1 00:00:11,392 --> 00:00:13,577 Tidligere: 2 00:00:13,644 --> 00:00:18,499 Der er ingen garanti for, at du kan vende tilbage til dit team. 3 00:00:18,566 --> 00:00:21,794 Det her må ikke definere dig. 4 00:00:21,861 --> 00:00:27,133 Jeg kan ikke være personen i en andens liv. Led ikke efter mig. 5 00:00:27,199 --> 00:00:30,094 - Boller du ham? - Vi skal bare male. 6 00:00:30,161 --> 00:00:32,430 Gå ud og "mal" med en andens kone. 7 00:00:32,496 --> 00:00:38,018 Andrew Hall og to assistenter er taget til fange af Ummah-bevægelsen. 8 00:00:38,085 --> 00:00:41,147 - Præsidentens golfven? - Prinsen har ham. 9 00:00:41,221 --> 00:00:44,491 Hvis du gør det igen, skærer jeg din tunge ud. 10 00:00:44,550 --> 00:00:46,485 Nu. 11 00:00:47,345 --> 00:00:51,115 Har du set Paul Adams eller Andrew Hall? 12 00:00:51,182 --> 00:00:54,035 - Ingen Hall eller Adams. - Nu er det alvor. 13 00:00:54,101 --> 00:00:57,204 Giv mig Michael Nasry, så får I Andrew Hall. 14 00:00:57,271 --> 00:01:02,918 Han slår mig ihjel. Han slår os begge to ihjel. 15 00:01:04,320 --> 00:01:08,591 Devon? Hvad ville Larry Holmes sige om de her feltrationer? 16 00:01:08,658 --> 00:01:13,095 Mit navn er Larry Holmes, og det her er en feltration. 17 00:01:13,162 --> 00:01:19,101 Feltrationer er et selvstændigt måltid ... det er indivisuelt ... 18 00:01:19,168 --> 00:01:22,188 Indivi ... Det er et svært ord. 19 00:01:22,254 --> 00:01:25,983 Det er individuelt. Det er lækkert. 20 00:01:26,050 --> 00:01:32,198 Og det er lavet i USA. Kæft, det lort smager godt. 21 00:01:34,141 --> 00:01:36,202 Fokus. 22 00:01:39,522 --> 00:01:43,584 - Sergent? - Jeres gidsel kommer sig godt. 23 00:01:43,651 --> 00:01:46,712 Men vi skal ikke hjem endnu. Vi har en ny mission. 24 00:01:46,779 --> 00:01:51,217 Prinsen vil udveksle Andrew Hall for en værdifuld fange. 25 00:01:51,284 --> 00:01:56,305 I er eskorten. Kom ud med ham. 26 00:01:58,708 --> 00:02:01,519 Det er fandeme løgn. 27 00:02:03,045 --> 00:02:08,651 - Hvad helvede! - Dit møgsvin! 28 00:02:13,931 --> 00:02:16,951 Rolig. 29 00:02:18,352 --> 00:02:21,706 Jeg ved, hvad I føler, men han skal udveksles. 30 00:02:21,772 --> 00:02:24,959 - Står du bag? - Præsidenten står bag. 31 00:02:25,026 --> 00:02:27,545 Han har sat det her i værk. 32 00:02:27,612 --> 00:02:31,257 - Hvorfor os? - I er dem, der er tættest på. 33 00:02:31,324 --> 00:02:36,262 - Du sagde, at det røvhul var død. - Kun at han var ordnet. 34 00:02:36,329 --> 00:02:40,057 Udvekslingen sker i Pankisi Gorge tæt på Tjetjenien - 35 00:02:40,124 --> 00:02:44,145 - som jo bekendt er en del af Rusland. 36 00:02:44,211 --> 00:02:48,315 Så vi holder os skjult og går i civilt tøj. 37 00:02:48,382 --> 00:02:52,653 Vi sender seks af sted. Vi sætter Jaworski i en helikopter - 38 00:02:52,720 --> 00:02:55,114 - med et par georgiske specialstyrker. 39 00:02:55,181 --> 00:02:58,284 Georgierne vil ikke have mange fly i luften - 40 00:02:58,351 --> 00:03:03,539 - så tæt på Rusland, så indsatsstyrken bliver her. 41 00:03:03,606 --> 00:03:07,251 - Ikke godt nok. - Sådan er spillets regler. 42 00:03:07,318 --> 00:03:09,754 Vi har intet at skulle have sagt. 43 00:03:09,820 --> 00:03:13,215 - Hvem har valgt stedet? - Prinsen. 44 00:03:14,909 --> 00:03:19,638 - Hans sandkasse, hans regler. - Jeg synes heller ikke, det er fedt. 45 00:03:19,705 --> 00:03:22,558 Jeg vil gerne lige tale med teamet. 46 00:03:22,625 --> 00:03:24,393 Okay? 47 00:03:29,507 --> 00:03:32,026 - Det er noget fis. - Vi havde fanget ham! 48 00:03:32,093 --> 00:03:34,570 Buck og Rip er væk, og nu går han fri. 49 00:03:34,637 --> 00:03:37,907 - Hvis side er vi på? - Ingen anelse. 50 00:03:37,974 --> 00:03:42,703 - Det kan være et baghold. - Måske når Nasry ikke så langt. 51 00:03:46,232 --> 00:03:51,712 - Du kunne godt have advaret os. - Det skete meget hurtigt. 52 00:03:58,911 --> 00:04:02,223 Jeg slog ikke Taggart ihjel. 53 00:04:02,290 --> 00:04:05,768 Jeg kunne have gjort det, men det gjorde jeg ikke. 54 00:04:05,835 --> 00:04:09,105 Du er lort under min støvle. Ikke en skid andet. 55 00:04:11,757 --> 00:04:17,071 Fik du nogen sinde talt med Rip om hans tilståelse? 56 00:04:17,138 --> 00:04:21,617 Han troede på hvert et ord. 57 00:04:24,937 --> 00:04:27,456 Hvis du træder en millimeter forkert - 58 00:04:27,523 --> 00:04:30,084 - så skyder jeg dig i hovedet. 59 00:04:39,452 --> 00:04:43,222 Prinsen eller en SEAL-soldat. 60 00:04:43,289 --> 00:04:45,850 Hvilken forskel gør det? 61 00:04:46,917 --> 00:04:52,022 Prinsen er klog. Han slår dig ikke ihjel med det samme. 62 00:04:52,089 --> 00:04:56,402 - Først skal du afsløre alt. - Han ved det allerede. 63 00:04:56,469 --> 00:05:00,740 - Vlad skulle have dræbt mig. - Du er overbevisende. 64 00:05:00,806 --> 00:05:04,035 Overbevis ham om at sende dig tilbage til os. 65 00:05:04,101 --> 00:05:08,164 - Og være jeres spion? - Det er dit eneste valg. 66 00:05:08,230 --> 00:05:10,249 Du ønsker mig død. 67 00:05:10,316 --> 00:05:13,919 Nej. Jeg vil fange Prinsen. 68 00:05:21,744 --> 00:05:25,181 Det sidste, du ser, vil være mit ansigt. 69 00:05:25,247 --> 00:05:28,684 - Kalder de dig Buddha? - Det skal du ikke. 70 00:06:53,794 --> 00:06:59,108 R-1-1, det er FD-1. Vi er på stedet. Kan I se noget? 71 00:07:01,344 --> 00:07:07,491 FD-1. Negativ. Ingen aktivitet dernede. 72 00:07:07,558 --> 00:07:10,703 Sæt os ned 150 meter nord for punktet. 73 00:07:10,770 --> 00:07:13,330 Vi går resten af vejen til fods. 74 00:07:16,442 --> 00:07:20,337 Reaper står klar. Der er fri bane. 75 00:07:50,893 --> 00:07:53,621 Okay, send ham ud. 76 00:08:06,867 --> 00:08:10,262 Okay, Jaws bliver hos Nasry. Trevor, før an. 77 00:08:34,687 --> 00:08:36,288 Vent der, Trevor. 78 00:09:00,379 --> 00:09:03,357 Vi er fremme. Det er udvekslingsstedet. 79 00:09:21,734 --> 00:09:26,130 R-1-1, det er D-1. Hvordan ser det ud? 80 00:09:26,197 --> 00:09:31,260 D-1, der er stadig ingen aktivitet. 81 00:09:33,537 --> 00:09:37,308 Bear, det her føles forkert. Måske skal vi smutte. 82 00:09:40,753 --> 00:09:46,859 D-1, det er R-1-1. En ukendt person kommer mod jer fra nordvest - 83 00:09:46,926 --> 00:09:48,903 - omkring 100 meter væk. 84 00:09:50,388 --> 00:09:53,282 Chase, tjek det. 85 00:09:57,311 --> 00:09:59,497 Bear, jeg kan se ham. 86 00:10:08,489 --> 00:10:11,550 Hænderne op. Hænderne op! 87 00:10:11,617 --> 00:10:15,721 Hænderne op. Hold dem oppe. 88 00:10:21,711 --> 00:10:23,896 Det er bare træ. 89 00:10:34,098 --> 00:10:38,119 - Er der en, der tager den? - Tag telefonen. Langsomt. 90 00:10:39,186 --> 00:10:42,415 - Rolig. - Langsomt. 91 00:10:44,066 --> 00:10:49,046 Hallo? Det er til Dem, frøken. 92 00:10:54,285 --> 00:10:57,388 Hej, Gina. Hvordan har min yndlingsspion det? 93 00:10:57,455 --> 00:11:00,433 Det er længe siden sidst, John. Hvor er Hall? 94 00:11:00,499 --> 00:11:05,020 - Her kommer han. - Hjælp mig! De vil slå ... 95 00:11:05,087 --> 00:11:09,775 - Og min del af aftalen? - Vi er her, John. Hvor er du? 96 00:11:09,842 --> 00:11:14,196 Lad mig tale med Michael, ellers er der ingen udveksling. 97 00:11:14,263 --> 00:11:18,784 - Han vil tale med Michael. - Få ham herover. 98 00:11:27,068 --> 00:11:28,544 Min prins. 99 00:11:28,611 --> 00:11:32,673 Du fortalte dem om stedet, hvor min familie er begravet. 100 00:11:32,740 --> 00:11:38,763 - Nej, det har jeg ikke ... - Lad mig tale med CIA-kællingen. 101 00:11:48,756 --> 00:11:53,778 - Hvad? - Det er rykket 75 km nordpå. 102 00:11:53,844 --> 00:11:58,616 Nordøst for byen Chero. Jeg skal ringe til ham i morgen kl. 9. 103 00:11:58,683 --> 00:12:01,369 Chero ligger på den tjetjenske grænse. 104 00:12:10,403 --> 00:12:13,089 - Hvad laver de? - D-1, det er hovedkvarteret. 105 00:12:13,155 --> 00:12:15,549 Georgierne trækker luftstøtten. Afvent. 106 00:12:16,784 --> 00:12:20,513 Prinsen. Det er en fælde. 107 00:12:20,579 --> 00:12:23,057 Nu begynder det. 108 00:12:36,262 --> 00:12:42,493 - Det ligner en fest. - Nej, ikke i dag. 109 00:12:44,020 --> 00:12:48,666 - Skål for Dawn og fraværende venner. - Hvem er Dawn? 110 00:12:50,651 --> 00:12:56,090 Du er soldat. Jeg kan lugte jer på miles afstand. 111 00:12:57,033 --> 00:13:02,054 Var du med på bin Laden-missionen? Jeg kan slet ikke forestille mig det. 112 00:13:02,121 --> 00:13:07,393 - Ja, hans hoved ligger i min fryser. - Han er sjov. 113 00:13:07,460 --> 00:13:10,896 Beklager, piger. Jeg skal lige tale med ham. 114 00:13:18,220 --> 00:13:22,324 Lena. Sikken overraskelse. 115 00:13:22,391 --> 00:13:26,412 - Er det kunstlæreren? - Var det dem, du og Joe scorede? 116 00:13:26,479 --> 00:13:30,624 Det er en lille by, Alex. 117 00:13:30,691 --> 00:13:33,836 Han må godt date andre. 118 00:13:33,903 --> 00:13:38,049 - Det var kun en hjælp. - Det var så lidt. 119 00:13:38,115 --> 00:13:43,345 - Alle vælger deres egen sti, ikke? - Ja, det er mit motto. 120 00:13:45,748 --> 00:13:48,684 Det må være svært at sidde tilbage uden drengene. 121 00:13:49,627 --> 00:13:51,479 Nogen gode råd? 122 00:13:52,838 --> 00:13:54,940 Har du nogen til mig? 123 00:13:56,592 --> 00:14:01,238 Lena, vi skal slå folk ihjel ... før de slår os ihjel. 124 00:14:01,305 --> 00:14:05,326 Vi er nødt til at gemme det væk. Hvis vi lukker jer ind - 125 00:14:05,393 --> 00:14:09,914 - vil I ikke kunne lide synet. Bear ... 126 00:14:09,981 --> 00:14:15,503 - Det var bare det, han gjorde. - Og nu står vi her. 127 00:14:16,445 --> 00:14:19,048 Jeg håber, dit håndled bliver godt igen. 128 00:14:19,115 --> 00:14:21,467 H-1, det er FD-1. 129 00:14:21,534 --> 00:14:26,347 Udvekslingen er blevet flyttet til landsbyen Chero. 130 00:14:26,414 --> 00:14:29,517 Jeg vil have mine mænd væk herfra. 131 00:14:29,583 --> 00:14:33,020 FD-1, det er H-1. 132 00:14:33,087 --> 00:14:36,774 Jeg ser, hvad jeg kan finde ud af. Afvent. 133 00:14:37,800 --> 00:14:42,488 D-1, H-1 her. Overkommandoen vil have, at I fortsætter. 134 00:14:42,555 --> 00:14:46,200 Vi har en mulig transport 2 km herfra. 135 00:14:46,267 --> 00:14:50,830 Næste kontakt er om fire timer. H-1, slut. 136 00:15:12,668 --> 00:15:16,355 Der er vores køretøj. Graves, du går med mig. 137 00:15:16,422 --> 00:15:19,358 Hold jeres våben skjult. 138 00:15:29,727 --> 00:15:31,704 Hej. 139 00:15:34,273 --> 00:15:40,171 Vores bil er brudt sammen. Vi vil gerne leje din bus. 140 00:15:41,906 --> 00:15:44,967 - Hvem er I? - Canadiere. 141 00:15:45,034 --> 00:15:47,136 Der skal lægges en ny vej. 142 00:15:48,496 --> 00:15:52,892 - Til Tjetjenien. - I skal tale med min far. 143 00:16:01,175 --> 00:16:04,487 Ingen har dikteret, hvilken tilstand du skal være i - 144 00:16:04,553 --> 00:16:08,157 - bare at du skal være i live. Du kunne jo snuble. 145 00:16:08,224 --> 00:16:10,785 Og få nosserne kappet af. 146 00:16:10,851 --> 00:16:15,414 - I kan ikke vinde den her krig. - Det har vi allerede, røvhul. 147 00:16:15,481 --> 00:16:18,209 Vi driver ISIS ud af Irak. 148 00:16:18,276 --> 00:16:22,963 Vi dræber dine morderiske slægtninge over hele verden. 149 00:16:23,030 --> 00:16:28,344 I tror udelukkende på frygt. I kender kun til at dræbe. 150 00:16:28,411 --> 00:16:32,431 USA har ingen idéer mere ... kun kugler. 151 00:16:33,541 --> 00:16:36,852 Og hvad kalder du idéen om - 152 00:16:36,919 --> 00:16:40,314 - at bortgifte skolepiger til dine jihad-venner? 153 00:16:40,381 --> 00:16:43,150 Tiårige piger, som I har kidnappet. 154 00:16:43,217 --> 00:16:49,532 De piger reddede jeg fra Boko Haram, Buddha. Du har vel en datter. 155 00:16:50,641 --> 00:16:54,036 Hvem skal redde hende fra USA's rædsler? 156 00:16:54,103 --> 00:16:58,791 Hadet, mistilliden, den løsslupne sex og narkoen. 157 00:16:58,858 --> 00:17:01,043 Det er det, der gør USA så fedt. 158 00:17:10,620 --> 00:17:12,930 De vil købe bussen. 159 00:17:15,124 --> 00:17:19,395 Det er et farligt sted for kvinder. 160 00:17:20,588 --> 00:17:25,443 - Hvad foregår der her? - Min mand taler ikke russisk. 161 00:17:26,385 --> 00:17:31,782 Han vil give dig 5000 lari for bussen. Hvis den kan køre. 162 00:17:34,310 --> 00:17:36,412 10.000. 163 00:17:39,273 --> 00:17:41,625 Dollar. 164 00:17:45,321 --> 00:17:50,968 Så er det nu. Dennis Hopper og Peter Fonda på vej til Taos. 165 00:17:51,035 --> 00:17:54,722 - Nej. - Skal vi sige Thelma og Louise? 166 00:17:54,789 --> 00:17:58,142 - I en grøn T-Bird? - Vælg dog nogle andre film. 167 00:17:58,209 --> 00:18:00,686 - Hvorfor? - Alle dør jo til sidst. 168 00:18:00,753 --> 00:18:02,646 Det er rigtigt nok. 169 00:18:02,713 --> 00:18:07,109 Okay, så Turner og Hooch. Du skal så være Hooch. 170 00:18:28,322 --> 00:18:32,468 62 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET 171 00:18:50,261 --> 00:18:54,198 - Kan du se dem? - Ja, jeg følger efter dem. 172 00:19:14,619 --> 00:19:17,722 - Det er sgu ren Fort Apache. - Ja. 173 00:19:17,788 --> 00:19:21,726 Og alt det, fordi en gut blev tvunget til at gå i kjole - 174 00:19:21,792 --> 00:19:24,812 - og fik at vide, at han skulle have været en pige. 175 00:19:24,879 --> 00:19:28,399 Truman, for fanden. Harry Truman. 176 00:19:28,466 --> 00:19:32,278 FDR kradsede af, og så stod vi med forpulede Truman. 177 00:19:32,345 --> 00:19:36,115 Han drøner ind i Det Hvide Hus med et mindreværdskompleks - 178 00:19:36,182 --> 00:19:41,328 - fordi far kalder ham en tøs, og mor siger, han skulle have været en pige. 179 00:19:41,395 --> 00:19:44,290 - Sved den, Trev? - Rolig nu, Sleeper. 180 00:19:44,357 --> 00:19:48,794 Burde du ikke ligge og bede? Han får koderne til atommissilerne - 181 00:19:48,861 --> 00:19:52,214 - og begynder at opføre sig som en machotosse. 182 00:19:52,281 --> 00:19:57,595 Det vil Stalin ikke finde sig i. Og hvad gør han så? 183 00:19:57,662 --> 00:20:01,348 Han bygger sine egne missiler. Det var starten på våbenkapløbet - 184 00:20:01,415 --> 00:20:06,312 - så de gutter og os i den her bus er på vej lige lukt i helvede. 185 00:20:06,379 --> 00:20:09,815 - Du ved bare alt, hvad? - Klokken to. 186 00:20:12,843 --> 00:20:16,489 Hvad sagde jeg? Indianerland. Bear? 187 00:20:17,890 --> 00:20:21,952 R-1-1, FD-1 her. Har I set motorcyklen? 188 00:20:22,019 --> 00:20:25,706 FD-1, han er vist alene. 189 00:20:25,773 --> 00:20:29,460 Georgierne trækker overvågningen ud. Fortsæt. 190 00:20:30,403 --> 00:20:35,674 R-1-1, modtaget. Dronerne er smuttet. 191 00:20:35,741 --> 00:20:37,843 Hverken styrker eller droner? 192 00:20:37,910 --> 00:20:43,099 - Bear, vi bør afbryde missionen. - Vi har stadig satellitterne. 193 00:20:43,165 --> 00:20:45,184 Stands bussen. 194 00:20:45,251 --> 00:20:48,771 - Kør videre. - Stands bussen! 195 00:20:53,551 --> 00:20:58,155 Det her er en fælde. Alle ved det. Selv Nasry ved det. 196 00:20:58,222 --> 00:21:01,117 - Hvad har vi gang i? - Det er vores arbejde. 197 00:21:01,183 --> 00:21:05,663 Det er det, vi har gang i. Vi udfører vores arbejde. 198 00:21:05,730 --> 00:21:10,042 - Buddha har ret. - Det skal du ikke kalde mig. 199 00:21:10,985 --> 00:21:17,091 I er ikke SEAL-soldater. I er hummere, der bliver kogt - 200 00:21:17,158 --> 00:21:21,095 - indtil det er for sent at flygte fra Prinsens gryde. 201 00:21:21,162 --> 00:21:24,682 Spørg hende. Det her er personligt. 202 00:21:25,833 --> 00:21:28,269 Få ham af bussen. 203 00:21:34,133 --> 00:21:36,318 Stå stille. 204 00:21:37,803 --> 00:21:42,867 Du er den evige hjælper. Eller spørger de også den sorte - 205 00:21:42,934 --> 00:21:45,286 - eller måske mexicaneren? 206 00:21:45,353 --> 00:21:50,499 Han har ret. Det her er personligt. Det er det også for jer. 207 00:21:50,566 --> 00:21:53,669 Vi kan godt skyde ham, men han er en stik i rend-dreng. 208 00:21:53,736 --> 00:21:58,174 Prinsen er ansvarlig for Taggarts død. Det er ham, vi skal have. 209 00:21:58,240 --> 00:22:00,634 Men jeg har brug for jeres hjælp. 210 00:22:02,119 --> 00:22:04,305 Jer alle sammen. 211 00:22:13,297 --> 00:22:15,691 Få ham ind igen. 212 00:23:07,226 --> 00:23:10,538 39 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET 213 00:23:22,658 --> 00:23:27,805 - Ved du, hvad dit problem er? - Begynder du nu også? 214 00:23:27,872 --> 00:23:31,517 - Tindefeber. Det er, når ... - Jeg ved godt, hvad det er. 215 00:23:33,127 --> 00:23:38,023 Når man nærmer sig bjergtoppen, og vejret bliver dårligt. 216 00:23:38,090 --> 00:23:40,526 Det er svært at vende om. 217 00:23:41,469 --> 00:23:43,654 Vi burde vende om. 218 00:23:44,680 --> 00:23:48,701 Hav tiltro til mig, Ricky. Jeg fører jer ikke på afveje. 219 00:23:53,940 --> 00:23:58,419 Nasry. Han er lokkemad, ikke? 220 00:23:58,486 --> 00:24:02,506 Spørgsmålet er så bare i hvis fælde? 221 00:24:02,573 --> 00:24:05,009 Din eller Prinsens? 222 00:24:07,370 --> 00:24:10,097 Når det her er overstået - 223 00:24:10,164 --> 00:24:14,185 - håber jeg, at du vil overveje at tæppebombe dem begge to. 224 00:24:14,251 --> 00:24:16,771 Prinsen er klog. 225 00:24:16,837 --> 00:24:21,901 - Han venter med at hente Michael. - Michael? Er I to nu venner? 226 00:24:21,968 --> 00:24:24,987 Du kan ikke bruge ham som agent i Tjetjenien. 227 00:24:25,054 --> 00:24:29,700 Det kunne du heller ikke med Prinsen i Bosnien for 15 år siden. 228 00:24:29,767 --> 00:24:33,454 Hvad sker der, når man sætter en fisk tilbage i havet? 229 00:24:34,689 --> 00:24:36,916 Så svømmer den væk. 230 00:24:51,914 --> 00:24:54,683 Sig, at du kan håndtere Ortiz. 231 00:24:58,421 --> 00:25:03,359 Han er god nok. Vi har været venner i lang tid. 232 00:25:03,426 --> 00:25:08,364 - Han er god til sit arbejde. - Man kan ikke give venner ordrer. 233 00:25:08,431 --> 00:25:12,493 Vil du være en leder? Så kan du ikke være venner med dine folk. 234 00:25:13,769 --> 00:25:17,832 Bear? Der sker noget heroppe. 235 00:25:22,445 --> 00:25:24,880 Vågn op, folkens. Fish, hold udkig bagud. 236 00:25:27,533 --> 00:25:29,885 Vejen er spærret. 237 00:25:43,799 --> 00:25:46,944 Det er gangstere. De er kun ude efter penge. 238 00:25:47,011 --> 00:25:52,241 Bliv herinde. Fish, holder du øje med Nasry? 239 00:25:54,185 --> 00:25:57,121 - Godaften. - Det er forbudt område. 240 00:25:57,188 --> 00:26:01,167 Ja, det kan jeg se. Hvor meget koster det at komme forbi? 241 00:26:01,233 --> 00:26:06,297 Hvad laver I herude? Hvem er I? 242 00:26:06,364 --> 00:26:12,887 Vi er vejinspektører fra Canada. Vi har penge. 243 00:26:12,954 --> 00:26:18,809 - Giv os det hele. - Der er flere bagi. Kom ud! 244 00:26:18,876 --> 00:26:23,647 Få dem ud. Sig, at de skal tage alt med derinde fra. Nu! 245 00:26:23,714 --> 00:26:27,234 - Gå om bag mig. - Okay, så er det nu. 246 00:26:33,265 --> 00:26:35,576 Sænk jeres våben! 247 00:26:37,019 --> 00:26:41,499 - Vi vil bare forbi. - Få jeres folk tilbage i bilerne. 248 00:26:41,565 --> 00:26:44,418 - Det her er vores vej. - Se på mig. 249 00:26:44,485 --> 00:26:48,339 Få jeres folk ind i bilerne og kør tilbage. 250 00:26:48,406 --> 00:26:52,051 Få jeres folk ind i bilerne. Fjern det våben. 251 00:26:55,246 --> 00:26:59,058 Få jeres folk ind i bilerne. Få ham til at holde kæft. 252 00:27:04,964 --> 00:27:10,778 - I dækning! - Kom ud af bussen! Nu! 253 00:27:50,176 --> 00:27:53,946 - Alle uskadte? - Ja. 254 00:27:54,013 --> 00:27:56,240 Hvor er Nasry? 255 00:28:01,896 --> 00:28:04,123 For helvede! 256 00:28:27,213 --> 00:28:29,398 Satans! 257 00:28:38,265 --> 00:28:40,451 Lad den. 258 00:28:43,604 --> 00:28:46,082 Du burde besøge Wounded Warrior Project. 259 00:28:46,148 --> 00:28:52,380 De hjalp Rachels far, da han blev skudt, så han kunne komme lidt ud. 260 00:28:52,446 --> 00:28:54,965 Du skal trykke hårdere til. 261 00:28:55,032 --> 00:28:59,261 De tog på cykelturen Soldier Ride, der varede i tre dage. 262 00:28:59,328 --> 00:29:04,809 - Rachel sagde, han blev en ny mand. - Jeg er ikke såret på den måde. 263 00:29:08,045 --> 00:29:11,732 Jeg kigger på det. En cykeltur kunne være sjov. 264 00:29:14,844 --> 00:29:19,156 Så ... hvad skete der med hende Dawn? 265 00:29:23,185 --> 00:29:25,788 Vil du prøve? 266 00:29:25,855 --> 00:29:31,043 - Jeg skyder ikke efter kød. - Hold dog op. Det er en målskive. 267 00:29:31,110 --> 00:29:35,339 Kom nu. Prøv engang. 268 00:29:37,283 --> 00:29:41,679 Okay? Det smukke ved det her er - 269 00:29:41,746 --> 00:29:45,933 - at du ikke skal sigte. 270 00:29:47,043 --> 00:29:51,897 Du kigger bare på det sted, hvor kuglen skal hen. 271 00:29:51,964 --> 00:29:54,900 Okay? Tag pistolen. 272 00:29:54,967 --> 00:29:58,571 Tag fat med begge hænder. Prøv engang. 273 00:30:00,306 --> 00:30:05,453 Sådan der. Tommelen derop. Hold den nede. 274 00:30:06,437 --> 00:30:10,249 Okay. 275 00:30:10,316 --> 00:30:12,501 Stå med spredte ben. 276 00:30:14,153 --> 00:30:19,091 Ansigtet mod målet. Slap af i kroppen. 277 00:30:20,910 --> 00:30:23,095 Tryk forsigtigt på aftrækkeren. 278 00:30:30,503 --> 00:30:32,688 Vildt! 279 00:30:35,549 --> 00:30:40,071 Er det her så et far-datter-øjeblik? 280 00:30:42,264 --> 00:30:44,867 Det er det vel. 281 00:30:48,521 --> 00:30:51,082 Clines telefon er vores eneste kommunikation. 282 00:30:51,148 --> 00:30:54,293 - Hvad tænkte du på? - Pas på med at svare. 283 00:30:54,360 --> 00:30:56,545 - Jeg dækkede dig. - Du må finde ham. 284 00:30:56,612 --> 00:31:00,508 Hvis han er kvik, går han østpå. 285 00:31:00,574 --> 00:31:02,510 Han er kvik. 286 00:31:21,929 --> 00:31:25,950 - Jeg har ham. 100 meter til nordøst. - Han er vores ansvar. 287 00:31:26,017 --> 00:31:28,744 - Han skal fanges levende. - Forstået. 288 00:31:29,854 --> 00:31:33,124 Ordrer eller ej, så kan der jo ske ulykker. 289 00:31:33,190 --> 00:31:35,960 Amen, bror. 290 00:31:51,542 --> 00:31:53,728 Fish, hvad har du? 291 00:31:58,299 --> 00:32:02,153 - Han står 20 meter fra det træ. - Modtaget. 292 00:32:09,894 --> 00:32:13,080 - Pis! - Scan det igen. 293 00:32:14,899 --> 00:32:18,794 - Flere heste. - Vi deler os op. 294 00:32:18,861 --> 00:32:21,547 Chase og Trevor, kom med. Vi går østpå. 295 00:32:21,614 --> 00:32:26,510 Fish, du går tilbage til tønderne med Buddha. 296 00:32:41,175 --> 00:32:43,652 Ingenting her. 297 00:32:43,719 --> 00:32:48,699 Gå tilbage til bussen. Jeg går ud mod marken. 298 00:32:59,443 --> 00:33:02,213 Stands! 299 00:33:17,712 --> 00:33:21,982 Du skulle ikke være flygtet, men det var godt, du gjorde det. 300 00:33:25,594 --> 00:33:30,074 - Trygl. - Som min bror gjorde? 301 00:33:30,141 --> 00:33:32,868 Aldrig. 302 00:33:32,935 --> 00:33:37,915 Gør det bare. Tag hævn. Det gør ingen forskel. 303 00:33:37,982 --> 00:33:44,505 Du og din familie, I er allerede døde. 304 00:33:46,073 --> 00:33:49,677 Hvad sagde du, dit svin? Truer du min familie? 305 00:33:49,744 --> 00:33:53,431 - Møgdyr! - Ricky! 306 00:33:58,628 --> 00:34:01,689 Han har lige truet alle vores familier. 307 00:34:03,841 --> 00:34:05,985 Læg ham i håndjern. 308 00:34:08,471 --> 00:34:12,324 Fortæl dem det, du lige fortalte mig. 309 00:34:12,391 --> 00:34:17,538 Hvis jeg dør, lider I samme skæbne som Taggart. 310 00:34:18,564 --> 00:34:23,878 Få mig tilbage. Så ringer jeg og får fjernet jeres familier fra listen. 311 00:34:23,945 --> 00:34:28,632 Taggart var dit personlige hævntogt. Der er ikke andre. 312 00:34:28,699 --> 00:34:32,303 I har aldrig fanget skytten. Mine folk venter ikke på ordrer. 313 00:34:32,370 --> 00:34:36,057 De skygger alle jeres familier! 314 00:34:36,123 --> 00:34:40,102 Jeg kan stoppe dem, hvis I dropper udvekslingen. 315 00:34:40,169 --> 00:34:43,981 Manden vil sige hvad som helst for at redde sin egen røv. 316 00:34:44,048 --> 00:34:47,693 Skal vi tro på det? Graves, få fat i helikopterne. 317 00:34:47,760 --> 00:34:51,155 - Vi skal væk herfra nu. - Det med Rip er flere uger siden. 318 00:34:51,222 --> 00:34:56,660 - Der er intet, der tyder på ... - Ja, løb du bare risikoen. 319 00:34:56,727 --> 00:35:02,208 Der er ikke blevet ringet til eller fra Virginia Beach siden Dragan. 320 00:35:02,275 --> 00:35:08,130 - Så ville det være sket nu. - Det er vores familier. 321 00:35:08,197 --> 00:35:13,761 Tror du ikke på mig? Ring til JSOC. De vil sige det samme. 322 00:35:14,912 --> 00:35:18,057 Få dine folk til at stoppe det, dit svin. 323 00:35:20,293 --> 00:35:25,189 Stop det! Stop det! 324 00:35:26,215 --> 00:35:30,569 - Stop det! - Okay. 325 00:35:40,479 --> 00:35:43,499 Hvis du gør det, skal jeg nok følge dig derned. 326 00:35:44,442 --> 00:35:46,669 Få mig derned først. 327 00:35:52,074 --> 00:35:56,846 Pis med dig. Han bluffer. 328 00:35:58,164 --> 00:36:01,183 Vi rykker ud. Udvekslingen sker om tre timer. 329 00:36:02,168 --> 00:36:06,939 Din familie er i sikkerhed, Ortiz. Lad os få det overstået. 330 00:36:12,678 --> 00:36:16,574 - Hvorfor skal vi have fisk? - Det er fiskefredag. 331 00:36:16,641 --> 00:36:20,745 Jeg hader fiskefredag. Kan vi ikke få burgere? 332 00:36:20,811 --> 00:36:25,791 - Hvad har fisken gjort dig? - Det smager dårligt. 333 00:36:29,654 --> 00:36:32,006 - Anabel? - Ja. 334 00:36:32,073 --> 00:36:35,885 Så du den blå bil, der holdt i samkørselbanen? 335 00:36:36,869 --> 00:36:39,055 Nej. Hvorfor? 336 00:36:46,921 --> 00:36:49,899 Mor? Mor. 337 00:36:49,966 --> 00:36:53,360 Mor? Mor? 338 00:36:53,427 --> 00:36:56,781 - Hold da kæft. Mor? - Mor! 339 00:36:56,847 --> 00:36:59,366 Mor! 340 00:37:06,649 --> 00:37:09,210 Mor, hvorfor har du en pistol? 341 00:37:12,154 --> 00:37:14,215 For helvede, mor. 342 00:37:52,987 --> 00:37:55,256 Far? 343 00:38:00,745 --> 00:38:03,514 Jeg er okay. 344 00:38:30,942 --> 00:38:34,128 1 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET 345 00:38:35,237 --> 00:38:38,799 - Stands. - Stands. 346 00:38:40,743 --> 00:38:44,930 Okay, vi er der snart. Vi går til fods resten af vejen. 347 00:38:44,997 --> 00:38:47,850 Okay, hent Nasry. Lad os komme videre. 348 00:38:56,133 --> 00:38:58,319 Det er her. 349 00:39:14,527 --> 00:39:17,254 Vi er fremme. 350 00:39:19,282 --> 00:39:21,467 Hvor mange kilometer? 351 00:39:25,621 --> 00:39:27,807 Landsbyen ligger 5 km den vej. 352 00:39:27,873 --> 00:39:31,644 Udvekslingen finder sted der om seks timer. 353 00:39:31,711 --> 00:39:36,941 Bear? Det må være byen Khishnet. Den ligger i Tjetjenien. 354 00:39:37,008 --> 00:39:40,945 - Skal vi gå ind i Rusland? - Lærte du ingenting i Bosnien? 355 00:39:41,012 --> 00:39:45,616 - Hvis vi bliver skudt der ... - 3. verdenskrig. 356 00:39:45,683 --> 00:39:51,288 Rusland kan bruge os til at invadere Georgien, ligesom med Ukraine. 357 00:39:51,355 --> 00:39:55,167 Vi har ingen radioer, droner eller støtte. 358 00:39:55,234 --> 00:39:58,129 Mit team skal ikke over den grænse. 359 00:39:58,195 --> 00:40:00,506 Aldrig i livet. 360 00:40:19,550 --> 00:40:24,363 Vi er fremme. Soldaterne nægter at gå ind i Tjetjenien. 361 00:40:25,765 --> 00:40:30,036 Okay. Ja. Det er til dig. 362 00:40:31,020 --> 00:40:34,582 Det er seniorsergent Joseph Graves. Hvem er det? 363 00:40:38,653 --> 00:40:40,755 Ja, vi står ved grænsen. 364 00:40:42,531 --> 00:40:46,886 Ja, men med al respekt, så er det her en selvmordsmission. 365 00:40:49,664 --> 00:40:51,599 Javel. 366 00:40:52,875 --> 00:40:57,563 - Hvad sagde han? - At det bare skal gøres. 367 00:40:58,881 --> 00:41:01,734 Sætte livet på spil for Andrew Hall og den lort? 368 00:41:01,801 --> 00:41:04,820 Ricky, jeg hører, hvad du siger, men forsvarsstaben - 369 00:41:04,887 --> 00:41:07,073 - har beordret os over grænsen. 370 00:41:07,139 --> 00:41:10,701 Jeg vil hellere sidde ti år i fængsel end at dø her. 371 00:41:10,768 --> 00:41:13,371 - Måske skulle vi vente. - På hvad? 372 00:41:13,437 --> 00:41:17,792 Videoer af Andrew Hall på YouTube? Det her er vores arbejde. 373 00:41:17,858 --> 00:41:20,503 Vi løber risici og følger ordrer. 374 00:41:20,569 --> 00:41:23,756 Vi er nødt til at gå nu. 375 00:41:24,907 --> 00:41:27,093 Rip ville ikke gøre det. 376 00:41:27,159 --> 00:41:33,474 Han ville nakke Nasry og få os hjem til familien. 377 00:41:34,542 --> 00:41:36,727 Jeg er ikke Rip. 378 00:41:37,670 --> 00:41:39,855 Jeg er ikke Rip. 379 00:42:02,194 --> 00:42:05,089 Vi kan lige så godt se, hvad der sker. 380 00:42:11,829 --> 00:42:17,351 Jeg har brug for oplysninger, som jeg kan give Prinsen. 381 00:42:17,418 --> 00:42:21,188 Noget vigtigt, som kan bevise mit værd. 382 00:43:03,839 --> 00:43:07,777 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com