1 00:00:00,265 --> 00:00:01,445 آنچه در یگان شش گذشت... 2 00:00:01,448 --> 00:00:03,515 اندرو هول و دوتا از دستیاراش 3 00:00:03,518 --> 00:00:06,497 توسط جنبش امت در باکو- آذربایجان ربوده شده ان 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,106 رییس جمهوره گلف باز اندرو هال؟ 5 00:00:08,108 --> 00:00:10,101 - کی اون رو گرفته قربان؟ - پرنس 6 00:00:10,104 --> 00:00:13,076 اون میخواد که اندرو هال واسه یه زندانیه جهادیه رتبه بالا تجارت کنه 7 00:00:13,079 --> 00:00:15,325 - حروم زاده - هی هی بسه 8 00:00:15,328 --> 00:00:16,638 میدونم که میخواید این یارو رو خاک کنید 9 00:00:16,640 --> 00:00:17,882 اما ما اینجاییم واسه معاوضه 10 00:00:17,884 --> 00:00:20,287 Reaper One One, Foxtrot Delta One صحبت میکنه 11 00:00:20,290 --> 00:00:21,890 ما تو مکان معاوضه ایم 12 00:00:23,195 --> 00:00:25,937 - بابا - خوبم 13 00:00:25,940 --> 00:00:29,075 آنابل اون ماشینه تو جا پارک وایساده بود رو دیدی؟ همون آبیه؟ 14 00:00:29,078 --> 00:00:30,895 نه 15 00:00:30,897 --> 00:00:33,161 مامان؟یا خود خدا 16 00:00:33,164 --> 00:00:36,372 - مامان - چرا تفنگ داری مامان؟ 17 00:00:36,375 --> 00:00:39,036 دهکده 5 کیلومتر بالای دره هست 18 00:00:39,038 --> 00:00:41,471 معاوضه اونجاس وسط روز ساعت 6 19 00:00:41,473 --> 00:00:43,407 اون دهکده باید خشونت آمیز باشه. چون چچنیِ اینجا 20 00:00:43,409 --> 00:00:45,242 پرنس میخواد که پیاده بریم روسیه 21 00:00:45,244 --> 00:00:47,043 - سر جونمون واسه این یه تیکه گه قمار کنیم؟ - .... ریکی ریکی من 22 00:00:47,045 --> 00:00:48,091 - ببین من میفهممت - ما مجبور نیستیم این کارو کنیم بـــــر 23 00:00:48,093 --> 00:00:49,946 درکت میکنم ریکی ولی دستور از بالاس 24 00:00:49,948 --> 00:00:51,948 دستور اینه که از مرز رد شیم 25 00:00:51,950 --> 00:00:54,651 باشه؟ حرکت کنیم 26 00:00:54,653 --> 00:01:00,524 کاری از فاطمه و مهدی مومن زاده 27 00:01:02,195 --> 00:01:11,100 T.me/AqaMehT کانال تلگرام:@MehdiSub به کانال ما بپیوندید (◍•ᴗ•◍)❤ 28 00:01:13,355 --> 00:01:15,137 چقدر تو گه فرو رفتیم؟ 29 00:01:15,140 --> 00:01:18,007 گوش به زنگ باش نیم کلیک دیگه مونده تا چچنی 30 00:01:18,009 --> 00:01:21,276 خیلی خب. چه خوب که دونستم 31 00:01:21,278 --> 00:01:24,680 - واسه برگشت دیر نیست - ببند دهنتو 32 00:01:24,682 --> 00:01:27,051 ارتش آمریکا تو خاک روسیه فعالیت میکنه 33 00:01:27,054 --> 00:01:28,606 که به منزله شروع یه جنگه 34 00:01:28,609 --> 00:01:31,286 ما دستور داریم که نصری رو با اندرو هال معاوضه کنیم 35 00:01:31,288 --> 00:01:34,256 دستوراتیه که به ما داده شده و ما به اتمام میرسونیمش مفهومه؟ 36 00:01:34,258 --> 00:01:36,291 - واضحه - دریافت شد 37 00:01:36,293 --> 00:01:38,693 - چاره ای نداریم - شما رییسی 38 00:01:38,695 --> 00:01:40,528 Delta Three? 39 00:01:43,300 --> 00:01:44,799 Delta Three? 40 00:01:44,801 --> 00:01:46,368 من اینجام. نمیبینی؟ 41 00:01:46,370 --> 00:01:48,570 مطمعنی؟ 42 00:02:04,220 --> 00:02:07,889 ما اینجاییم یه کشتارگاه زیبا 43 00:02:10,826 --> 00:02:15,329 کلین گوشیتو بده مطعن شیم که JSOC زنده هست 44 00:02:15,331 --> 00:02:17,198 ممنون 45 00:02:18,667 --> 00:02:21,702 اورتیز چی میبینی؟ 46 00:02:25,140 --> 00:02:26,707 لعنتی 47 00:02:26,709 --> 00:02:30,176 دوتا راه دسترسی میبینم شمال و جنوب 48 00:02:30,178 --> 00:02:33,082 زمین اینجا خط دید واضحی داره 49 00:02:33,085 --> 00:02:34,414 قابلیت دفاعی داره 50 00:02:34,416 --> 00:02:37,217 اگه من بودم. داخل میموندم 51 00:02:37,219 --> 00:02:40,223 منتظر ما میموندم تا بیایم پایین بعدش جهنم راه می انداختم 52 00:02:40,226 --> 00:02:43,289 کلین 53 00:02:43,291 --> 00:02:46,200 ماهواره ها جنبش و حرکت خاصی از کسی ثبت نکردن در 12 ساعت گذشته 54 00:02:46,203 --> 00:02:48,707 آره خب اونا 60 مایل بالای زمین هستن 55 00:02:48,710 --> 00:02:51,597 - پس میتوتن یه چیزایی رو از دست بدن - خب فعلا این چیزیه که دستگیرمون شده 56 00:02:51,599 --> 00:02:54,528 شما بچه ها هر چیزی که تو چنته دارید تا بتونیم سالم برسیم اون پایین 57 00:02:54,531 --> 00:02:55,968 حالا وقتشه 58 00:02:55,970 --> 00:02:57,937 اوکی فیش تو پشت اِسنایپ 59 00:02:57,939 --> 00:03:01,231 جاز تو با نصری میمونی تا وفتی که ما از جیک و پوک این منطقه سر در بیاریم 60 00:03:01,234 --> 00:03:03,342 بقیه مون میریم پایین 61 00:03:44,918 --> 00:03:46,818 فیش چیزی میبینی؟ 62 00:03:49,889 --> 00:03:51,989 منفیه دلتا وان 63 00:03:59,265 --> 00:04:01,799 این مکان منو عصبی میکنه 64 00:04:01,801 --> 00:04:04,668 آره منم همینطور 65 00:04:16,315 --> 00:04:17,948 دلته وان اوضاع خوب بنظر نمیاد 66 00:04:17,950 --> 00:04:19,950 میخوای به جاز بگم نصری رو برگردونه؟ 67 00:04:19,952 --> 00:04:22,185 میخوان ما رو بکشن اونا قبلنم اینکارو کردن 68 00:04:22,187 --> 00:04:24,087 بلند شو فیش 69 00:04:24,089 --> 00:04:26,637 اون میخواد بدونه ما کی هستیم 70 00:04:26,640 --> 00:04:28,158 پس بهشون میگیم 71 00:04:39,871 --> 00:04:42,438 پرنس! 72 00:05:04,061 --> 00:05:07,090 اون میگه خوش اومدین ما رو پذیرفتن 73 00:05:07,093 --> 00:05:10,632 - اینا افراد پرنس ان؟ - فک نمیکنم 74 00:05:10,634 --> 00:05:13,301 فعلا دست نگه میداریم 75 00:05:17,908 --> 00:05:20,608 تفنگامونو بیاریم پایین 76 00:05:30,187 --> 00:05:33,321 آنزور! به کیشنت خوش اومدی 77 00:05:33,323 --> 00:05:36,491 جو هستم!! توانگلیسی حرف میزنی. آنزور؟ 78 00:05:36,493 --> 00:05:38,059 اه 79 00:05:38,061 --> 00:05:40,428 بازم رزمنده داری اینجا؟ 80 00:05:42,627 --> 00:05:44,692 ما اینجا هممون رزمنده ایم 81 00:05:48,370 --> 00:05:50,504 بیا لطفا 82 00:05:52,667 --> 00:05:55,542 دلتا وان از این زاویه کُلی نقطه کور وجود داره 83 00:05:55,544 --> 00:05:58,779 - میخوای بیام پایین؟ - آره، نصری رو هم بیار 84 00:05:58,781 --> 00:06:01,848 دلتا فایو حرکت کنین. 85 00:06:01,850 --> 00:06:04,872 !!مثه شما اسلح های ما هم همیشه آمادس 86 00:06:04,875 --> 00:06:09,956 اینجا ما یه عالمه جنگ طلب و باند مواد مخدر داریم 87 00:06:09,958 --> 00:06:11,658 راهزنا این اطرافن 88 00:06:11,660 --> 00:06:15,762 - همینطور جهادی ها - آره متوجه شدیم 89 00:06:15,764 --> 00:06:18,932 افراد پرنس دیشب اومدن 90 00:06:18,934 --> 00:06:21,634 بهمون گفت قبول کنیم که اینجا معاوضه انجام بشه 91 00:06:21,636 --> 00:06:23,703 بهمون پول دادن 92 00:06:23,705 --> 00:06:26,806 ما قبول نمیکردیم. اونا مایه دردسر ان 93 00:06:26,808 --> 00:06:29,590 - چنتاشون؟ - دو تا 94 00:06:29,593 --> 00:06:32,176 وقتی پرنس باشی همین کافیه 95 00:06:32,179 --> 00:06:33,926 قصد بی احترامی ندارم آنزور 96 00:06:33,929 --> 00:06:36,815 اما من فک نمیکنم کار درستی کردی 97 00:06:36,817 --> 00:06:40,819 وقتی تموم شد 98 00:06:40,821 --> 00:06:44,990 تو میری و این ماییم که هنوز اینجا میمونیم 99 00:06:44,992 --> 00:06:46,659 بفرما بشین 100 00:06:46,661 --> 00:06:48,994 تو مهمون مایی 101 00:06:48,996 --> 00:06:52,387 - اسپاسیبو - همسرم. ناتلا 102 00:07:00,174 --> 00:07:04,743 - آدم خوبی بنظر میاد - گفت ما یه مشت کافر کثیفیم 103 00:07:04,745 --> 00:07:07,007 ممم 104 00:07:07,010 --> 00:07:10,547 پس این مَرده میخواد معاوضه بشه؟ 105 00:07:10,550 --> 00:07:12,850 آره پرنس اینطوری قرارداد کرده 106 00:07:12,852 --> 00:07:16,935 - پس اون میمیره - همتون میمیرید 107 00:07:16,938 --> 00:07:19,772 شما تو دام افتادین 108 00:07:19,775 --> 00:07:21,942 ..مامورای فدرال پرنس 109 00:07:29,202 --> 00:07:33,429 لطفا بشین بنوش بخور استراحت کن 110 00:07:33,432 --> 00:07:35,329 معاوضه دو ساعت دیگه اس 111 00:07:35,330 --> 00:07:37,318 آنزور افرادم باید این دهکده رو بگردن 112 00:07:37,320 --> 00:07:39,843 میخوان مطمعن شن که امنه درک میکنی که؟ 113 00:07:39,845 --> 00:07:44,080 شما ممهمونای مایید شما تحت حفاظت مایید 114 00:07:44,082 --> 00:07:47,083 زندگیه شما بر ما ارجعیت داره 115 00:07:47,085 --> 00:07:50,554 جست و جو لازم نیست 116 00:07:50,556 --> 00:07:55,676 آنزور ما واسه دهکده ات احترام قائلیم 117 00:07:55,679 --> 00:07:57,612 اما من بهت نیاز دارم که اینو خودمم بفهمم در غیر اینصورت 118 00:07:57,615 --> 00:07:59,114 ما نمیتونیم بمونیم 119 00:07:59,117 --> 00:08:01,117 و اگه ما اینجا نمونیم 120 00:08:01,120 --> 00:08:03,399 تو نمیتونی سر قولت به پرنس بمونی 121 00:08:03,401 --> 00:08:07,103 واضح گفتم نه؟ 122 00:08:13,044 --> 00:08:15,345 اره 123 00:08:15,347 --> 00:08:16,713 بگردین 124 00:08:16,715 --> 00:08:18,448 ممنون 125 00:08:18,450 --> 00:08:20,364 اوکی دلتا برید چک کنید 126 00:08:22,354 --> 00:08:25,278 ... افراد پرنس میگفتن یه خانم زیبا 127 00:08:25,281 --> 00:08:28,057 با اون مردای نظامیه 128 00:08:28,059 --> 00:08:31,227 - درست میگفتن؟ - بله 129 00:08:31,229 --> 00:08:34,763 ودمـــــا میگفتن اون یه هست 130 00:08:34,765 --> 00:08:36,265 و ودما یعنی چی؟ 131 00:08:36,267 --> 00:08:37,900 دلربا [افسونگر ، ساحره] 132 00:08:37,902 --> 00:08:40,135 - آره کاملا درست گفتن - بله 133 00:08:40,137 --> 00:08:43,170 ببین من فقط یه مترجمم پدر 134 00:08:43,173 --> 00:08:46,473 - من میرم یکم کیک بخورم - ممنون 135 00:08:46,476 --> 00:08:49,811 - آره - مرسی 136 00:08:49,813 --> 00:08:53,248 - ودمـــــا - آره ودما. 137 00:08:53,250 --> 00:08:55,550 دلبر زیبا. اینطوری گفت اون 138 00:08:55,552 --> 00:08:58,620 خوبه. این کلمه توی دیکشنری گم شده ظاهرا 139 00:09:00,290 --> 00:09:02,454 مردای جوان دیگه ای اینجا نیستن 140 00:09:02,457 --> 00:09:05,192 آره رفتن واسه جهاد 141 00:09:05,195 --> 00:09:08,729 سوریه, عراق, سومالی, پرنس . 142 00:09:11,401 --> 00:09:13,401 تو مطمعنی افرادت آماده حمله ان؟ 143 00:09:20,516 --> 00:09:23,617 !ما باید وقتی شانسشو داشتیم نصری رو حرومش میکردیم 144 00:09:23,619 --> 00:09:25,711 دیگه الان لازم نبود اینجا باشیم 145 00:09:25,714 --> 00:09:27,281 دست خودمون که نیس 146 00:09:27,284 --> 00:09:29,156 تقدیر ما اینه که اینجور جاها باشیم 147 00:09:29,158 --> 00:09:32,859 این لعنتی رو ببینید 148 00:09:34,497 --> 00:09:37,747 چطوری بمب دستساز بسازیم 149 00:09:37,750 --> 00:09:41,501 درست مثه افغانستان اینا هم همشون همونطورن 150 00:09:41,503 --> 00:09:43,369 نه اونا از اینا علیه روسیه استفاده میکنن 151 00:09:43,371 --> 00:09:47,340 ها؟ من بهتون چی گفتم؟ اون یه اسلیپره 152 00:09:47,342 --> 00:09:48,875 چی میدونی فیش؟ 153 00:09:48,877 --> 00:09:50,944 تو در دفاع از آدم بدا واقعا خوب هسی 154 00:10:00,222 --> 00:10:02,988 اینا مال توعه؟ 155 00:10:08,030 --> 00:10:10,496 متاسفم راجبش 156 00:10:15,903 --> 00:10:18,037 عربی صحبت میکنی مگه نه؟ 157 00:10:18,039 --> 00:10:19,605 مسلمان؟ 158 00:10:25,780 --> 00:10:28,012 بهادر 159 00:10:45,431 --> 00:10:47,098 اینجا چیزی نیس 160 00:11:21,033 --> 00:11:23,566 اطراف رو بگردین 161 00:11:23,568 --> 00:11:25,169 بله قربان 162 00:11:27,706 --> 00:11:29,656 در کار نیس QRF ؟ 163 00:11:29,659 --> 00:11:32,437 نه چیزی دیدی؟ 164 00:11:32,440 --> 00:11:35,761 کلاش تو همه کابینا یه مسلسل ولی بدون خشاب 165 00:11:35,764 --> 00:11:37,497 به غیر از اینا دیگه چیز خاصی نیس 166 00:11:37,500 --> 00:11:39,882 اوکی احتمالا 90 دقه دیگه مونده 167 00:11:39,884 --> 00:11:41,906 پس بریم یه چرخی بزنیم و واسه هر چیزی آماده باشیم 168 00:11:41,909 --> 00:11:44,743 معلوم نیس که چطور بشه یا معاوضه هست یا کمین گاه 169 00:11:44,746 --> 00:11:46,822 بازیه شیر یا خطه 170 00:11:46,825 --> 00:11:49,328 - عالیه - هی فیش؟ 171 00:11:49,331 --> 00:11:51,520 میتونی یه جای امن پیدا کنی که نصری رو پنهان کنیم؟ 172 00:11:51,523 --> 00:11:53,429 چون من به صدای اون یاروها آلرژی دارم 173 00:11:53,431 --> 00:11:54,921 - ترتیبشو میدم - خوبه پس 174 00:11:54,922 --> 00:11:57,098 نذار بره رو مخت 175 00:12:11,181 --> 00:12:12,881 چطوری؟ 176 00:12:12,883 --> 00:12:16,531 عالی و بهترم میشم وقتی اینو بزنم تو رگ 177 00:12:16,534 --> 00:12:18,821 تعادلتو از دست دادی. تقریبا غش کردی 178 00:12:18,823 --> 00:12:22,190 - چرا اونطوری شدی؟ - رو ریشه یه درخت سر خوردم 179 00:12:22,192 --> 00:12:23,992 حتی واسه بقیه افراد یگان هم اتفاق میوفته 180 00:12:23,994 --> 00:12:28,696 نه. نه نکن اینکارو. حداقل بامن 181 00:12:31,168 --> 00:12:33,368 من خوبم 182 00:12:33,370 --> 00:12:35,559 تا حالا این مدلکی قهوه خوردی؟ هیچی به پاش نمیرسه 183 00:12:35,562 --> 00:12:37,605 من تو یه کافی شاپ کار میکردم 184 00:12:42,144 --> 00:12:45,450 باید بری پیش یه متخصص 185 00:12:45,453 --> 00:12:48,249 راجب سرت 186 00:12:51,388 --> 00:12:53,122 اگه یکی از دکترای نیروی دریایی رو ببینم 187 00:12:53,125 --> 00:12:55,689 اینطوری میتونم هزینه هاشو بپردازم 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,224 من نمیتونم پولشو بدم 189 00:12:57,226 --> 00:12:59,273 اکه نخوام دوباره برگردم به تیم 190 00:12:59,276 --> 00:13:01,977 پدر دوستم بریج نوروژولیسته 191 00:13:01,980 --> 00:13:04,899 اون تو ارتش نیست خصوصی کار میکنه 192 00:13:07,836 --> 00:13:10,470 هی من امروز میخوام دوباره برم تیر اندازی 193 00:13:10,472 --> 00:13:12,773 میتونم از کمکت واسه کورنومتر استفاده کنم بیا 194 00:13:14,576 --> 00:13:17,677 یه دقه بهم وقت بده 195 00:13:17,679 --> 00:13:20,213 پنکیک موزی و شکلاتی مورد علاقتو واست درست کردم 196 00:13:20,215 --> 00:13:22,582 میتونم به کلویی بگم بیاد واسه شام؟ 197 00:13:22,584 --> 00:13:23,884 همون دختره که دیدیش؟ 198 00:13:23,886 --> 00:13:25,919 واقعا دخترخوبیه 199 00:13:25,921 --> 00:13:29,488 الان وقت خوبی نیس که کسی رو دعوت کنیم 200 00:13:29,490 --> 00:13:34,660 میدونم میترسی مامان اما من یه دوست جدید پیدا کردم 201 00:13:34,662 --> 00:13:36,695 و اون میخواد شماها رو ملاقات کنه 202 00:13:41,069 --> 00:13:42,101 اوکی 203 00:13:42,219 --> 00:13:44,270 اوکی 204 00:13:44,272 --> 00:13:48,607 و عادی برخورد کن. لطفا دیگه اسلحه نکش 205 00:13:48,609 --> 00:13:52,453 !عادی. فهمیدم. دیگه تفنگ نه 206 00:14:08,000 --> 00:14:15,000 -[خیلی دوس دارم خونوادتو ببینم] -[عالیه خبرت میدم] -[دسر هم من میارم واسه شام] -[مامانم میگه آره] 207 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [نمیتونم منتظر بمونم] 208 00:14:36,608 --> 00:14:39,186 جالبه 209 00:14:39,189 --> 00:14:42,358 هردومون زمان خیلی زیادی رو از خونه خیلی دور بودیم 210 00:14:42,361 --> 00:14:45,962 در چنین مکانایی اما میدونی بیشتر از همه دلم واسه چی تنگ شده؟ 211 00:14:45,965 --> 00:14:48,928 Pistons play تماشای 212 00:14:48,930 --> 00:14:50,862 بسکتبال واسه دختر بچه هاس 213 00:14:50,864 --> 00:14:53,365 حالا که دیگه یه بازیه غیر آمریکاییه 214 00:14:53,367 --> 00:14:55,934 باید یه چیزایی بدونی راجبش 215 00:14:55,936 --> 00:15:00,004 باید اراده خدا باشه که بتونی واسه کافرا مبارزه کنی 216 00:15:00,006 --> 00:15:04,376 شاید واسه امتحان کردن شماست که 40 روزه تو صحرا وِلُویین 217 00:15:04,378 --> 00:15:06,778 "به حقیقت مومنان همگی با یکدیگر برادرند" [آیه 10 سوره حجرات] 218 00:15:06,780 --> 00:15:09,105 "پس همیشه بین برادران ایمانی خود صلح برقرار کنید" 219 00:15:09,108 --> 00:15:11,716 من برادر تو نیســـــتم 220 00:15:17,064 --> 00:15:20,632 تو منو دستگیر کردی 221 00:15:20,635 --> 00:15:23,626 - اوکی تسلیم - بنگ 222 00:15:23,629 --> 00:15:26,197 بیخیال تو یه افسر نیرو دریایی هسی 223 00:15:26,199 --> 00:15:29,032 تو میدونی که چه اتفاقی میوفته وقتی به سر شلیک میکنی 224 00:15:29,034 --> 00:15:30,901 وقت بازیه مردن ـه 225 00:15:30,903 --> 00:15:32,369 بیا اینجا 226 00:15:32,371 --> 00:15:35,739 هی بیا اینجا 227 00:15:44,416 --> 00:15:46,249 لامپ 228 00:15:47,853 --> 00:15:51,022 جنگ تنها چیزیه که این افراد میدونن چیه 229 00:15:51,025 --> 00:15:54,243 اونا باجنگ متولد شدن. باجنگ هم میمیرن 230 00:15:54,246 --> 00:15:56,545 جنگ هیچوقت متوقف نمیشه 231 00:15:56,548 --> 00:16:00,417 خانواده من اهل افغاستانن نمیخواد واسه من راجب جنگ توضیح بدی 232 00:16:00,420 --> 00:16:04,322 کجا؟قندهار؟کابل؟ 233 00:16:08,578 --> 00:16:11,576 یه روستا شرق کابل، بهش میگن گندمک 234 00:16:11,579 --> 00:16:12,873 رفتم اونجا 235 00:16:12,876 --> 00:16:15,795 منبع مزارع چای بهترین چای کوا رو داره. 236 00:16:15,798 --> 00:16:18,499 واقعا؟ دیگه خبری ازشون نیس 237 00:16:18,502 --> 00:16:21,905 طالبان اونجا رو بمباران کردن دوتا از پسرعموهامو کشتن 238 00:16:28,925 --> 00:16:31,527 نه واسه تو. نگهش دار 239 00:16:40,881 --> 00:16:42,467 پس همه اینا تو سس چیلی هست؟ 240 00:16:42,470 --> 00:16:45,076 ریکی گفت بهترینش از نیو مکزیکو میاد 241 00:16:45,079 --> 00:16:47,170 میشه گوشت خوک رو باهاش سرخ کنی 242 00:16:47,173 --> 00:16:50,073 اوق تو خیلی خوش شانسی جکی 243 00:16:50,076 --> 00:16:52,977 - میدونی چیه؟ من باید برم -نه واسه شام بمون 244 00:16:52,980 --> 00:16:55,548 - مگه این که یه قرار هات داری - قراری ندارم 245 00:16:55,551 --> 00:16:57,885 چه اتفاقی واسه آقای هنرمند پراحساس جذاب افتاد؟ 246 00:16:57,888 --> 00:17:00,988 ...ناتانِ جذاب و پراحساس جذاب و پر احساسه [یعنی این صفتایی که بهش دادی واقعیته] 247 00:17:00,991 --> 00:17:02,557 و هم چنین "خسته کننده" 248 00:17:02,560 --> 00:17:04,862 هرچی میخوای بگی بگو راجب هرچیزی 249 00:17:04,865 --> 00:17:07,295 اما خسته کننده چیزی نیست که ما نگرانش باشیم 250 00:17:10,974 --> 00:17:12,974 هی بیا تو 251 00:17:12,977 --> 00:17:15,722 سلام از دیدنتون خوش حالم من آر جِی ام برادر آنابل 252 00:17:15,725 --> 00:17:17,225 خدای من. چه مودبانه 253 00:17:17,228 --> 00:17:20,975 نه نذار دستت بندازه اون هنوز یه بچه بی ادب سربه هوای لوسه. بزن به چاک 254 00:17:20,978 --> 00:17:24,178 سلام تو باید کلویی باشی 255 00:17:24,181 --> 00:17:25,647 از دیدنتون خوشحالم خانم ارتیز 256 00:17:25,650 --> 00:17:27,902 - اوه لطفا جکی صدام کن - سلام من لنام 257 00:17:27,905 --> 00:17:31,418 سلام امیدوارم کیک شکلاتی آلمانی رو دوس داشته باشید 258 00:17:31,420 --> 00:17:35,355 همینطوره اما اینجور که بوش میاد تو اینو از قبل میدونستی 259 00:17:35,357 --> 00:17:37,373 همه راز های خونوادمونو لو دادی؟ 260 00:17:37,376 --> 00:17:39,772 فقط میخواستم مطمعن شم چیزی رو که شما دوس دارید هدیه بیارم واستون 261 00:17:39,775 --> 00:17:43,237 بزرگواریتونو میرسونه من برم یه سری به انچیلادا بزنم [کیک ذرت با گوشت و گوجه] 262 00:17:43,240 --> 00:17:47,186 از خودتون پذیرایی کنید 263 00:17:47,189 --> 00:17:48,755 باباته؟ 264 00:17:48,758 --> 00:17:52,192 آره اون هنوز نیومده خونه 265 00:17:53,564 --> 00:17:56,365 واقعا لذت بخشه که دارم خانوادتو ملاقات میکنم 266 00:17:56,368 --> 00:17:59,006 - مراقب باش که چی واست لذت بخشه - شنیدم چی گفتی 267 00:17:59,009 --> 00:18:00,678 آنابل و آرجی میتونید بیاید اینجا؟ 268 00:18:00,681 --> 00:18:02,615 و کمکم کنید میز رو بچینم لطفا؟ 269 00:18:15,396 --> 00:18:17,229 ما اومدیم که هدایا رو تحویل بدیم 270 00:18:17,231 --> 00:18:19,498 مـــــن هدایا رو تحویل میدم 271 00:18:19,500 --> 00:18:22,003 یه بره کوچیک برنج کدوتنبل 272 00:18:22,006 --> 00:18:25,469 پرشده با یخورده عسل و آجیل و میده مرد 273 00:18:25,472 --> 00:18:27,428 بهش میگن قاپاما 274 00:18:27,431 --> 00:18:29,714 - آره؟ اینارو از کجا میدونی تو - ...چون دوست شدم 275 00:18:29,717 --> 00:18:32,510 با خانومای دهکده که مثله جنتل من ها رفتار میکنن 276 00:18:35,849 --> 00:18:38,716 شکمو رو نگاه کن 277 00:18:38,718 --> 00:18:40,618 قحطی که نیومده ریکی 278 00:18:40,620 --> 00:18:42,520 شام آخره 279 00:18:42,522 --> 00:18:45,189 آره خوش گذشت 280 00:18:45,191 --> 00:18:46,691 هی شهیدش کن 281 00:18:46,693 --> 00:18:49,162 مرسی دادا من از زردآلو متنفرم [ناموســـــن؟ ●_●] 282 00:18:49,165 --> 00:18:51,662 هی جاورسکی من یه چیز خوشمزه دارم میخوای یه تستی بزنی؟ 283 00:18:51,665 --> 00:18:53,431 - گه نخور داداش - ممم 284 00:18:57,569 --> 00:19:00,237 بریم 285 00:19:01,548 --> 00:19:03,406 بهادر 286 00:19:08,611 --> 00:19:10,502 این پسر بزرگمه. بهادر 287 00:19:10,505 --> 00:19:14,459 اسمش یادت باشه یروز یه فوتبالیست بزرگ میشه 288 00:19:14,462 --> 00:19:17,130 از Zaur Sadaye هم بهتر میشه میشناسیش؟ 289 00:19:17,133 --> 00:19:20,267 اونم چچنی ـه فوتبال دوس داری؟ 290 00:19:20,270 --> 00:19:22,958 من خودم از یه فوتبالیست آمریکایی سرم 291 00:19:22,961 --> 00:19:25,248 اوه اوه خدا رحم کنه 292 00:19:25,251 --> 00:19:27,451 خب اما کارمون اینه دیگه 293 00:19:27,454 --> 00:19:31,489 تو نگرانی. انتظار سخت ترین چیزه 294 00:19:31,492 --> 00:19:36,061 ذهن.... بیش از حد تصور میکنه 295 00:19:36,064 --> 00:19:39,098 مثه یه جنگجوی سرسخت میمونه 296 00:19:41,201 --> 00:19:42,901 - آره - آره 297 00:19:42,904 --> 00:19:44,437 آره درسته 298 00:20:00,431 --> 00:20:02,130 بهش اعتماد داری؟ 299 00:20:05,802 --> 00:20:09,304 اون فقط داره سعی میکنه از دهکده اش و خونوادش محافظت کنه 300 00:20:13,577 --> 00:20:16,209 تو یه خونواده داری گریو؟ 301 00:20:18,147 --> 00:20:21,315 ..من یه زن گرفتم. یا 302 00:20:21,318 --> 00:20:25,887 خب من یه زن داشتم دیگه بیشتر از این نمیدونم ...این 303 00:20:25,890 --> 00:20:27,557 میدونی که؟ 304 00:20:27,560 --> 00:20:30,194 آره 305 00:20:30,197 --> 00:20:33,498 تو؟ 306 00:20:37,371 --> 00:20:40,306 آره اورتیز بهم گفت 307 00:20:45,896 --> 00:20:48,229 تو یکم نصیحت نیاز داری 308 00:20:50,821 --> 00:20:52,521 دفنش کن 309 00:20:56,849 --> 00:20:59,084 فقط همشو دفن کن 310 00:21:03,925 --> 00:21:06,198 اوکی من میرم و یه سری به افرادم میزنم 311 00:21:06,201 --> 00:21:09,095 چشمات بهش باشه اوکی؟ 312 00:21:20,025 --> 00:21:21,825 - اینجا تحت کنترلتونه؟ - آره 313 00:21:21,828 --> 00:21:23,826 شما بچه ها پایین جاده رو پوشش بدین چشماتون از روش تکون نخوره 314 00:21:23,829 --> 00:21:25,600 - 200 متر پایین - !چک 315 00:21:25,603 --> 00:21:26,919 - هنوز بدون QRF؟ - خب. گرجی ها نیستند 316 00:21:26,921 --> 00:21:28,199 حواستون به مرز باشه 317 00:21:28,201 --> 00:21:30,683 - فقط خودمونیم - چک 318 00:21:38,681 --> 00:21:40,703 - ...پس سختگیری اون تو - همه چیزه 319 00:21:40,706 --> 00:21:41,972 همه چیز 320 00:21:41,975 --> 00:21:44,217 حتی یه چیزم نیس که اون توش سختگیر نباشه 321 00:21:44,220 --> 00:21:46,254 اینا واقعا فوق العادن 322 00:21:46,257 --> 00:21:49,022 دستور غذای قدیمیه خانواده شوهرمه 323 00:21:49,025 --> 00:21:51,826 پس کی پـــــدرت بر میگرده؟ 324 00:21:54,631 --> 00:21:57,360 سخته که بگی اون میاد و میره 325 00:21:57,363 --> 00:21:59,276 آره همسرامون با هم کار میکنن 326 00:21:59,279 --> 00:22:02,046 تو چی کلویی؟ اینجا بزرگ شدی؟ 327 00:22:02,048 --> 00:22:04,834 نه اورگون 328 00:22:04,837 --> 00:22:06,987 واقعا؟ مامان من تو پورتلند زندگی میکنه 329 00:22:06,990 --> 00:22:08,553 هنوز اونجا اقوامی دارید؟ 330 00:22:08,555 --> 00:22:11,322 مطمعن نیستم 331 00:22:11,324 --> 00:22:15,819 مامانم وقتی که بچه بودم مرد پدرمم زیاد این دور و ورا نیس 332 00:22:15,822 --> 00:22:18,656 پس بیشتر با مامانبزرگم بزرگ شدم 333 00:22:18,659 --> 00:22:24,162 وقتی که به اینجا نقل مکان کرد منم اومدم اما ممکنه که هنوز اونجا باشه. 334 00:22:24,165 --> 00:22:27,200 راجب پدر مادرت متاسفم 335 00:22:27,203 --> 00:22:29,303 باید سخت بوده باشه 336 00:22:37,000 --> 00:22:50,000 زیرنویس قسمت بعد را فقط از کانال تلگرام دانلود کنید: @MehdiSub ترجمه و زیرنویس از مهدی وفاطمه مومن زاده T.me/AqaMehT 337 00:22:59,538 --> 00:23:01,338 زمان؟ 338 00:23:01,340 --> 00:23:04,708 خبر خوب یا خبر بد؟ 339 00:23:04,710 --> 00:23:06,309 بد 340 00:23:06,311 --> 00:23:08,811 گلوله تموم کردی 341 00:23:08,813 --> 00:23:10,679 خبر خوب؟ 342 00:23:10,681 --> 00:23:12,715 تو زمان کامل تونستی تمومش کنی 343 00:23:12,717 --> 00:23:14,817 واقعا واست خوش حالم 344 00:23:14,819 --> 00:23:17,214 هنوز یکم وقت داریم واسه رفتن 345 00:23:17,217 --> 00:23:19,856 اما یکاری نکردیم 346 00:23:19,858 --> 00:23:21,724 چی؟ 347 00:23:21,726 --> 00:23:25,728 متوجه شدم که تا حالا ازت تشکر نکردم 348 00:23:25,730 --> 00:23:27,095 واسه هر چیزی 349 00:23:27,097 --> 00:23:30,165 چیز مهمی نیس 350 00:23:30,167 --> 00:23:34,570 هست. ممنون 351 00:23:40,511 --> 00:23:41,877 از گشنگی ضعفم زده 352 00:23:41,879 --> 00:23:43,711 اگه بخوای میتونم یه چیز سریع و سیر درست کنم 353 00:23:43,713 --> 00:23:45,680 نه خودم درست میکنم 354 00:23:45,682 --> 00:23:50,566 - واقعا؟ میکنی؟ - همچی میگی انگار تا حالا نکردم الکس 355 00:23:50,569 --> 00:23:53,956 ولی انتظار قرمه سبزی هم نداشته باش !تو آشپزی نه من 356 00:23:53,959 --> 00:23:55,023 خیلی خب 357 00:23:55,025 --> 00:23:57,448 بهترین چیزی که الان میشه درست کرد هست PQ&J ساندویچ 358 00:23:57,451 --> 00:23:59,026 اما واقعا یه خوبش 359 00:23:59,028 --> 00:24:03,431 نکتش تو کره بادام زمینی اضافه هست 360 00:24:03,433 --> 00:24:06,167 نونتون کجاست؟ 361 00:24:06,169 --> 00:24:08,836 لطفا بگو که هنوز کربوهیدرات مصرف میکنی 362 00:24:11,974 --> 00:24:13,600 الکس 363 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 [سی دقیقه مانده به معاوضه] 364 00:24:25,598 --> 00:24:27,899 میخوام یه دقه باهاش تنها باشم 365 00:24:32,305 --> 00:24:34,538 خودتو داغون کردیا 366 00:24:34,540 --> 00:24:36,540 درو ببند 367 00:24:45,150 --> 00:24:47,246 وقتی پرنس رو دیدی بهش میگی 368 00:24:47,249 --> 00:24:50,520 راجب یه فرستاده سطح متوسط که توسط جنبش امت استفاده میشه 369 00:24:50,522 --> 00:24:54,825 جواد عثمانی اهل بلوچستان پاکستان 370 00:24:54,827 --> 00:24:58,261 اون دو تا بچه داره یه دختر و یه پسر 371 00:24:58,263 --> 00:25:00,601 اسم زنش بنظیره 372 00:25:00,604 --> 00:25:01,936 اون وظایف کوتاه مدت رو مدیریت میکنه 373 00:25:01,939 --> 00:25:03,571 واسه یکی از ستوان های پرنس 374 00:25:03,574 --> 00:25:08,144 اون واسه ما کار میکنه یکی از خوب های CIA هست 375 00:25:08,147 --> 00:25:09,613 واقعیت داره؟ 376 00:25:09,616 --> 00:25:11,841 اونقدر واقعیت داره که تو رو زنده نگه داره 377 00:25:11,843 --> 00:25:14,777 قانعش کن که اینا رو از بازجویی ما بدست آوردی 378 00:25:14,779 --> 00:25:16,745 قانعش کن که هنوز ارزشمندی 379 00:25:19,650 --> 00:25:22,818 تو داری مامور خودتونو قربانی میکنی؟ 380 00:25:22,820 --> 00:25:25,387 اگه لازم باشه 381 00:25:25,389 --> 00:25:31,393 و به... به بیوه اش چی بگم؟جوابشو چی بدم؟ 382 00:25:31,395 --> 00:25:32,828 به بچه اش؟ 383 00:25:34,731 --> 00:25:37,499 همون چیزی که من به مامانت میگم اگه تو شکست بخوری 384 00:25:37,501 --> 00:25:42,037 که تو خودتو واسه یه دنیای بهتر قربانی کردی 385 00:25:42,039 --> 00:25:43,905 اما من مجبور نیستم اینکارو کنم هستم؟ 386 00:25:54,183 --> 00:25:55,349 متشکرم 387 00:26:06,429 --> 00:26:10,028 ...معذرت میخوام واسه 388 00:26:10,031 --> 00:26:11,598 - هی - همسرم... 389 00:26:11,600 --> 00:26:15,269 اشکالی نداره... خودم زن داشتم 390 00:26:23,146 --> 00:26:24,906 از کجا انگلیسی یاد گرفتی؟ 391 00:26:27,249 --> 00:26:30,156 مدرسه، قبل از این که جنگ راه بیوفته 392 00:26:30,159 --> 00:26:33,485 به عنوان مترجم واسه صلیب سرخ کار میکردم 393 00:26:33,488 --> 00:26:35,488 قبل از این که روسیه ای ها اونا رو بکشن 394 00:26:35,490 --> 00:26:40,027 من و ناتلا یه پسر دیگه داشتیم 395 00:26:40,029 --> 00:26:42,062 عموی بهادر آدلان 396 00:26:42,064 --> 00:26:47,300 توسط یه مفت خور کشته شد تو سوریه. واسه داعش میجنگید 397 00:26:50,305 --> 00:26:52,418 همسرم از همه ما متنفره 398 00:26:52,421 --> 00:26:58,476 مردایی که بجه هارو از مامانشون میگیرن 399 00:27:03,601 --> 00:27:05,624 دلتا وان ممکنه یه چیزایی داشته باشیم 400 00:27:05,627 --> 00:27:07,194 چی داری؟ 401 00:27:07,197 --> 00:27:09,710 شش تا ناشناخته مسلح به دهکده نزدیک میشن 402 00:27:09,713 --> 00:27:12,991 از شمال شرق. همشون کلاشینکوف دارن 403 00:27:12,994 --> 00:27:16,495 هیج نشونه ای از اندرو هال نیست یکیشون آر پی جی داره 404 00:27:16,497 --> 00:27:18,082 ظاهرا نوعی شبه نظامی هسن 405 00:27:18,085 --> 00:27:19,471 دلتا سیکس چی داری؟ 406 00:27:19,474 --> 00:27:23,312 دلتا وان دلتا سیکس صحبت میکنه دو تا وانت دارن میان بالا 407 00:27:23,315 --> 00:27:26,390 حداقع شش تا مرد با اسلحه های سبک 408 00:27:26,393 --> 00:27:29,379 معاوظه قرار نیست نیم ساعت دیگه انجام بشه 409 00:27:29,382 --> 00:27:32,906 - عقب نشینی کنید - دریافت شد 410 00:27:32,909 --> 00:27:35,610 حرکت کن 411 00:27:35,613 --> 00:27:36,946 هی بر چه خبره؟ 412 00:27:36,947 --> 00:27:39,117 فیش مایکل رو داخل نگه دار شیش دنگ حواست بهش باشه 413 00:27:39,119 --> 00:27:41,078 ببرش داخل. حالا 414 00:27:41,081 --> 00:27:41,992 دریافت شد 415 00:27:41,993 --> 00:27:45,145 یه مشت دشمن داریم که ازشمال شرق دارن میان 416 00:27:45,148 --> 00:27:46,281 [کیه] 417 00:27:46,284 --> 00:27:47,157 هالید 418 00:27:47,160 --> 00:27:50,343 جنگ سالار محلی اما اونا همشون میدونن من کی ام 419 00:27:50,346 --> 00:27:52,379 من با بیشترشون علیه روسیه جنگیدم 420 00:27:52,382 --> 00:27:54,330 - و اونا واسه پرنس کار میکنن؟ - همشون واسه پرنس کار میکنن 421 00:27:54,332 --> 00:27:55,832 بعضیاشون سخت تر ار بقیه کار میکنن 422 00:27:55,835 --> 00:27:59,403 بذار ببینم چی میخوان باشه؟ 423 00:27:59,406 --> 00:28:00,789 [موقعیتتونو حفظ کنید] 424 00:28:00,792 --> 00:28:03,741 - منم باهات میام پایین - تو از این دور بمون 425 00:28:03,743 --> 00:28:06,317 من رهبر این دهکده ام و این وظیفه منه 426 00:28:06,320 --> 00:28:08,879 آمریکایی نببین بهتره قبول داری؟ 427 00:28:24,573 --> 00:28:25,820 وایسا هالید 428 00:28:29,374 --> 00:28:30,833 چطور جرأت کردی با این وضع بیای اینجا؟ 429 00:28:30,834 --> 00:28:32,226 به تو ربطی نداره 430 00:28:32,252 --> 00:28:35,672 اینجا زمین تو نیس. اینجا منطقه تو نیس. برو 431 00:28:35,726 --> 00:28:37,273 بخاطر تو نیومدیم اینجا 432 00:28:37,320 --> 00:28:38,382 ...هالید 433 00:28:38,383 --> 00:28:39,975 باهات دلپذیر برخورد نمیکنما 434 00:28:45,562 --> 00:28:47,141 اینجا زمینای ماست 435 00:28:47,142 --> 00:28:48,483 از اینجا گمشو 436 00:28:51,343 --> 00:28:52,105 ...هالید 437 00:28:52,522 --> 00:28:53,856 ... پرنس راجب این کارِت میشنوه... 438 00:28:53,857 --> 00:28:55,274 ... و خوشحال نخواهد شد... 439 00:28:55,275 --> 00:28:56,668 !!پس برو. واسه خودتم که شده 440 00:29:07,180 --> 00:29:10,382 ظاهرا جوابمونو گرفتیم. این یه دامه آماده عملیات شین 441 00:29:32,038 --> 00:29:34,071 - تو خوبی؟ - آره خوبم 442 00:29:35,675 --> 00:29:38,709 بدو!بدو!بریم!بریم! 443 00:29:40,379 --> 00:29:43,347 اینو داشته باش 444 00:29:43,349 --> 00:29:46,250 دلتا دشمن ها رو میبینم دارن از جنوب میان 445 00:29:51,857 --> 00:29:55,092 دلتا وان دلتاسیکس صحبت میکنه ما داریم از شرق میایم 446 00:30:15,146 --> 00:30:16,911 تا دشمن به سمت ما میان 15 447 00:30:16,914 --> 00:30:19,532 - به پوشش نیاز دارم - دریافت شد. دارم میام 448 00:30:32,964 --> 00:30:37,099 هی آسیب دیدی؟ 449 00:30:37,101 --> 00:30:38,525 خوبی؟ 450 00:30:38,528 --> 00:30:40,402 آره خوبم بریم 451 00:30:40,404 --> 00:30:41,971 !بهادر 452 00:30:48,551 --> 00:30:50,509 !پایین بمون بچه 453 00:30:56,520 --> 00:30:58,220 بیا پایین! بیا پایین!بیا پایین 454 00:30:58,223 --> 00:31:00,255 اینو به من بسپار، اینو به من بسپار ممنون، پایین بمون 455 00:31:10,166 --> 00:31:12,634 هی هی از اینجا نرو بیرون 456 00:31:26,048 --> 00:31:28,249 !بهادر 457 00:31:30,319 --> 00:31:32,286 لعنتی 458 00:31:51,640 --> 00:31:54,141 با من بمون، تو خوب میشی 459 00:31:54,143 --> 00:31:56,609 فشارش بده با دستات محکم نگهش دار 460 00:32:05,987 --> 00:32:09,556 !نارنجک 461 00:32:15,329 --> 00:32:19,065 - مایکل نصری؟ - آره 462 00:32:19,067 --> 00:32:21,366 بمیر خائن 463 00:32:45,626 --> 00:32:47,692 - یه خشاب باقی مونده - رو همون حساب کن 464 00:32:52,766 --> 00:32:54,398 نمیتونیم به عقب برونیمشون 465 00:32:54,400 --> 00:32:55,800 لعنتی 466 00:33:05,917 --> 00:33:07,184 زیر اون کلبه! بزنش 467 00:33:19,583 --> 00:33:21,301 ! برگردین عقب 468 00:33:21,379 --> 00:33:22,625 !عقب نشینی 469 00:33:35,340 --> 00:33:37,073 افراد گزارش بدن 470 00:33:37,075 --> 00:33:39,658 دلتا تری چک! دلتا فور حاظر 471 00:33:39,661 --> 00:33:41,311 دلتا سیکس حاظر 472 00:33:41,313 --> 00:33:43,413 دلتا فایو؟ 473 00:33:44,483 --> 00:33:46,449 فیش؟ 474 00:33:46,451 --> 00:33:49,267 دلتا وان دلتا فور صحبت میکنه یه زخمی داریم 475 00:33:49,270 --> 00:33:53,589 اوکی ظاهرا تموم شد آماده ای بریم؟حالت خوبه؟ 476 00:33:53,591 --> 00:33:55,724 من میرم سمت فیش 477 00:33:57,000 --> 00:34:07,000 دریافت زیرنویس قسمت های بعد و دیگر زیرنویس های ما فقط از طریق کانال تلگرام ما: @MehdiSub کاری از فاطمه و مهدی مومن زاده 478 00:34:10,541 --> 00:34:12,007 تو آسیب دیدی؟ 479 00:34:12,009 --> 00:34:15,010 نه این آسیب دیده 480 00:34:15,012 --> 00:34:17,946 فک کردم یکی از ما آسیب دیده 481 00:34:17,948 --> 00:34:19,408 یکی از ما هم آسیب دیده 482 00:34:19,411 --> 00:34:24,019 هی تو خوب میشی 483 00:34:33,180 --> 00:34:36,720 نه اون یارو پرید رو من نصری کشتش 484 00:34:44,717 --> 00:34:47,617 واسه من اومده بودن 485 00:34:47,619 --> 00:34:51,887 اونا اسممو میدونستن 486 00:34:51,889 --> 00:34:53,590 یه نفر زنده اس 487 00:34:53,592 --> 00:34:55,725 همینجا بمون 488 00:34:56,226 --> 00:34:57,428 کجاست؟ 489 00:34:58,017 --> 00:34:59,954 اندروهال؟ پرنس کجاست؟ 490 00:35:00,251 --> 00:35:01,860 اون فرستاده بودتون؟آره؟ 491 00:35:03,173 --> 00:35:04,132 حرف بزن 492 00:35:05,931 --> 00:35:08,243 یا حرف بزن یا به اون پاتم شلیک میکنم 493 00:35:08,246 --> 00:35:10,267 بعدشم نوبت بقیتونه 494 00:35:13,559 --> 00:35:15,368 اره پرنس ما رو فرستاد 495 00:35:15,556 --> 00:35:16,798 که ما رو بکشی؟ 496 00:35:17,314 --> 00:35:18,353 تو رو نه 497 00:35:18,837 --> 00:35:20,032 ازمون خواست که تو رو واسش ببریم زنده 498 00:35:23,751 --> 00:35:24,300 کجاست؟ 499 00:35:25,123 --> 00:35:26,290 پرنس کجاست؟ 500 00:35:26,720 --> 00:35:30,493 تاحالا هیچوقت ندیدمش 501 00:35:33,130 --> 00:35:35,330 چی گفت؟ 502 00:35:35,332 --> 00:35:36,771 گفت پرنس فرستادتشون اینجا 503 00:35:36,774 --> 00:35:38,764 تا کل یگان و مایکل رو بکشن 504 00:35:38,767 --> 00:35:42,137 - اما تو رو نکشن؟ - قرار بوده من زنده بمونم 505 00:35:42,139 --> 00:35:44,505 نمیدونه پرنس یا اندروهال کجان 506 00:35:44,507 --> 00:35:46,975 خیلی خب. پس ما دیگه کارمون اینجا تمومه؟ 507 00:35:46,977 --> 00:35:49,998 آره کارمون تمومه 508 00:35:50,001 --> 00:35:52,346 اوکی آماده شید تا از اینجا بریم 509 00:35:52,348 --> 00:35:54,515 تروور من به شما بچه ها اونور مرز نیاز دارم 510 00:35:54,517 --> 00:35:55,611 صبر کن 511 00:35:55,614 --> 00:35:58,274 - به اجازه تو نیاز دارم - ببین اگه ما بریم هال میمیره 512 00:35:58,277 --> 00:36:00,621 به درک. هیچ کاری از دست ما بر نمیاد میفهمی؟ 513 00:36:00,623 --> 00:36:04,201 اوکی نصری چی؟ اون زنده میمونه و هیچوقت تقاص کارایی که کرده رو نمیده 514 00:36:04,204 --> 00:36:07,227 نصری در شُرفُ معاوضه بود به هر حال اون دیگه آزاده 515 00:36:07,229 --> 00:36:10,392 نه اون در شرف مرگ بود پرنس میخواست اون بمیره 516 00:36:10,395 --> 00:36:11,822 اون میدونه که نصری باعث اصلیه 517 00:36:11,825 --> 00:36:14,059 عملیات ما در سارایوو هست 518 00:36:14,062 --> 00:36:18,368 بـــــر همین الان دوتا گلوله خالی میکنیم تو مخ نصری 519 00:36:18,371 --> 00:36:19,971 - و قال قضیه رو میکنیم اوکی؟ - درک میکنم. درک میکنم که چی میگی 520 00:36:19,973 --> 00:36:22,313 -دیگه باید تموم شه این وضع - ما اینکارو نمیکنیم 521 00:36:22,316 --> 00:36:24,204 میدونم فک میکنی داری درست تصمیم میگیری ولی اشتباه میکنی 522 00:36:24,207 --> 00:36:26,087 خب درست یا غلط انتخاب من اینه 523 00:36:29,350 --> 00:36:31,216 من میذارم نصری بره 524 00:36:31,219 --> 00:36:34,326 وایسا. ما میذاریم بره و از بازی بیرونش میکنیم 525 00:36:34,329 --> 00:36:35,455 اون راهشو میگیره میره سمت پرنس 526 00:36:35,457 --> 00:36:37,223 و ما واسه اندروهال وقت بیشتری میخریم 527 00:36:37,225 --> 00:36:39,025 دوتا راه بیشتر نیست 528 00:36:39,027 --> 00:36:41,528 پرنس نصری رو میکشه و تو به خواستت میرسی 529 00:36:41,530 --> 00:36:44,663 - این گزینه اول - گزینه دو چیه؟ 530 00:36:44,665 --> 00:36:47,193 ورق برمیگرده نصری پرنس رو میکشه 531 00:36:47,196 --> 00:36:48,935 و من به چیزی که میخوام میرسم 532 00:36:48,937 --> 00:36:51,370 اما اگه نصری رو پس بدیم هیچ اتفاقی نمیوفته 533 00:36:51,372 --> 00:36:53,105 و هال میمیره 534 00:37:03,770 --> 00:37:05,701 پرنس یه معامله با روس ها کرده 535 00:37:05,704 --> 00:37:07,171 اما عملیات ویژه آمریکایی ها 536 00:37:07,173 --> 00:37:08,353 در چجنی و گرجستان 537 00:37:08,356 --> 00:37:11,057 به روسیه بهونه ای داده واسه حمله و باز پس گیری سرزمین ها 538 00:37:11,060 --> 00:37:13,993 یه بهونه خیلی خوب واسه حمله به گرجستان و باز پس گیری استانش 539 00:37:13,996 --> 00:37:15,927 وخلاص شدن از شر من تو برنامشه 540 00:37:15,929 --> 00:37:18,864 اما اون میتونه با یه گروه شبه نظامی هر کسیو سرکوب کنه 541 00:37:18,866 --> 00:37:22,256 تا اونجا که توده جهادی ها نگران نشن 542 00:37:22,259 --> 00:37:26,437 اون سعی کرد واسه من تجارت کنه اون یه قهرمانه 543 00:37:26,439 --> 00:37:29,607 باهوشی 544 00:37:29,609 --> 00:37:31,209 اما میتونی باهوش تر هم باشی 545 00:37:31,211 --> 00:37:33,444 وانمود کن که از حمله فرار کردی 546 00:37:33,446 --> 00:37:36,414 من یروز دیگه هم زنده نمیمونم 547 00:37:36,416 --> 00:37:38,616 این کوه ها دست افراد پرنسه 548 00:37:38,618 --> 00:37:40,943 تسلیم شو. بذار افرادش تو رو به اون برسونن 549 00:37:40,946 --> 00:37:43,254 که اونم به هر روشی که بیشتر حال میکنه منو بکشه 550 00:37:43,256 --> 00:37:45,390 این باهوشیه؟ 551 00:37:45,392 --> 00:37:48,271 اوکی هرجور مایلی میدمت به پرنس 552 00:37:48,274 --> 00:37:50,527 پرنس هتل رو میکشه و اونوقت تو یه بی ارزش واسش 553 00:37:50,529 --> 00:37:52,982 آژانس بیرونت کرده تو دیگه پرونده ای نداری 554 00:37:52,985 --> 00:37:55,649 ناپدید شو. الان وقتشه 555 00:37:55,652 --> 00:37:58,274 خونوادت چی؟ درمان پدرت متوقف شده 556 00:37:58,277 --> 00:38:00,303 تو میتونی فراموشش کنی 557 00:38:00,306 --> 00:38:02,139 و آره ممکنه ککتم نگزه 558 00:38:02,141 --> 00:38:04,674 که تا آخر عمرت تو یه سوراخ موش زندگی کنی اما این چه زندگی ایه؟ 559 00:38:08,280 --> 00:38:10,079 من بهت یه فرصت میدم 560 00:38:10,081 --> 00:38:13,082 چه فرصتی؟ 561 00:38:13,084 --> 00:38:16,820 تو پرنس رو بده به من منم پادشاهیشو میدم تو 562 00:38:19,291 --> 00:38:22,025 قدرت چنین کاری رو نداری 563 00:38:22,027 --> 00:38:26,429 مایکل این کاریه که سازمان سی آی ای انجامش میده 564 00:38:26,431 --> 00:38:28,157 ما جلوتو نمیگیریم 565 00:38:28,160 --> 00:38:31,066 مابهت کمک نمیکنیم ولی سد راهت هم نمیشیم 566 00:38:31,069 --> 00:38:33,136 شریک میشیم 567 00:38:33,138 --> 00:38:37,307 و هرچیزیو که میخوای بسازی میتونی بسازی 568 00:38:37,309 --> 00:38:38,607 یه هفته وقت داری 569 00:38:38,609 --> 00:38:40,360 بعد از اون دیگه بهت اهمیتی نمیدم 570 00:38:40,363 --> 00:38:42,911 فرض میکنم مردی یا به پرنس ملحق شدی 571 00:38:42,914 --> 00:38:46,936 یک هفته، بعدش نوارها رو میدم به الجزیره و بی بی سی 572 00:38:46,939 --> 00:38:49,184 به جهان نشون میده که تو چه خائنی بودی 573 00:38:55,723 --> 00:38:57,900 بدنم دچار کم آبی شده بود به خودم خیلی فشار آوردم 574 00:38:57,903 --> 00:38:59,818 آوردن من اینجا واقعا غیر ضروری بود مرد 575 00:38:59,821 --> 00:39:01,563 خوشحالم که دخترتون اینکارو کرد 576 00:39:01,565 --> 00:39:04,666 این کم آبی بدنتون نبوده کا باعث شده بیهوش بشید 577 00:39:04,668 --> 00:39:06,868 شما یه آسیب مغزیه جدی دارید 578 00:39:06,870 --> 00:39:09,970 - تیر به دستم خورده بود - مشکل دستتون نیس 579 00:39:09,973 --> 00:39:12,311 ...سطح کبودی وخونریزیه مغزتون 580 00:39:12,314 --> 00:39:13,875 بیش از حده 581 00:39:13,877 --> 00:39:16,196 حدس میزنم این اولین ضربه مغزی نبوده 582 00:39:16,199 --> 00:39:18,800 و با توجه به آنچه که دخترتون راجب وضعیت شغلیتون گفت 583 00:39:18,803 --> 00:39:20,067 ...من هم چنین حدس میزنم یکی از 584 00:39:20,069 --> 00:39:22,470 از ضربه هایی که ممکنه قبلا به سرتون وارد شده باشه باعثش باشه 585 00:39:22,473 --> 00:39:27,354 آقای کالدر اجازه بدین تا جایی که میتونم رک بگم 586 00:39:27,357 --> 00:39:29,834 شما باید واقعا از هر فعالیتی 587 00:39:29,837 --> 00:39:31,795 که میتونه باعث یه آسیب دیگه به سرتون بشه دوری کنید 588 00:39:31,798 --> 00:39:34,228 دیگه کاری نداریم اینجا 589 00:39:34,230 --> 00:39:35,796 ضربه بعدی میتونه کشنده باشه 590 00:39:37,500 --> 00:39:40,501 ممکنه فورا نکشتت تو میتونی تاثیراتشو ببینی 591 00:39:40,503 --> 00:39:45,172 یه روز یه هفته یا یه سال 592 00:39:45,174 --> 00:39:47,407 اما اثراتشو خواهی دید 593 00:39:59,622 --> 00:40:01,154 خب؟ 594 00:40:04,026 --> 00:40:06,326 باید یه چیزایی رو بهت بگم 595 00:40:12,534 --> 00:40:14,901 با اون چیکار کنیم؟ 596 00:40:14,903 --> 00:40:18,038 فعلا زنده میمونه 597 00:40:20,241 --> 00:40:23,709 ازشون تشکر میکنی؟ بهشون تسلیت وهمدردی ما رو واسه از دست داده هاشون بده لطفا 598 00:40:32,219 --> 00:40:35,687 متاسفم 599 00:40:54,307 --> 00:40:56,641 اینکارو نکن 600 00:41:00,181 --> 00:41:02,180 بریم 601 00:41:28,140 --> 00:41:31,809 میخوای این کارو کنی؟ تنهایی بکن 602 00:41:31,811 --> 00:41:33,611 افراد پشت سر من 603 00:41:53,365 --> 00:41:56,366 مهم نیست چه اتفاقی واست بیوفته 604 00:41:56,368 --> 00:41:59,669 مهم نیست کجا بری. من میکشمت 605 00:41:59,671 --> 00:42:03,139 تو تقاص کاراتو میدی 606 00:42:03,141 --> 00:42:05,708 به وقتش رقیق 607 00:42:08,000 --> 00:42:15,000 جهت دریافت زیرنویس قسمت بعد فقط به کانال تلگرام ما بپیوندید: @MehdiSub 608 00:42:18,000 --> 00:42:23,000 ترجمه و زیرنویس از مهدی و فاطـــــمه 609 00:42:25,696 --> 00:42:27,363 این دیوونگیه 610 00:42:27,365 --> 00:42:30,098 جواد عثمانی جاسوسمون رو به پرنس تحویل بده 611 00:42:30,100 --> 00:42:33,568 بهش یگو واسه فرار از این استفاده کردی 612 00:42:33,570 --> 00:42:35,603 تیر نداره 613 00:42:35,605 --> 00:42:38,087 شماره ای که بهت دادم رو حفظ کردی؟ 614 00:42:38,090 --> 00:42:39,941 - ...جینا من - حفظ کردی؟ 615 00:42:44,347 --> 00:42:46,114 همین دوتا رو داری 616 00:42:49,902 --> 00:42:52,084 ده ثانیه وقت داری که گورتو از اینجا گم کنی 617 00:42:52,087 --> 00:42:53,853 قبل از این که بهت شلیک کنم