,474 - Han kom nyss hem. - Anabel säger att du är jätteschyst. 206 00:25:35,291 --> 00:25:38,311 Det gör hon inte alls. 207 00:25:39,671 --> 00:25:42,482 Förlåt. Får jag låna toaletten? 208 00:25:42,549 --> 00:25:46,527 Visst. Den ligger där. 209 00:26:04,487 --> 00:26:08,258 - Chloe? Mår du bra? - Ja. 210 00:26:08,324 --> 00:26:12,387 Jag mår bra. Kommer om en stund. 211 00:26:38,605 --> 00:26:41,416 Är du inte hungrig, Chloe? 212 00:26:43,067 --> 00:26:48,089 Gumman... Hur mår du? 213 00:26:52,786 --> 00:26:56,931 Jag mår inte bra och borde åka hem. 214 00:26:56,998 --> 00:27:02,353 Är du säker? Ricky kan skjutsa dig. 215 00:27:02,420 --> 00:27:07,734 - Ingen fara. Jag tog bussen hit. - Nej då, han kan skjutsa. 216 00:27:07,801 --> 00:27:12,614 Visst. Jag hämtar jackan så skjutsar jag hem dig. 217 00:27:12,680 --> 00:27:17,243 - Jag följer med. - Nej, du måste hjälpa mig här. 218 00:27:18,603 --> 00:27:21,623 Vi kan messa senare. 219 00:27:26,736 --> 00:27:30,340 - Mår du bättre? - Lite. 220 00:27:31,574 --> 00:27:34,844 Anabel sa att du är fotograf. 221 00:27:34,911 --> 00:27:39,682 - Du borde visa dina foton nån gång. - Visst. 222 00:27:42,293 --> 00:27:47,523 Umgås ni mycket och messar och sånt? 223 00:27:47,590 --> 00:27:52,487 - Vi är tonåringar. - Just det. 224 00:27:57,892 --> 00:28:01,120 Jag måste stanna och tanka. 225 00:28:20,039 --> 00:28:22,850 Kommer snart. 226 00:28:53,114 --> 00:28:58,011 - Vill du ha nåt? - Nej, det är bra. 227 00:29:34,697 --> 00:29:38,968 Vi är snart framme. Kan jag ringa om en stund? 228 00:29:45,083 --> 00:29:47,352 Nu åker vi. 229 00:29:55,844 --> 00:29:59,364 Vad heter du? 230 00:30:01,391 --> 00:30:06,996 Var kommer du ifrån? Var hittade de dig? 231 00:30:07,063 --> 00:30:10,333 Jag måste få vatten! Snälla! 232 00:30:13,611 --> 00:30:18,299 Jag frågade FSB om dig men de tror att du jobbar för CIA. 233 00:30:18,366 --> 00:30:21,386 Sluta förnedra dig, Michael. 234 00:30:21,453 --> 00:30:25,974 Jag har en torped i USA som dödade SEAL-soldaten. 235 00:30:26,040 --> 00:30:29,477 Vem fick äran för det? Du och Umma-rörelsen. 236 00:30:29,544 --> 00:30:34,190 Jag gjorde det för dig, min prins. 237 00:30:35,967 --> 00:30:41,322 Nej, du gjorde det för din egen skull som med allt annat du gör. 238 00:30:43,391 --> 00:30:47,287 Hon väntar på att döda nästa soldat på min order! 239 00:30:47,353 --> 00:30:53,042 Om jag jobbade för CIA så skulle jag väl aldrig avslöja det? 240 00:30:55,487 --> 00:30:58,298 Visa mig. 241 00:31:15,381 --> 00:31:18,401 Här är det. 242 00:31:21,679 --> 00:31:26,034 - Är det nån hemma? - Mormor lägger sig tidigt. 243 00:31:26,101 --> 00:31:29,120 Jag har nyckeln. 244 00:31:29,187 --> 00:31:32,582 Tack för skjutsen, mr Ortiz. 245 00:31:34,067 --> 00:31:39,255 Visst, inga problem. Du kan säga Ricky om du vill. 246 00:32:32,417 --> 00:32:36,229 RINGER MARISSA 247 00:32:52,771 --> 00:32:55,582 Tiden är ute, Michael. 248 00:33:43,722 --> 00:33:48,285 Du tillhör Allah och ska återvända till honom. 249 00:34:01,365 --> 00:34:04,384 Det är kvinnan han pratade om. 250 00:34:08,288 --> 00:34:11,308 Nån ringer dig. 251 00:34:47,995 --> 00:34:52,724 - Vem är du? - Det är jag, Marissa. Michael. 252 00:34:55,711 --> 00:34:59,356 - Hur mår du? - Jag mår bra. 253 00:35:01,341 --> 00:35:05,654 - Berättade de vad jag gjorde? - Jag är väldigt stolt över dig. 254 00:35:05,721 --> 00:35:11,493 Men vi har större saker att åstadkomma. Är du på plats? 255 00:35:11,560 --> 00:35:16,248 Ja, men tänk om jag inte får tag i dig igen. 256 00:35:16,315 --> 00:35:21,003 - Jag vill inte lämnas ensam så här. - Jag finns här för dig. 257 00:35:21,069 --> 00:35:24,298 Du är min lejoninna. 258 00:35:26,491 --> 00:35:31,305 - Vad ska jag göra? - Jag vill att du litar på mig. 259 00:35:32,664 --> 00:35:34,891 Det gör jag. 260 00:35:37,169 --> 00:35:42,316 Vi ska döda dem, Marissa. Allihop. 261 00:36:07,574 --> 00:36:10,135 Gina Cline. Lämna ett meddelande. 262 00:36:10,202 --> 00:36:15,098 Berätta om Nasry har kontaktat dig. 263 00:36:15,165 --> 00:36:20,896 Jag vill veta om han håller vad han lovade. Du är skyldig mig det. 264 00:36:46,822 --> 00:36:53,679 Jag minns dig. Jag väntade hela natten på dig, men du dök inte upp. 265 00:36:55,581 --> 00:36:58,350 Nu är jag här. 266 00:38:23,961 --> 00:38:28,649 Det känns bättre när du har dödat nåt. Rid ut mörkret. 267 00:38:28,715 --> 00:38:31,860 Det är den du är. 268 00:38:52,923 --> 00:38:55,734 Du måste äta. 269 00:39:04,560 --> 00:39:08,831 Ni har besök. 270 00:39:11,025 --> 00:39:15,129 Hej, Tamerlin. Ut härifrån. 271 00:39:20,993 --> 00:39:24,763 Du måste vara den store Michael Nasry. 272 00:39:26,248 --> 00:39:30,811 - Hur har vår gäst det? - Obekvämt, men han lever. 273 00:39:30,878 --> 00:39:35,691 - Hämta honom. - Han hålls i en by flera timmar bort. 274 00:39:35,758 --> 00:39:41,071 - Operationssäkerhet som du lärde mig. - Hämta hit honom. 275 00:39:41,138 --> 00:39:44,408 Vi kan vänta. 276 00:39:47,436 --> 00:39:52,291 - Ni kommer för att döda oss. - Enda anledningen att du lever... 277 00:39:52,358 --> 00:39:57,296 ...är för att Prinsen är inkompetent. 278 00:39:59,406 --> 00:40:02,426 - Hall är mitt trumfkort. - Inte nu längre. 279 00:40:02,493 --> 00:40:08,474 Han återlämnas till USA som en fredsgåva två presidenter emellan. 280 00:40:08,541 --> 00:40:14,063 - I utbyte mot vad? - Inflytande och tillit. 281 00:40:14,130 --> 00:40:19,735 Två saker som du saknar. Hämta hit honom nu. 282 00:40:19,802 --> 00:40:24,031 - Han är här. - Lyssna inte på avfällingen. 283 00:40:24,098 --> 00:40:29,537 - Jag visar var han finns. - Följ med honom. 284 00:40:31,981 --> 00:40:35,209 Jag ska döda dig, din förrädare! 285 00:40:35,276 --> 00:40:39,129 Michael! Michael! 286 00:40:47,288 --> 00:40:48,764 Nej, vänta... 287 00:40:58,674 --> 00:41:01,902 - Vad fan gör du?! - Håll käften! 288 00:41:19,820 --> 00:41:22,172 Var är Hall? 289 00:41:47,056 --> 00:41:50,367 Vi måste sticka. Genast. 290 00:42:21,090 --> 00:42:23,734 Herrejävlar... 291 00:42:57,960 --> 00:43:01,188 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com