1
00:00:00,367 --> 00:00:02,103
آنچه در یگان شش کذشت
!آه
2
00:00:02,105 --> 00:00:03,951
هیچ تضمینی وجود نداره که
3
00:00:03,953 --> 00:00:05,865
توانایی و مهارت قبلت رو
4
00:00:05,867 --> 00:00:07,079
برای برگشتن به تیم بدست بیاری
5
00:00:07,081 --> 00:00:10,581
نباید بزاری این اتفاقی که برات افتاده تورو از پا دربیاره
6
00:00:10,583 --> 00:00:13,888
نمیتونم اون آدمی که میخوای باشم، حداقل الان نه
7
00:00:13,890 --> 00:00:15,760
پس لطفا دنبالم نگرد
8
00:00:15,763 --> 00:00:17,130
پس با این یارو رابطه داری؟
!جو
9
00:00:17,133 --> 00:00:18,390
ما فقط داریم میریم بیرون که نقاشی بکشیم
10
00:00:18,393 --> 00:00:20,956
چرا نمیری با زن به یکی دیگه نقاشی بکشی؟
11
00:00:20,959 --> 00:00:23,039
اندرو هال و دوتا از دسیاراش
12
00:00:23,042 --> 00:00:25,966
توسط جنبش امت تو باکوی آذربایجان دستگیر شدن
13
00:00:25,969 --> 00:00:27,601
اندروهال، همون یارو رئیس جمهور گلف؟
14
00:00:27,604 --> 00:00:29,571
کی اونو گرفته؟
پرنس
15
00:00:29,574 --> 00:00:31,304
اگه سعی کنی بازم با من مذاکره کنی،
16
00:00:31,307 --> 00:00:32,835
زبونتو از حلقومت میکشم بیرون
17
00:00:32,838 --> 00:00:35,062
حالا
18
00:00:35,065 --> 00:00:37,872
خانم شما اندرو هال یا پاول آدامز رو ندیدین؟
19
00:00:37,875 --> 00:00:39,781
نه، اونا بردنشون
باشه
20
00:00:39,783 --> 00:00:41,625
منفی، نه هال و نه آدامز
21
00:00:41,628 --> 00:00:43,952
بازی دیگه تمومه، مایکل نصریو بدین به من
22
00:00:43,954 --> 00:00:45,787
منم اندرو هالو به شما میدم
23
00:00:45,789 --> 00:00:47,656
اون منو میکشه
24
00:00:47,658 --> 00:00:49,790
اون درعوض منو میخواد
25
00:00:49,792 --> 00:00:51,228
اون هردومونو میکشه
26
00:00:52,757 --> 00:00:53,971
دون؟
آره
27
00:00:53,974 --> 00:00:56,224
لری هولمز درمورد این غذای خوشمزه چی میگه؟
28
00:00:56,226 --> 00:00:57,732
اوکی، اوکی، اوکی، اوکی
29
00:00:57,735 --> 00:01:00,012
سلام، اسم من لری هولمزه
30
00:01:00,015 --> 00:01:01,737
....برای پاکتای ام آر ای
31
00:01:01,739 --> 00:01:04,786
بسته های ام آر ای بسته های مستقل هستند
32
00:01:04,789 --> 00:01:06,642
این، آه، ایندیویزوال
33
00:01:06,644 --> 00:01:10,912
ایندیویزیبل، ایندیویزی
خیلی کلمه ی سختیه
34
00:01:10,914 --> 00:01:14,315
این یه غذای شخصی وخوشمزه اس
35
00:01:14,317 --> 00:01:16,951
و تولید آمریکاس
36
00:01:16,953 --> 00:01:19,403
لعنتی، مزه ی گوهیش خوشمزه س
مزه ی خوبی میده
37
00:01:22,793 --> 00:01:24,826
هی، اونجارو، اونجارو
38
00:01:26,930 --> 00:01:28,897
گروهبان
39
00:01:28,899 --> 00:01:30,457
کارتون دیشب خوب بود آقایون
40
00:01:30,460 --> 00:01:32,333
گروگانی که نجات دادین حالش خوبه
41
00:01:32,335 --> 00:01:33,934
هنوز نمیتونیم بریم خونه
42
00:01:33,936 --> 00:01:36,103
جی ساک یه خبر جدید بهمون داده
چی؟
43
00:01:36,105 --> 00:01:38,114
پرنس میخواد اندرو هالو
44
00:01:38,117 --> 00:01:40,308
با یه زندانی جهادگر ارزشمند معاوضه کنه
45
00:01:40,310 --> 00:01:41,877
شما تیم اسکورتین
46
00:01:41,879 --> 00:01:44,048
بیارینش پائین
47
00:01:47,251 --> 00:01:49,891
لعنتی، داری شوخی میکنی؟
48
00:01:51,222 --> 00:01:53,329
- لعنتی
ای حرومزاده
49
00:01:53,332 --> 00:01:55,404
ای حرومزاده
هی، هی، وایسا
50
00:01:57,957 --> 00:02:00,061
...اون حروم
هی، هی
51
00:02:00,063 --> 00:02:01,463
هی
!نگهبان
52
00:02:01,465 --> 00:02:03,489
هی، هی
53
00:02:06,143 --> 00:02:08,076
میدونم که دلتون میخواد این یارو رو با دستای خودتون خفه کنید
54
00:02:08,079 --> 00:02:10,370
اما ما اینجایم که معاوضه رو انجام بدیم، همین
55
00:02:10,373 --> 00:02:13,274
تو پشت این قضایایی؟
نه رئیس جمهور
56
00:02:13,276 --> 00:02:15,342
اون شخصا دستور داده
57
00:02:15,344 --> 00:02:18,012
عالیه، چرا ما، ها؟ چرا؟
58
00:02:18,014 --> 00:02:20,014
شما نزدیکترین تیم نسبت به این قضیه این، به همین سادگی
59
00:02:20,016 --> 00:02:22,974
تو به ما گفتی که این عوضی مرده
60
00:02:22,977 --> 00:02:25,053
من بهتون گفتم که اون مراقبه
61
00:02:25,055 --> 00:02:27,221
معاوضه تو شمال پانکیسی گورج صورت میگیره
62
00:02:27,223 --> 00:02:28,957
نزدیک چچنیا
63
00:02:28,959 --> 00:02:31,443
اطلاعاتی که بدس آوردیم داریم ایناس
64
00:02:31,446 --> 00:02:32,761
یه قسمت از روسیه اس
65
00:02:32,763 --> 00:02:34,451
ما با احتیاط پیش میریم
66
00:02:34,454 --> 00:02:36,864
کمتر خودتونو نشون بدین، لباسای عادی بپوشین
67
00:02:36,866 --> 00:02:38,866
شیش تاتونو میفرستیم
68
00:02:38,868 --> 00:02:41,380
ما با جاورسکی تو منطقه هات نیشن برد بهتون ملحق میشیم
69
00:02:41,383 --> 00:02:43,839
با یه سری جزئیات کوچیک نیروهای ویژه ی گرجستان
70
00:02:43,841 --> 00:02:46,808
حالا دیگه گرجستانیا باید خیلی نگران باشن
71
00:02:46,810 --> 00:02:51,912
نزدیک روسیه، پس نیروهای کیو آر اف همینجا میمونن
72
00:02:51,914 --> 00:02:53,381
به اندازه ی کافی خوب نیس پسرا
73
00:02:53,383 --> 00:02:55,341
این راهیه که بازیو تموم میکنه اورتیز
74
00:02:55,344 --> 00:02:58,466
وقتی رئیس جمهور درگیر چیزی میشه، به همه چی گند میزنه
75
00:02:58,469 --> 00:03:00,221
کیمحل مبادله رو انتخاب کرده؟
76
00:03:00,223 --> 00:03:02,883
پرنس
77
00:03:02,886 --> 00:03:06,494
محل و قوانینو و همه چیو اون مشخص میکنه. درسته جینا؟
ببین، منم خیلی دوست ندارم این کار لعنتیو بکنم
78
00:03:06,497 --> 00:03:08,296
اوکی، اوکی
79
00:03:08,298 --> 00:03:11,132
یه کم وقت میخوام که با تیمم حرف بزنم
80
00:03:11,134 --> 00:03:12,436
خب؟
81
00:03:16,907 --> 00:03:18,940
نه بر
این مزخرفه
82
00:03:18,942 --> 00:03:20,524
...بر
ما حساب این مردو میرسیم
83
00:03:20,527 --> 00:03:22,156
ما باک و ریپو دو این ماموریت از دست دادیم،
84
00:03:22,159 --> 00:03:23,649
حالام میزاریم این یارو ول بگرده
85
00:03:23,652 --> 00:03:26,513
ما طرف کی ایم؟
گش بگیرن، هر وقت فهمیدی به منم بگو
86
00:03:26,516 --> 00:03:28,350
داریم با پای خودمون میریم تو تله
87
00:03:28,352 --> 00:03:31,989
میدونی چیه؟ شاید نصری نمیخواد مبادله رو انجام بده
88
00:03:34,626 --> 00:03:37,058
تو میتونستی بهمون بگی
89
00:03:37,060 --> 00:03:39,828
خیلی یهویی شد
هممون متعجبیم
90
00:03:47,336 --> 00:03:50,405
من ریپو نکشتم
91
00:03:50,407 --> 00:03:53,007
صدبار میتونستم
92
00:03:53,009 --> 00:03:54,641
اما نکردم
93
00:03:54,644 --> 00:03:57,447
تو یه تیکه گوه کف کفش منی، فقط همین
94
00:04:00,016 --> 00:04:02,917
...ریپ اعتراف کرد
95
00:04:02,919 --> 00:04:05,853
اصن درموردش باهاش حرف زدی؟
96
00:04:05,855 --> 00:04:09,026
چون به هرکلمه ای که میگفت اعتقاد داشت
97
00:04:13,129 --> 00:04:16,298
پس تو فک میکنی این، این یه اشتباهه؟
98
00:04:16,300 --> 00:04:18,533
اونوقت میتونم یه گلوله خالی کنم تو کله ی لعنتیت
99
00:04:28,077 --> 00:04:31,880
...پرنس، یه نیروی دریایی
100
00:04:31,882 --> 00:04:34,382
مشکل چیه، کی بهم شلیک میکنه؟
101
00:04:34,384 --> 00:04:38,118
پرنس باهوشه
102
00:04:38,120 --> 00:04:40,856
اون فورا تورو نمیکشه
103
00:04:40,858 --> 00:04:42,826
مجبورت میکنه بهش بگی چی به ما گفتی
104
00:04:42,829 --> 00:04:45,125
خودش میدونه
105
00:04:45,127 --> 00:04:47,394
باید میذاشتی ولد منو بکشه
106
00:04:47,396 --> 00:04:49,231
تو لعنتی متقاعدش میکنی
107
00:04:49,233 --> 00:04:52,868
متقاعدش میکنی که زندت بزاره و بزاره برگردی پیش ما
108
00:04:52,870 --> 00:04:55,536
و جاسوس شما باشم؟
تنها راهی که داری همینه
109
00:04:55,538 --> 00:04:58,606
تو میخوای من بمیرم؟
110
00:04:58,608 --> 00:05:00,341
نه
111
00:05:00,343 --> 00:05:03,522
من پرنسو میخوام
112
00:05:03,525 --> 00:05:10,084
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
113
00:05:10,086 --> 00:05:12,935
آخرین چیزی که قبل از مرگت میبینی صورت منه
114
00:05:12,938 --> 00:05:15,257
بودا
بهت میگن بودا؟
115
00:05:15,259 --> 00:05:17,224
تو نمیگی
116
00:06:42,512 --> 00:06:45,012
ریپر وان وان، دلتا فاکستراکت وانم
117
00:06:45,014 --> 00:06:47,649
ما نزدیک محل مبادله ایم
چیزی میبینید؟ تمام
118
00:06:49,987 --> 00:06:52,120
فاکسترا دلتا وان، نه چیزی نیست
119
00:06:52,122 --> 00:06:55,289
تا حالا چیزی مشاهده نشده
120
00:06:55,291 --> 00:06:59,310
ما رو به سمت صد و پنجاه متری محل مبادله ببر
121
00:06:59,313 --> 00:07:01,899
میخوایم پیاده شیم با پا بریم
122
00:07:04,453 --> 00:07:07,701
درحالت آماده به کار باشین
محل مبادله به نظر امن میاد
123
00:07:39,536 --> 00:07:41,269
اوکی، بیارینش بیرون
124
00:07:55,418 --> 00:07:57,802
اوکی، جاز با نصری بمون
125
00:07:57,805 --> 00:07:59,279
تره ور، با ما بیا
126
00:08:23,145 --> 00:08:24,746
خیلی خب، تره ور صب کن
127
00:08:49,139 --> 00:08:51,839
رسیدیم، اینجا محل مبادله اس
128
00:09:09,860 --> 00:09:12,458
ریپر وان وان، دلتا وان وان
129
00:09:12,461 --> 00:09:14,863
موقعیت ما چطوره؟
130
00:09:14,865 --> 00:09:18,733
دلتا وان، هنوز چیزی دسگیرمون نشده، تمام
131
00:09:21,739 --> 00:09:25,644
بر، به نظر خوب نمیاد
شاید باید از اینجا بریم
132
00:09:28,912 --> 00:09:31,297
دلتا وان، ریپر وان وانم
133
00:09:31,300 --> 00:09:33,740
یه چیز ناشناخته پشت درختاس
134
00:09:33,743 --> 00:09:35,047
قسمت شمال شرق
135
00:09:35,050 --> 00:09:37,550
حدود صد متری از موقعیتتون
136
00:09:37,553 --> 00:09:40,290
چیس، برو بررسی کن
137
00:09:45,427 --> 00:09:47,862
بر، حواسم بهش هس
138
00:09:56,964 --> 00:09:59,966
دسا بالا، دسا بالا
139
00:10:01,244 --> 00:10:02,709
دسا بالا
140
00:10:02,711 --> 00:10:04,311
بالا
141
00:10:10,287 --> 00:10:11,518
فقط چوبه
142
00:10:21,765 --> 00:10:23,998
یکی بره جواب بده
143
00:10:27,470 --> 00:10:28,503
آروم، آروم
144
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
با شما کار داره خانم
145
00:10:42,519 --> 00:10:44,319
سلام جینا
146
00:10:44,321 --> 00:10:45,990
جاسوس مورد علاقه ی من چطوره؟
147
00:10:45,993 --> 00:10:48,522
خیلی از زمانش گذشه جان، هال کجاس؟
148
00:10:48,524 --> 00:10:50,329
گوشیو میدم بهش
149
00:10:50,332 --> 00:10:53,493
خواش میکنم، خدای من، بهم کمک کنین
اونا منو میکشن
150
00:10:53,495 --> 00:10:55,204
قرارمون چی شد؟
151
00:10:55,207 --> 00:10:58,233
مبادله، جان، ما تو محلیم، تو کجایی؟
152
00:10:58,235 --> 00:11:02,469
گوشیو بده به مایکل یا مبادله بی مبادله
153
00:11:02,471 --> 00:11:04,238
مخواد با مایکل حرف بزنه
154
00:11:04,240 --> 00:11:05,509
بیارینش اینجا
155
00:11:15,751 --> 00:11:17,735
پرنسم
156
00:11:17,738 --> 00:11:21,022
مایکل تو جاییو که خونواده م خاکن رو بهشون لو دادی
157
00:11:21,024 --> 00:11:24,326
...نه نه، من ندادم، من اونو اطلاعاتو بهشون دادم، من
158
00:11:24,329 --> 00:11:26,994
بده به اون مامور سی آی ای لعنتی
159
00:11:36,873 --> 00:11:39,273
چی؟
160
00:11:39,275 --> 00:11:42,310
مبادله تو هفتادو پنج کیلومتری شمال صورت میگیره
161
00:11:42,312 --> 00:11:44,313
شمال غربی روستای چرو
162
00:11:44,316 --> 00:11:47,315
فردا ساعت نه بهش زنگ میزنم تا درمورد محل دقیق ازش بپرسم
163
00:11:47,317 --> 00:11:49,651
چروز رو مرز چچنه
164
00:11:57,927 --> 00:11:59,797
اونا دارن چیکار میکنن؟
165
00:11:59,800 --> 00:12:01,762
دلتا وان، هاون وانم
166
00:12:01,764 --> 00:12:04,799
گرجستانیا دارن نیروی هواییشون رو ساپورت میکنن، آماده باشین
167
00:12:04,801 --> 00:12:06,600
پرنس
168
00:12:06,602 --> 00:12:08,969
میخواد تو دام بندازتمون
169
00:12:08,971 --> 00:12:11,180
داره کارخودشو میکنه
170
00:12:20,720 --> 00:12:23,921
اوه
مثل پارتیه
171
00:12:23,923 --> 00:12:28,059
نه، امروز نه
172
00:12:28,061 --> 00:12:32,762
به سلامتی داون و دوستان غایب
173
00:12:32,764 --> 00:12:34,364
داون کیه؟
174
00:12:34,366 --> 00:12:37,901
ممم، تو یه تیرانداز هسی
175
00:12:37,903 --> 00:12:41,580
میتونم از یه میلیون مایلیت بوتو تشخیص بدم
176
00:12:41,583 --> 00:12:44,108
تو حمله ی بن لادن بودی؟
177
00:12:44,110 --> 00:12:47,511
حتی نمیتونم تصور کنم
178
00:12:47,513 --> 00:12:49,468
سرشو گذاشتم تو فریزرم که نگهش دارم
179
00:12:51,116 --> 00:12:54,451
خیلی باحالی
عذر میخوام خانوما
180
00:12:54,453 --> 00:12:56,786
میشه تنهامون بذارین
181
00:12:56,788 --> 00:12:58,388
مم همم
182
00:13:03,062 --> 00:13:05,061
مم
لینا
183
00:13:05,063 --> 00:13:07,897
چه سوپرایزی
184
00:13:07,899 --> 00:13:09,588
معلم نقاشیته؟
185
00:13:09,591 --> 00:13:12,535
اونا همون زنایی بودن که تو و جو شبای قبل باهاشون بودین؟
186
00:13:12,538 --> 00:13:15,973
شهر کوچیکه، خبرا خیلی زود میپیچن
187
00:13:15,975 --> 00:13:18,809
آروم باش، من بهش گفتم میتونیم با آدمای دیگه آشناشیم
188
00:13:18,811 --> 00:13:21,746
داشتی بهم لطف میکردی
189
00:13:21,748 --> 00:13:23,480
قابلی نداشت
190
00:13:23,482 --> 00:13:25,236
ما هممون تو راهای خودمون قدم بر میداریم
191
00:13:25,239 --> 00:13:27,484
این چیزیه که تو همیشه میگی، درسته؟
192
00:13:27,486 --> 00:13:28,721
چیزیه که همیشه میگم
193
00:13:31,023 --> 00:13:34,791
خیلی سخته که الان اونجا با بچه ها نیستی
194
00:13:34,793 --> 00:13:36,929
توصیه ای واسم داری؟
مم، نه
195
00:13:38,464 --> 00:13:41,799
توچی برا من داری؟
196
00:13:41,801 --> 00:13:44,568
لینا، ما کارمون کشتن آدماس
197
00:13:44,570 --> 00:13:46,686
قبل از اینکه اونا مارو بکشن
198
00:13:46,689 --> 00:13:48,638
ما راهمون اینه
199
00:13:48,640 --> 00:13:53,042
ما از این میترسیم که اگه تو وارد این قضایا بشی، طاقت دیدن این چیزا رو نداشته باشی
200
00:13:53,044 --> 00:13:57,614
بر، بخاطر این تورو از شغلش دور نگه میداره
201
00:13:57,616 --> 00:14:01,084
باز برگشتیم سر جای اول
202
00:14:01,086 --> 00:14:04,588
امیدوارم دستت زود خوب بشه الکس
203
00:14:04,590 --> 00:14:06,623
هاون وان، فاکستراکت دلتا وانم
204
00:14:06,625 --> 00:14:09,655
آماده باشید، مبادله به سمت شمال منتقل شده
205
00:14:09,658 --> 00:14:11,829
تو روستای چرو
206
00:14:11,831 --> 00:14:14,955
یه اجازه ی فوری میخوام
میخوام نیروهامو از اینجا ببرم
207
00:14:14,958 --> 00:14:17,834
فاکستراکت وان، هاون دلتا وانم
208
00:14:17,836 --> 00:14:20,704
سعی میکنم ترتیبشو بدم، شما آماده به کار باشین
209
00:14:20,706 --> 00:14:23,040
دریافت شد
210
00:14:23,042 --> 00:14:25,108
دلتا وان، هاون وان
211
00:14:25,110 --> 00:14:28,212
اداره ی فرماندهی دستور داده که همینطوری ادامه بدین
212
00:14:28,214 --> 00:14:31,581
دو کلیک دورتر امکان حمل نقل هس
213
00:14:31,583 --> 00:14:34,507
تا حدود چار ساعت دیگه برید دنبال ماشینتون
214
00:14:34,510 --> 00:14:36,454
هاون وان، تمام
215
00:14:57,143 --> 00:15:00,009
باید با اون ماشینه بریم
216
00:15:00,011 --> 00:15:01,900
خیلی خب بچه ها، شما با من میاین
217
00:15:01,903 --> 00:15:04,882
بقیه هم تفنگاشون دم دس باشه
218
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
روز خوش
219
00:15:15,536 --> 00:15:16,994
_
220
00:15:20,002 --> 00:15:21,564
_
221
00:15:20,225 --> 00:15:21,500
ماشینمون خراب شده
222
00:15:21,852 --> 00:15:25,000
میخوایم ازتون یه ماشین یا بخریم یا کرایه کنیم
223
00:15:22,088 --> 00:15:25,736
_
224
00:15:27,502 --> 00:15:28,678
_
225
00:15:27,600 --> 00:15:29,300
شما کی هسین؟
226
00:15:28,970 --> 00:15:30,752
_
227
00:15:29,000 --> 00:15:30,200
کانادایی هسیم
228
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
داریم میریم به
229
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
چچنیا
230
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
باید با بابام حرف بزنین
231
00:15:46,591 --> 00:15:50,060
ببین، مجبور نیسی اینطوری ناراحت باشی
232
00:15:50,062 --> 00:15:51,892
باید خدا رو هم شکر کنی که زنده ای
233
00:15:51,895 --> 00:15:53,762
منظورم اینه که ممکن بود خیلی بد آسیب ببینی
234
00:15:53,765 --> 00:15:56,299
شاید یهو اتفاقی کل زندگیتو از دس میدادی
235
00:15:56,302 --> 00:15:58,768
تو نمیتونی این جنگو برنده شی
236
00:15:58,770 --> 00:16:01,004
ما همین الانم برنده ایم گو سگ
237
00:16:01,006 --> 00:16:03,607
داعش به خارج از عراقم پیشروی کرده
238
00:16:03,609 --> 00:16:06,643
همه ی قوم و خویشاتون و دوستای قاتلتونو میکشن
239
00:16:06,645 --> 00:16:08,452
یمن، افغانستان
240
00:16:08,455 --> 00:16:10,814
تموم چیزی که بهش اعتقاد دارین ترسه،نه؟
241
00:16:10,816 --> 00:16:13,617
همتون میدونین کاری که باید انجام بدید، کشتنه
242
00:16:13,619 --> 00:16:16,653
آمریکاییا ایده ی دیگه ای ندارن
243
00:16:16,655 --> 00:16:18,055
فقط گلوله ها
244
00:16:18,057 --> 00:16:22,092
خب این چجور ایده ایه؟
245
00:16:22,094 --> 00:16:25,762
دخترای مدرسه ای رو وادار به ازدواج با رفیقای جهادیتون میکنین
246
00:16:25,764 --> 00:16:28,689
دخترای ده ساله رو میکشید
247
00:16:28,692 --> 00:16:33,336
من اون دخترا رو از دس بوکوحرام نجات دادم، بودا
248
00:16:33,339 --> 00:16:35,839
تو باید یه دختر داشته باشی
249
00:16:35,841 --> 00:16:39,008
که میخوای اونو از ترسای آمریکا دور نگه داری
250
00:16:39,010 --> 00:16:42,460
همم،نفرت، بی اعتمادی، جنون بی پروا، داروها؟
251
00:16:42,463 --> 00:16:44,248
هی
252
00:16:44,250 --> 00:16:46,650
این چیزیه که آمریکارو بزرگ میکنه
253
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
اینا میخوان یه اتوبوس بخرن
254
00:17:00,924 --> 00:17:02,000
...خطرناکه
255
00:17:03,356 --> 00:17:05,168
که خانوما بیان اینجا
256
00:17:05,171 --> 00:17:08,030
هی، تو نمیخوای، تو نمیخوای بگی اینجا چه خبره؟
257
00:17:08,033 --> 00:17:10,346
همسرم روسیه ای بلد نیس
258
00:17:12,073 --> 00:17:14,900
میگه پنج هزار لاری بابت اتوبوس بهت میده
259
00:17:15,364 --> 00:17:16,994
اگه سالم باشه
260
00:17:19,914 --> 00:17:21,439
ده هزار
261
00:17:24,532 --> 00:17:25,860
دلار
262
00:17:30,328 --> 00:17:32,696
خیلی خب رسیدیم برادرا
263
00:17:32,698 --> 00:17:36,218
داره چرت و پرت میگه
264
00:17:36,221 --> 00:17:37,934
نه
منظورت چیه؟
265
00:17:37,936 --> 00:17:40,178
اوکی، میخوای بری تلما و لوئیسی
266
00:17:40,181 --> 00:17:41,533
...
267
00:17:41,536 --> 00:17:43,546
دود، تو فیلمای مختلفی دیدی در این باره دیدی
268
00:17:43,549 --> 00:17:46,009
چرا اینطوریه؟
همشون آخرش میمیرن
269
00:17:46,011 --> 00:17:48,011
اوه،آره، درسته
270
00:17:48,013 --> 00:17:50,648
میتونیم به ترنر و هوچ بریم
271
00:17:50,650 --> 00:17:52,815
بدیهیه که باید هوچ باشیم
272
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
شصت و دو کیلومتری از محل قرار
273
00:18:35,785 --> 00:18:37,181
میبینیشون؟
274
00:18:37,416 --> 00:18:39,447
آره، دنبالشون میرم
275
00:18:56,551 --> 00:18:58,591
این یه فورت آپاچه لعنتیه
276
00:18:58,594 --> 00:19:01,086
آره، کشور هندی
277
00:19:01,089 --> 00:19:03,484
همش بخاطر اینه که یه نفر مجبور بود لباس بپوشه
278
00:19:03,487 --> 00:19:05,525
و به مامانش گفت من باید دختر میشدم
279
00:19:05,528 --> 00:19:06,926
داری درباره ی چه مزخرفی حرف میزنین؟
280
00:19:06,928 --> 00:19:10,530
دارم درباره ی ترو من میگم، هری ترو من
281
00:19:10,532 --> 00:19:13,684
اف دی آر مرد و ما با ترومن لعنتی زنده موندیم
282
00:19:13,687 --> 00:19:16,372
فقط داره تعریفای چرت و پرت میکنه
283
00:19:16,375 --> 00:19:18,880
...
284
00:19:18,883 --> 00:19:22,140
...
285
00:19:22,143 --> 00:19:23,648
...
286
00:19:23,651 --> 00:19:26,244
...
287
00:19:26,247 --> 00:19:27,946
الان نباید داشته باشی نماز بخونی؟
288
00:19:27,949 --> 00:19:29,416
خلاصه رفت تو کاخ سفید
289
00:19:29,418 --> 00:19:31,184
...
290
00:19:31,186 --> 00:19:34,353
...
291
00:19:34,355 --> 00:19:37,858
...
292
00:19:37,860 --> 00:19:39,271
...
293
00:19:39,274 --> 00:19:41,427
...
294
00:19:41,429 --> 00:19:43,474
...
295
00:19:43,477 --> 00:19:45,513
...
296
00:19:45,516 --> 00:19:48,497
...
297
00:19:48,500 --> 00:19:50,683
فقط همینو ازش فهمیدی، ها؟
298
00:19:50,686 --> 00:19:52,151
چکش کنین، ساعت دو
299
00:19:55,125 --> 00:19:57,842
بهت چی گفتم، کشور هندیه بر
300
00:20:00,243 --> 00:20:02,576
ریپر وان وان، فاکستراکت دلتا وانم
301
00:20:02,579 --> 00:20:04,646
اون موتور رو زیر نظر دارین؟
302
00:20:04,649 --> 00:20:07,883
فاکستراکت دلتا وان، درحال حاضر تنهاهس
303
00:20:07,886 --> 00:20:09,755
گرجستانیا دارن خودشونو آماده میکنن
304
00:20:09,757 --> 00:20:12,324
طبق برنامه ادامه بدین
305
00:20:12,326 --> 00:20:15,028
ریپر وان وان، دریافت شد
306
00:20:15,030 --> 00:20:17,964
شناسایی شدیم دیگه
عالیه
307
00:20:17,966 --> 00:20:20,399
نه کیو آر اف گرجستانی، نه هواپیمای بدون سرنشین
308
00:20:20,401 --> 00:20:23,138
بر، ما داریم خودمون میریم تو دام دشمن
309
00:20:23,141 --> 00:20:25,216
ماهواره هامون هنوز کار میکنن، ادامه بده جو
310
00:20:25,219 --> 00:20:26,138
!دارم با تو حرف میزنما
311
00:20:26,140 --> 00:20:27,475
با تو هسما
ماشینو نگه دار
312
00:20:27,477 --> 00:20:29,404
واینسا
به حرکت ادامه بده
313
00:20:29,407 --> 00:20:31,171
ماشینو نگه دار رفیق، نگه دار ماشینو
314
00:20:36,017 --> 00:20:37,700
داریم با پای خودمون میریم تو تله
315
00:20:37,703 --> 00:20:40,418
خودت میدونی، منم میدونم، نصری لعنتی هم میدونه
316
00:20:40,421 --> 00:20:43,223
شما دارین چه غلطی میکنین؟
داریم وظیفمونو انجام میدیم
317
00:20:43,225 --> 00:20:45,552
اوکی؟ کاریو که باید درحال حاضر انجام بدیم
318
00:20:45,555 --> 00:20:47,688
داریم کارمونو انجام میدیم، پس بگیر بشین
319
00:20:47,691 --> 00:20:49,216
حق با بودائه
320
00:20:49,219 --> 00:20:52,254
یه باره دیگه منو اینطوری صدا بزن، اونوقت کارتو تموم میکنم
321
00:20:52,257 --> 00:20:55,291
شما نیروی دریایی نیسید
322
00:20:55,294 --> 00:20:59,438
خرچنگایی هسین که در حال حاضر دارین تو دمای یک درجه آپز میشین
323
00:20:59,440 --> 00:21:03,443
زمانی میفهمین که دیگه واسه پریدن از قابلمه ی پرنس دیر شده
324
00:21:03,445 --> 00:21:05,244
ازش بپرس
325
00:21:05,246 --> 00:21:07,747
شخصیه
326
00:21:10,235 --> 00:21:13,336
از اتوبوس ببرش بیرون
327
00:21:19,345 --> 00:21:21,377
حرکت نکن!!
328
00:21:21,379 --> 00:21:24,507
تو یه نوکر روز مزدی
329
00:21:24,510 --> 00:21:28,380
یا کارایی که بعضی وقتا سیاه پوش ها و مکزیکی ها
میگن انجام میدی؟
330
00:21:28,383 --> 00:21:30,182
خفه شو
331
00:21:30,185 --> 00:21:32,987
ببین اون راست میگه این شخصیه اوکی؟
332
00:21:32,990 --> 00:21:35,077
درست مثله اینکه واسه توعه
333
00:21:35,080 --> 00:21:38,247
ما میتونستیم بهش شلیک کنیم
اما اون فقط یه پسر بچس
334
00:21:38,250 --> 00:21:41,108
مرد واقعیه مسئول مرگ تاگارت
پرنسه
335
00:21:41,111 --> 00:21:43,032
و اگه میخوایم جبران شه
باید دستگیرش کنیم
336
00:21:43,034 --> 00:21:46,460
اما به کمکتون نیاز داریم
337
00:21:46,463 --> 00:21:48,029
همتون
338
00:21:57,409 --> 00:21:59,042
بیارش داخل
339
00:22:05,747 --> 00:22:17,747
ترجمه و زیرنویس از مهدی و فاطمه مومن زاده
به کانال تلگرام ما بپیوندید @MehdiSub
340
00:23:07,453 --> 00:23:08,818
میدونی مشکلت چیه؟
341
00:23:08,820 --> 00:23:12,522
چیه جناب؟
342
00:23:12,524 --> 00:23:14,793
Summit Fever، وقتی که..
343
00:23:14,796 --> 00:23:17,728
آره، خودم میدونم Summit Fever چیه
344
00:23:17,730 --> 00:23:20,230
وقتی که خیلی میری بالا
و فشار هوا خیلی کم میشه
345
00:23:20,232 --> 00:23:22,465
هوای واقعی رو میگم
346
00:23:22,467 --> 00:23:25,668
سخت ترین کار اینه که از اونجا دورشی(یا تغیر رویکرد بدی)
347
00:23:25,670 --> 00:23:29,272
ما باید از اینجا دور شیم
348
00:23:29,274 --> 00:23:32,376
بهم اعتماد کن ریکی
من نمیخوام گمراهت کنم
349
00:23:38,216 --> 00:23:39,916
نصری
350
00:23:39,918 --> 00:23:43,132
اون طعمه اس درسته؟
351
00:23:43,135 --> 00:23:46,821
سوالم اینه که طعمه واسه کیه؟
352
00:23:46,824 --> 00:23:48,726
تو یا پرنس؟
353
00:23:51,729 --> 00:23:54,663
وقتی که این مبادله انجام بشه
354
00:23:54,666 --> 00:23:57,968
واقعا امیدوارم که به فکر این باشی
که یه JDAM(بمب) خلاصِ هردوشون کنی
355
00:23:57,970 --> 00:24:00,546
پرنس باهوشه
356
00:24:00,549 --> 00:24:02,838
اون تا وقتی که مطمعن نشه چیزی با مایکل نیس
اون رو ملاقات نمیکنه
357
00:24:02,840 --> 00:24:06,742
مایکل؟چی؟
یجوری میگی مایکل که انگار پسرخاله دخترخاله اید
358
00:24:06,744 --> 00:24:09,846
تو نمیتونی با اون مثله یه مامور در چچن برخورد کنی
359
00:24:09,848 --> 00:24:12,549
تو نمیتونی پرنس رو همون آدم 15 سال پیش در بوسنی فرض کنی
360
00:24:12,551 --> 00:24:14,617
تا حالا اینو نفهمیده بودی؟
361
00:24:14,619 --> 00:24:19,093
چه اتفاقی میوفته وقتی که یه ماهی
رو پرت کنی تو اقیانوس؟
362
00:24:19,096 --> 00:24:20,832
اون به دوردست ها شنا میکنه
363
00:24:36,641 --> 00:24:38,911
باید بدونم که از پسش بر میاین
364
00:24:42,747 --> 00:24:44,615
اون خوبه
365
00:24:44,617 --> 00:24:48,285
ببین، ما مدت زیادیه که ما با هم رفیقیم اوکی؟
366
00:24:48,287 --> 00:24:50,921
اون همیشه تو کارش خوب بوده
367
00:24:50,923 --> 00:24:53,450
گریو تو نمیتونی رفیقات رو فرماندهی کنی
368
00:24:53,453 --> 00:24:57,893
میخوای رهبری کنی؟
نمیتونی با هیچکدوم از اونا رفیق باشی
369
00:24:57,896 --> 00:25:00,364
هی،بِـــــر
370
00:25:00,366 --> 00:25:02,566
وضعیت ناجوره
371
00:25:07,406 --> 00:25:09,474
!همه آماده باش
فیش یه نگاه به عقب بنداز
372
00:25:11,609 --> 00:25:12,975
پشت سرمون هسن
373
00:25:24,614 --> 00:25:27,057
- گانگسترها هسن
- خیلی خب. شما مراقب باشین
374
00:25:27,060 --> 00:25:28,827
کل چیزی که میخوان پوله اوکی؟
من حلش میکنم
375
00:25:28,829 --> 00:25:30,763
نه... ببین... همینجا بمون
376
00:25:30,765 --> 00:25:33,766
فیش یه چشمت به نصری باشه اوکی؟
377
00:25:35,361 --> 00:25:36,685
عصر بخیر
378
00:25:36,688 --> 00:25:38,770
اینجا یه منطقه محافظت شده اس(محدود)
379
00:25:38,771 --> 00:25:39,771
متوجهم
380
00:25:39,772 --> 00:25:42,857
چطور میشه از محدودیتش صرف نظر کنید؟
381
00:25:42,858 --> 00:25:44,706
اینجا چیکار میکنید؟
382
00:25:48,072 --> 00:25:50,029
کی هستین شما؟
383
00:25:50,032 --> 00:25:51,267
نقشه بردارای یه جاده جدید
384
00:25:51,595 --> 00:25:52,993
از کانادا
385
00:25:53,243 --> 00:25:54,703
ما پول، داریم
386
00:25:54,907 --> 00:25:56,118
چقدر میخواید؟
387
00:25:56,872 --> 00:25:58,858
همشو
388
00:25:58,861 --> 00:26:00,263
-افراد بیشتری اون پشت هستن
389
00:26:00,720 --> 00:26:02,217
بیاین بیرون
390
00:26:02,220 --> 00:26:04,087
از اینجا ببرشون
بهشون بگو همه چیو از داخل بردارن
391
00:26:04,090 --> 00:26:05,228
!حالا
392
00:26:05,231 --> 00:26:06,867
برو عقب! برو پشت سرم
393
00:26:06,869 --> 00:26:08,734
خیلی خب بچه ها بریم. ما دیده شدیم
394
00:26:15,220 --> 00:26:16,743
تفنگارو بیارید پایین
395
00:26:18,519 --> 00:26:19,733
آروم باشید
396
00:26:19,736 --> 00:26:22,209
افرادتو ببر تو ماشیناشون
-ما باید به راهمون ادامه بدیم
397
00:26:23,651 --> 00:26:25,585
به من گوش بده. تفنگاتونو بذارید کنار
398
00:26:25,587 --> 00:26:27,753
افرادتو ببر تو ماشینشون
399
00:26:27,755 --> 00:26:30,523
شکرخدا راننده هم که داری
برونید و از اینجا دور شید
400
00:26:30,525 --> 00:26:33,159
افرادتو از اینجا برگردون
حالا تفنگتو بذار زمین
401
00:26:36,832 --> 00:26:40,599
افرادتو از اینجا ببر باشه؟
اون پسره رو خفه کن
402
00:26:45,573 --> 00:26:47,709
بخوابید
403
00:26:49,466 --> 00:26:50,759
_
404
00:26:50,843 --> 00:26:51,844
_
405
00:27:30,851 --> 00:27:32,819
همه خوبیم؟
406
00:27:32,821 --> 00:27:35,288
خوبیم
407
00:27:35,290 --> 00:27:37,357
نصری کجاست؟
408
00:27:43,232 --> 00:27:44,531
یا مسیـــــح
409
00:28:08,590 --> 00:28:10,490
لعنتی
410
00:28:19,333 --> 00:28:20,803
پرش کن
411
00:28:25,006 --> 00:28:27,540
میدونی. باید پروژه رزمندگان زخمی رو چک کنی
412
00:28:27,542 --> 00:28:30,377
اونا به پدر راشل بعد از این که
تیر خورد کمک کردن
413
00:28:30,379 --> 00:28:33,691
با توانایی های خودش بلخره از اون
خونه اومدن بیرون
414
00:28:33,694 --> 00:28:36,015
مثه بچه ها فشارش نده
باید محکم فشارش بدی
415
00:28:38,394 --> 00:28:40,887
!سه روز تمام با دوچرخه
416
00:28:40,889 --> 00:28:43,290
راشل گفت بعد از اون یه آدم دیگه بود
417
00:28:43,292 --> 00:28:45,660
من که مثله اون زخمی نیستم
418
00:28:49,398 --> 00:28:52,932
یه نگاه بهش میندازم!دوچرخه سواریِ سرگرمی[اشاره به کتاب]
419
00:28:56,505 --> 00:29:00,575
خب با اون جوجه هدفت چیکار کردی
420
00:29:04,379 --> 00:29:06,945
میخای امتحان کنی؟
421
00:29:06,947 --> 00:29:10,868
فک نمیکنم کار من باشه
422
00:29:10,871 --> 00:29:12,785
چیزی نیس که! فقط یه هدفه
423
00:29:12,788 --> 00:29:15,424
یالا، یه تیر خلاصش کن
424
00:29:18,427 --> 00:29:20,894
خیلی خوب؟ خیلی خوب
425
00:29:20,896 --> 00:29:23,562
...خوبیش
426
00:29:23,564 --> 00:29:27,966
اینه که تو هدف نیستی
427
00:29:27,968 --> 00:29:31,003
...تو فقط نگاه میکنی. دوتا چشمت روی
428
00:29:31,005 --> 00:29:33,555
جایی که میخوای تیره بره باشه
429
00:29:33,558 --> 00:29:34,773
اوکی؟
اوکی
430
00:29:34,775 --> 00:29:38,544
بعدش تفنگ رو اینطوری
با دو دستت میگیری
431
00:29:38,546 --> 00:29:41,481
امتحان کن
432
00:29:41,483 --> 00:29:43,782
همینطور. آها انگشتت اینجا
433
00:29:43,784 --> 00:29:47,553
همینطوری آره. بگیرش پایین فعلا[که نکشیمون]
434
00:29:47,555 --> 00:29:51,457
خیلی خب حالا...
435
00:29:51,459 --> 00:29:55,028
پاهاتو باز کن
436
00:29:55,030 --> 00:29:57,930
تمرکزت رو هدفت باشه
437
00:29:57,932 --> 00:30:00,568
....حالا آروم
438
00:30:02,035 --> 00:30:03,702
آروم ماشه رو بکش
439
00:30:16,784 --> 00:30:20,855
ما داریم لحظاتمون رو مثله پدرا و دخترا میگذرونیم دیگه؟
440
00:30:23,492 --> 00:30:26,458
آره فک میکنم همینطوره
441
00:30:29,697 --> 00:30:30,832
سانتانا رفته
442
00:30:30,835 --> 00:30:32,731
تلفن کلین تنها راه ارتباطیمونه
443
00:30:32,734 --> 00:30:34,067
چه فکری پیش خودت کردی؟
444
00:30:34,069 --> 00:30:35,868
اوه. من جواب نمیدم اسلیپر
445
00:30:35,870 --> 00:30:38,070
- من داشتم نگهبانی کونِ جنابعالی رو میدادم
-تو گمش کردی خودتم پیداش میکنی
446
00:30:38,072 --> 00:30:39,985
اگه باهوش باشه میره به شرق
447
00:30:39,988 --> 00:30:41,887
اون بشکه های سوزان رو بینمون نگه میداره
448
00:30:41,890 --> 00:30:43,975
اون باهوشه
449
00:30:45,747 --> 00:30:55,747
Tlgrm.me/MehdiSub
450
00:30:59,631 --> 00:31:02,155
دارم میبینمش. صد متریه شمال شرق
451
00:31:02,158 --> 00:31:04,166
خیلی خب مسئولیت این یارو
با ماست
452
00:31:04,169 --> 00:31:05,933
- اون زنده میمونه
-ایضاً
453
00:31:05,936 --> 00:31:07,639
فیش برو
454
00:31:07,642 --> 00:31:09,538
در مورد نصری نگرانم...
455
00:31:09,540 --> 00:31:12,042
[جمله دعایی]
456
00:31:12,044 --> 00:31:14,143
آمین داداش
457
00:31:29,326 --> 00:31:31,126
فیش چی داری؟
458
00:31:35,400 --> 00:31:37,217
هنوز اونجاس
459
00:31:37,220 --> 00:31:40,335
- بیست متر دیگه پشت اون درخته
- دریافت شد
460
00:31:47,679 --> 00:31:49,245
لعنتی
461
00:31:49,247 --> 00:31:52,815
دوباره اسکن کن
462
00:31:52,817 --> 00:31:55,185
بقیه هم اسبن
463
00:31:55,187 --> 00:31:56,652
خیل خب بیاین تقسیم شیم
464
00:31:56,654 --> 00:31:59,607
Chase, Trevor با من.
ما میریم به شرق
465
00:31:59,610 --> 00:32:01,738
فیش تو با بودا برید طرف بشکه ها
466
00:32:01,741 --> 00:32:03,793
!!دریافت شد.
گـــــه
467
00:32:18,876 --> 00:32:21,611
من چیزی نمیبینم
468
00:32:21,613 --> 00:32:24,847
برگرد طرف اوتوبوس
منم میام اون سمت
469
00:32:24,849 --> 00:32:26,449
دریافت شد
470
00:32:37,194 --> 00:32:38,754
همونجا وایسا
471
00:32:55,881 --> 00:32:59,118
تو نباید فرار میکردی
ولی خوش حالم که کردی
472
00:33:03,355 --> 00:33:05,220
به پشت
473
00:33:05,222 --> 00:33:07,891
مثه برادرم؟
474
00:33:07,893 --> 00:33:10,759
هیچوقت
475
00:33:10,761 --> 00:33:14,296
کارتو بکن. انتقامتو بگیر
476
00:33:14,298 --> 00:33:16,231
مهم نیست
477
00:33:16,233 --> 00:33:19,736
تو، خونوادت
478
00:33:19,738 --> 00:33:22,671
همتون از حالا مردین
479
00:33:22,673 --> 00:33:25,708
چی گفتی مرتیکه؟
480
00:33:25,710 --> 00:33:28,074
ها؟ خونواده منو تهدید میکنی؟
481
00:33:28,077 --> 00:33:30,446
- مادر جنده
- ریکی
482
00:33:36,787 --> 00:33:39,257
اون همین الان همه خونوادمونو تهدید کرد
483
00:33:41,926 --> 00:33:43,394
دستبند بزن بهش
484
00:33:46,564 --> 00:33:48,230
بگو بهشون
485
00:33:48,232 --> 00:33:50,460
چیزی که بهم گفتی رو بهشون بگو
486
00:33:50,463 --> 00:33:53,800
اگه من بمیرم
همتون میمیرید
487
00:33:53,803 --> 00:33:55,638
همونطور که تگرت مرد
488
00:33:55,640 --> 00:33:57,906
منو برگردون
489
00:33:57,908 --> 00:34:00,558
من یه تماس میگریم
خونواده هاتونو از لیست حذف میکنم
490
00:34:00,561 --> 00:34:02,014
مزخرف نگو نصری
491
00:34:02,017 --> 00:34:05,441
تو خودت ماشه تگرت رو کشیدی
یه انتقام شخصی بود
492
00:34:05,444 --> 00:34:06,848
نه چیز دیگه ای
493
00:34:06,850 --> 00:34:08,785
مزخرف! مششما هیجوقت نتونستید بفهمید قاتلش کیه
494
00:34:08,787 --> 00:34:10,587
افراد من به دستورات نیاز ندارن
495
00:34:10,589 --> 00:34:14,116
اونا هنوز تو محل هستن
و واسه خونواده هاتون کمین کردن
496
00:34:14,119 --> 00:34:18,233
من میتونم جلوشونو بگیرم
اما اگه شما منو معاوضه نکنید
497
00:34:18,236 --> 00:34:20,330
اون باید کارگردان فیلم سینمایی میشد
498
00:34:20,332 --> 00:34:21,990
اون واسه حفظ جونش هرچیزی میگه
499
00:34:21,993 --> 00:34:23,629
اورتیز نمیخوای هیچی بگی؟
500
00:34:23,631 --> 00:34:25,935
بچه ها ما به تصمیم درست نیاز داریم
501
00:34:25,937 --> 00:34:27,603
چیزی که ما نیاز داریم اینه که الان طفره رفتن الکی رو کنار بگذاریم
502
00:34:27,605 --> 00:34:29,471
چند هفته از وقتی که به ریپ شلیک شد میگذره
503
00:34:29,473 --> 00:34:31,540
...توی کل اطلاعاتمون هیچ تاییدی
بر حرف تونیست
504
00:34:31,542 --> 00:34:34,911
- آره با جون خونوادتون قمار کنید
- !خفه شو!خفه شو
505
00:34:34,913 --> 00:34:37,566
هیچ تماسی از درون یا بیرون ساحل ویرجینیا وجود نداره
506
00:34:37,569 --> 00:34:39,982
چون شما بچه ها دراگن رو کشتین
507
00:34:39,984 --> 00:34:42,855
هرچیزی که میتونسته اتفاق بیوفته
اتفاق افتاده
508
00:34:42,858 --> 00:34:45,754
خونواده هامونه که روی خط ان[اونا تو خطن]
509
00:34:45,756 --> 00:34:47,890
باورم ندارید؟
510
00:34:47,892 --> 00:34:51,995
باJSOC تماس بگیر
تا بهت همین چیزا رو بگه
511
00:34:51,997 --> 00:34:55,702
!به افرادت بگو بیخیال بشن حروم زاده
512
00:34:57,701 --> 00:35:00,366
!کنسلش کن
513
00:35:00,447 --> 00:35:03,505
!کنسلش کن
514
00:35:03,508 --> 00:35:05,264
!کنسلش کن
515
00:35:06,975 --> 00:35:08,547
خیلی خب
516
00:35:18,723 --> 00:35:21,658
کنسلش کن
من خودم از این جهنم نجاتت میدم
517
00:35:21,660 --> 00:35:23,895
اول نجاتم بده
518
00:35:30,210 --> 00:35:33,171
چرت و پرت
519
00:35:33,174 --> 00:35:35,937
- بلوف میزنه
- هی
520
00:35:35,939 --> 00:35:38,711
راهمونو ادامه بدیم
سه ساعت دیگه مبادلس
521
00:35:40,444 --> 00:35:42,611
خونوادت در امانن اورتیز
522
00:35:42,613 --> 00:35:44,681
فقط بدین و این کارو بکنیم
523
00:35:48,088 --> 00:35:50,322
چرا محبوریم واسه شام ماهی بخوریم؟
524
00:35:50,325 --> 00:35:51,506
چون فیش فرایدِی ـه
[جمعه ای که مرسومه واسه شام ماهی بخورن]
525
00:35:51,509 --> 00:35:53,756
اوق. متنفرم ازش
526
00:35:53,759 --> 00:35:56,026
چرا نمیتونیم همبرگر بخوریم؟
527
00:35:56,029 --> 00:35:57,594
مگه ماهی چیکارت کرده؟
528
00:35:57,597 --> 00:35:59,667
چون مزه اش بده
529
00:36:04,603 --> 00:36:06,804
- آنابل؟
- بله
530
00:36:06,807 --> 00:36:11,709
اون ماشین رو که تو جاپارک وایساده دیدی؟ همون آبیه؟
531
00:36:11,711 --> 00:36:13,748
نه چرا؟
532
00:36:21,955 --> 00:36:23,622
مامان؟
533
00:36:23,624 --> 00:36:26,892
مامان مامان؟
534
00:36:26,894 --> 00:36:30,129
مامان.یا خـــــدا
535
00:36:41,608 --> 00:36:43,508
چرا یه تفنگ داری مامان؟
536
00:36:47,113 --> 00:36:50,749
یا مسیح مامان!
537
00:37:28,122 --> 00:37:29,787
بابا؟
538
00:37:35,595 --> 00:37:37,217
من خوبم
539
00:37:37,298 --> 00:37:38,796
من خوبم
540
00:38:10,030 --> 00:38:11,664
وایسا
541
00:38:11,666 --> 00:38:12,934
وایسا
542
00:38:15,736 --> 00:38:18,604
نزدیکیم
543
00:38:18,606 --> 00:38:19,967
از اینجاشو پیاده میریم
544
00:38:19,970 --> 00:38:22,058
باشه. نصری رو بردار
545
00:38:22,061 --> 00:38:23,253
بریم
546
00:38:30,952 --> 00:38:32,318
خودشه
547
00:38:49,336 --> 00:38:50,804
ما اینجاییم
548
00:38:54,374 --> 00:38:56,077
چنتا کلیک؟
549
00:39:00,347 --> 00:39:03,182
روستا 5 کیلومتریه دره هست
550
00:39:03,184 --> 00:39:07,053
معاوظه اونجاس
وسط روز ساعت 6
551
00:39:07,056 --> 00:39:09,589
هی بـــــر روستا باید خشونت آمیز باشه
552
00:39:09,592 --> 00:39:12,024
تو چچن ـه
553
00:39:12,026 --> 00:39:14,225
پرنس ازمون میخواد که پیاده بریم روسیه
554
00:39:14,227 --> 00:39:16,361
هیجی از بوسنی یاد نگرفتی
بانو؟
555
00:39:16,363 --> 00:39:19,511
نمیدونی چه اتفاقی میوفته اگه ما اونجا شلیک کنیم؟
اگه عملیات کنیم؟
556
00:39:19,514 --> 00:39:21,074
جنگ جهانیه سوم
557
00:39:21,077 --> 00:39:23,980
روسیه ما رو بهونه میکنه
که به گرجستان حمله کنه
558
00:39:23,983 --> 00:39:26,772
FSB(سرویس امنیت فدرال روسیه)
همون ترفند تقلبی که بر سر اوکراین آورد رو
انجام میده
559
00:39:26,774 --> 00:39:30,293
ما جنگ افزارامون محدوه
هواپیمای بدون سرنشین ندارین
Qfb نداریم
560
00:39:30,296 --> 00:39:33,278
هیج راهی نداره که من نیروهامو از اون مرز
رد کنم
561
00:39:33,280 --> 00:39:34,812
!هیچجوره
562
00:39:54,300 --> 00:39:56,068
ما اینجاییم. توی مرز
563
00:39:56,070 --> 00:39:58,246
پرنس میخواد معاوضه رو
تو چچن انجام بده
564
00:39:58,249 --> 00:40:00,439
یگان از رفتن اجتناب میکنه
565
00:40:00,441 --> 00:40:02,740
اوکی بله قربان
566
00:40:02,742 --> 00:40:05,176
افسر ارشد چیف خدمت شما
567
00:40:05,178 --> 00:40:08,244
Senior Chief Joseph Graves. صحبت میکنه
568
00:40:08,247 --> 00:40:09,850
شما؟
569
00:40:12,784 --> 00:40:15,189
اوه اوم بله قربان ما توی مرزیم
570
00:40:17,667 --> 00:40:19,484
بله. با کمال احترام قربان
571
00:40:19,487 --> 00:40:21,930
این ماموریت خودکشیه محضه
572
00:40:24,103 --> 00:40:25,570
بله قربان
573
00:40:27,468 --> 00:40:30,736
- چی گفت؟
- اون گفت انجامش میدین
574
00:40:30,738 --> 00:40:34,039
ما مجبور نیستیم این کارو کنیم پسرا
575
00:40:34,041 --> 00:40:36,030
جونمونو ریسک کنی واسه چی؟
واسه اندرو هال؟
576
00:40:36,033 --> 00:40:37,209
- واسه این یه تیکه گوه؟
- ...ریکی ریکی من
577
00:40:37,211 --> 00:40:38,276
- ببین میفهممت
- ما مجبور نیستیم انجامش بدیم بر
578
00:40:38,278 --> 00:40:40,244
میفهممت ریکی
اما دستور از بالاس
579
00:40:40,247 --> 00:40:42,898
- دستور دادن ه از مرز رد شیم
- که چی؟ بر
580
00:40:42,901 --> 00:40:46,151
من ترجیه میدم 10 سال از عمرمو تو زندان بگذرونم
تا این که اینجا بمیرم
581
00:40:46,153 --> 00:40:48,854
- شاید باید صبر بدیم بر
- واسه چی صبر بدیم؟
582
00:40:48,856 --> 00:40:50,741
فیلم تکه تکه های اندرو هال تو یوتیوب پخش بشه؟
583
00:40:50,744 --> 00:40:52,857
ببین. این کاریه که ما میکنیم
584
00:40:52,859 --> 00:40:55,794
ما ریسو رو پذیرفتیم و دستورات رو اجرا میکنیم
585
00:40:55,796 --> 00:40:58,198
ما میریم. همین حالا
586
00:40:59,898 --> 00:41:02,766
اگه ریپ بود نمیرفت
587
00:41:02,769 --> 00:41:04,905
اون یه گلوله تو مخ نصری خالی میکرد
588
00:41:04,908 --> 00:41:08,807
و ما رو بر میگردوند خونه پیش خونواده هامون
589
00:41:08,809 --> 00:41:12,251
!من ریپ نیستم
590
00:41:12,379 --> 00:41:13,982
!من ریپ نیستم
591
00:41:37,204 --> 00:41:39,470
باید بریم ببینیم چه مرگی سرمون میاد
592
00:41:47,080 --> 00:41:49,013
مه یه چیزایی نیاز دارم جینا
593
00:41:49,015 --> 00:41:51,350
بعضی از اطلاعات رو میخوام
تا بدم به پرنس
594
00:41:51,353 --> 00:41:52,587
تا بتونم خودمو نجات بدم
595
00:41:52,590 --> 00:41:55,386
چیزی که واقعا به شما ضربه میزنه
که بتونه ارزش منو ثابت کنه
596
00:41:56,864 --> 00:42:08,009
- ترجمه و زیرنویس از مهدی و فاطمه -
-- @Mehdisub -- T.me/AqaMehT --
حمایت فراموش نشه (͡° ͜ʖ ͡°)