1
00:00:11,392 --> 00:00:13,019
...في الحلقات السابقة
2
00:00:17,064 --> 00:00:18,524
(أصيب (كولدر
3
00:00:18,649 --> 00:00:20,985
يجب أن يستغرق إعادة التأهيل
ثلاثة أشهر وربما أكثر
4
00:00:21,111 --> 00:00:23,029
الأمر ليس بهذا السوء
5
00:00:23,154 --> 00:00:26,032
(قتلت فتى في (الفلوجة
(اليوم الذي ماتت فيه (سارة
6
00:00:26,157 --> 00:00:29,619
(أعتقد أن موت (سارة
كان عقاب القدير
7
00:00:29,744 --> 00:00:35,291
تعتقد أنها ماتت بسببك؟
كل شيء يتمحور حولك
8
00:00:36,125 --> 00:00:39,045
أخبرني عن ذلك اليوم
(اليوم الذي قابلت فيه (شيشوني
9
00:00:39,212 --> 00:00:42,215
سيكون مكسباً كبيراً للمهمة
لكن لمن؟
10
00:00:45,968 --> 00:00:48,930
أردت معرفة كم أنت مستعد
للمخاطرة من أجل المهمة
11
00:00:49,055 --> 00:00:52,392
لكن تذكر ماذا يحدث
لأولئك الذين يخونونني
12
00:00:53,643 --> 00:00:56,479
اختطف (أندرو هول) منذ 8 ساعات -
أندرو هول) الذي يخص الرئيس؟) -
13
00:00:56,605 --> 00:00:58,439
"كان جزءاً من حركة "الأمة
...التي يقودها
14
00:00:58,565 --> 00:01:00,108
(أجل، (ذا برينس
15
00:01:07,657 --> 00:01:11,411
"(أذربيجان)"
16
00:01:29,388 --> 00:01:34,769
اسمع، مهمن كنت ومهما تريد
يمكنني أن أحضره لك
17
00:01:35,061 --> 00:01:37,730
أعرف أن هذا ليس شخصياً
بل مجرد عمل
18
00:01:43,319 --> 00:01:48,115
حاول التفاوض معي مجدداً
وسأقطع لسانك
19
00:01:56,290 --> 00:01:59,627
(استمعت إلى هراء أحاديث (نصري
عن التجنيد
20
00:01:59,752 --> 00:02:03,088
كلها عن العائلة
إنه يتلاعب بنا
21
00:02:03,214 --> 00:02:04,799
(إنه يتلاعب بالجميع يا (كايت
22
00:02:04,924 --> 00:02:08,469
لكنه الخيار الوحيد أمامنا
(إن كنا نريد إيجاد (هول
23
00:02:14,225 --> 00:02:21,232
(منذ أحضرناه بعيد خطف (أندرو هول
(أوشى بـ23 بيتاً آمناً في (القوفاز
24
00:02:21,858 --> 00:02:24,402
قال إن (ذا برينس) يستخدمها كلها
25
00:02:25,111 --> 00:02:28,280
يا للهول! سنضيع حوالى شهر
ونحن نبحث في هذا العدد الكبير
26
00:02:28,406 --> 00:02:30,742
أعطى الكثير من المعلومات
وقد تم تدريبه
27
00:02:30,867 --> 00:02:34,287
نصري) الوحيد الذي يمكنه)
تقليص نافذة العمليات بسرعة
28
00:02:35,371 --> 00:02:38,959
(أحضر (نصري -
(أحضروا (نصري -
29
00:02:39,159 --> 00:02:52,209
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير
30
00:02:54,265 --> 00:02:55,850
أريدك أن تساعدني
في تحديد هوية أحدهم
31
00:02:55,976 --> 00:02:58,812
لن أفعل أي شيء
حتى أتحدث مع عائلتي
32
00:02:59,104 --> 00:03:00,689
تم نقلهم
33
00:03:01,482 --> 00:03:03,067
لا يمكن لـ(ذا برينس) أن يلمسهم
34
00:03:03,567 --> 00:03:07,279
وسأقوم بترتيب مكالمة
بعد تحديد هوية هذا الرجل
35
00:03:09,364 --> 00:03:13,618
مايكل)، مررنا بالكثير)
يمكنك أن تثق بي
36
00:03:17,414 --> 00:03:22,420
حسناً، أزيلوا غطاء الرأس -
أزيلوا غطاء الرأس -
37
00:03:32,596 --> 00:03:36,141
هل تعرفه؟ -
لا -
38
00:03:46,694 --> 00:03:49,697
فريق البحرية، القيادة الـ6"
"(شاطئ (فيرجينيا
39
00:03:51,448 --> 00:03:52,866
هذه ليست سيئة
40
00:03:54,618 --> 00:03:56,495
جرّب مؤثّر الخريف عليها
41
00:03:57,163 --> 00:04:00,541
الصور جيدة يا صاح
تساعدنا على التذكر
42
00:04:01,250 --> 00:04:04,211
هناك عملية قتل واحدة
لا أحتاج إلى صورة لتذكرها
43
00:04:04,378 --> 00:04:06,756
أجل، أي واحدة؟ -
أول واحدة -
44
00:04:06,881 --> 00:04:11,219
أذكر كل تجعيدة على وجه الرجل
وأذكر ماذا كان يرتدي
45
00:04:13,763 --> 00:04:19,644
أذكر أنني كنت خائفاً جداً لدرجة أنني
أفرغت 30 رصاصة في ذلك الرجل
46
00:04:20,270 --> 00:04:23,940
لكنه لم يقع
وقف هناك بثبات
47
00:04:24,148 --> 00:04:31,698
وبكل رصاصة، كانت تتطاير قطعاً منه
واحدة تلو الأخرى
48
00:04:36,536 --> 00:04:41,541
...كانت هذه
آخر مرة رأيت فيها أبي
49
00:04:48,340 --> 00:04:50,050
أنا قادمة
أنا أحضر أغراضي وحسب
50
00:04:51,175 --> 00:04:56,056
آسف لمجيئي فجأة، اتفقنا؟
لكنني كنت أفكر وكنت محقة
51
00:04:56,181 --> 00:04:58,016
لم أكن أفكر في ما هو الحال عليه
أن أكون أنت
52
00:04:58,142 --> 00:04:59,727
...لا يا (جو)، عليّ -
كل شيء كان يتمحور حولي -
53
00:04:59,851 --> 00:05:02,229
...ثمة أحد -
...أنا ذاهب لإجراء عملية تدريب -
54
00:05:02,479 --> 00:05:06,900
في (أوروبا)، ولم أرد أن أترك
الأمور على حالها
55
00:05:12,072 --> 00:05:14,366
من هذا؟ -
ناثان)، إنه مدرس الفنون الخاص بي) -
56
00:05:14,491 --> 00:05:17,536
سنذهب لنرسم في الخارج
عليّ الذهاب
57
00:05:17,661 --> 00:05:19,538
ماذا؟ -
سنتحدث لاحقاً -
58
00:05:20,915 --> 00:05:22,291
حسناً
59
00:05:22,416 --> 00:05:23,959
(مرحباً يا (لينا -
مرحباً -
60
00:05:24,085 --> 00:05:25,961
(مرحباً، لا بد من أنك (جوزيف
سمعت الكثير عنه
61
00:05:26,086 --> 00:05:27,880
(أنا (ناثان فويت -
هل تمارسين الجنس مع هذا الرجل؟ -
62
00:05:28,005 --> 00:05:29,589
!(جو) -
(المعذرة يا (جو -
63
00:05:30,632 --> 00:05:33,218
...لا أعرف لما قد تفكر -
لا، لا تعرف، سأسألك مجدداً -
64
00:05:33,344 --> 00:05:34,929
آسفة -
هل تمارسين الجنس مع هذا الرجل؟ -
65
00:05:35,054 --> 00:05:37,973
اسمع، نحن ذاهبان للرسم وحسب -
لمَ لا تذهب وترسم -
66
00:05:38,098 --> 00:05:40,268
مع زوجة أحد آخر، اتفقنا يا (ناثان)؟ -
عليك أن تهدأ -
67
00:05:40,392 --> 00:05:43,645
ابتعد عن زوجتي -
!(توقف يا (جو -
68
00:05:43,771 --> 00:05:46,815
ناثان)، أيمكنك الذهاب والجلوس)
في السيارة من فضلك؟
69
00:05:48,234 --> 00:05:49,902
هذا كل شيء
70
00:05:53,490 --> 00:05:56,159
لا نعود إلى بعضنا البعض هكذا
71
00:05:58,787 --> 00:06:01,080
انتبه لنفسك هناك، اتفقنا؟
72
00:06:03,291 --> 00:06:04,667
بالطبع
73
00:06:12,967 --> 00:06:16,679
(قال (بودا)، "ألقاك عند (كولدر
"كيف سار الأمر مع (لينا)؟
74
00:06:17,389 --> 00:06:20,516
أتريد أن ترد؟ -
أجل -
75
00:06:21,684 --> 00:06:25,605
تفضل -
رائع، رائع جداً -
76
00:06:26,231 --> 00:06:28,525
حسناً، تم
77
00:06:32,862 --> 00:06:35,281
ارتد سروالك -
مرحباً -
78
00:06:35,908 --> 00:06:39,786
(اعتقدت أنكما في (بولندا -
سنسافر الليلة، كيف حالك؟ -
79
00:06:40,620 --> 00:06:42,790
أنت تعرفني -
مرحباً يا صاح -
80
00:06:42,914 --> 00:06:45,250
جيد -
...أجل، أعرفك ولهذا أحضرت -
81
00:06:45,375 --> 00:06:49,796
(صديقك (خوسيه -
ماذا أنفقت عليها؟ مرتب أسبوع؟ -
82
00:06:49,921 --> 00:06:51,381
لا، اعتقدنا أنها ستؤنسك
أثناء غيابنا
83
00:06:51,506 --> 00:06:53,258
هذه الأشياء الجيدة -
تعرف ماذا تفعل بهذه، صحيح؟ -
84
00:06:53,383 --> 00:06:57,429
أجل، أجل، حتى لا تتعب
اليد اليمنى، اليد اليسرى
85
00:06:58,013 --> 00:06:59,765
هذا أصلي، إنه أصلي -
أتذكر؟ -
86
00:06:59,890 --> 00:07:01,433
هذا جيد -
أجل، أجل، أجل -
87
00:07:01,558 --> 00:07:04,270
لا، بالتأكيد -
أجل، هناك شيء آخر، (بير)؟ -
88
00:07:04,394 --> 00:07:07,856
أقنعنا القيادة أن تسمح لنا
بتقديم هذه لك
89
00:07:07,982 --> 00:07:11,943
لأننا عرفنا أنك لن تسمح لأحد
أن يعلق هذه عليك في حفل
90
00:07:15,197 --> 00:07:18,283
ميدالية المهارة في الرماية ضد العدة
يا للهول! شكراً لكما
91
00:07:20,703 --> 00:07:23,122
ـ15 سنة وأنا أفعل هذا الهراء
92
00:07:23,247 --> 00:07:27,834
ويأتي أحد حراس الحاج
ويعطيني المخدرات
93
00:07:27,960 --> 00:07:30,004
متى ستبدأ بإعادة التأهيل؟ -
غداً -
94
00:07:30,129 --> 00:07:33,674
لكنني أتعافى بسرعة
لذا لا ترتاحا كثيراً من دوني
95
00:07:33,799 --> 00:07:36,051
أجل، ستعود في وقت قصير
يا صاح
96
00:07:36,177 --> 00:07:38,471
أجل، تماماً يا صاح
في وقت قصير جداً
97
00:07:39,763 --> 00:07:43,059
كفانا حديثاً عني
أخبراني بكل جديد
98
00:07:43,268 --> 00:07:44,936
أمهلني لحظة
99
00:07:47,730 --> 00:07:49,357
إنه المدير -
علينا الذهاب -
100
00:07:49,482 --> 00:07:51,067
إنه ذلك الوقت، صحيح؟ -
أجل -
101
00:07:51,192 --> 00:07:54,946
لا تكثر من الـ(فازلين)، اتفقنا؟ -
حسناً، حسناً -
102
00:07:55,071 --> 00:07:56,989
أحضر زجاجتين في المرة التالية -
حسناً -
103
00:07:59,325 --> 00:08:01,036
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -
104
00:08:01,661 --> 00:08:04,121
حسناً -
إلى اللقاء عند عودتكما -
105
00:08:04,247 --> 00:08:06,207
أجل، سترانا -
احترسا، اتفقنا؟ -
106
00:08:06,333 --> 00:08:07,709
أجل
107
00:08:16,259 --> 00:08:18,053
(انتهت رحلتنا إلى (أوروبا
108
00:08:19,095 --> 00:08:22,891
ألقت حركة "الأمة" القبض
على (أندرو هول) و2 من مساعديه
109
00:08:23,016 --> 00:08:26,352
(في (باكو)، (أرذبيجان
مجموعة (نصري) القديمة
110
00:08:26,478 --> 00:08:29,022
(وكلّفنا بمهمة اللحاق بـ(أندرو هول
111
00:08:29,147 --> 00:08:30,565
أندرو هول)، صديق الرئيس)
في الـ(غولف)؟
112
00:08:30,691 --> 00:08:32,150
(أكثر من صديق في الـ(غولف
113
00:08:32,276 --> 00:08:33,735
كان (هول) على اتفاق دبلوماسي
غير رسمي
114
00:08:33,861 --> 00:08:35,487
عندما تم قتل فريق أمنه
115
00:08:35,612 --> 00:08:37,573
إذاً من قبض عليه يا سيدي؟
116
00:08:37,697 --> 00:08:40,909
(تامرلين شيشوني)
(المعروف بـ(ذا برينس
117
00:08:41,035 --> 00:08:42,703
!هذا رائع
118
00:08:42,827 --> 00:08:45,038
يقول مصدرنا إن الرهائن
(محتجزون في جنوب (أذربيجان
119
00:08:45,163 --> 00:08:46,831
في الوقت الذي تهبطون فيه
120
00:08:46,957 --> 00:08:48,625
يجب أن يكون لدينا معلومات
تمكننا من العمل على الموقع
121
00:08:48,751 --> 00:08:50,460
بالنسبة إلى من فشل
في مادة الجغرافيا
122
00:08:50,586 --> 00:08:52,629
(باكو) في شمال (إيران)
(وجنوب (روسيا
123
00:08:52,755 --> 00:08:55,507
لذا لا تبدأوا بالحرب العالمية الـ3
124
00:08:55,633 --> 00:08:59,720
إلا بالطبع إن طلب الرئيس منا
فيجعلني رجلاً سعيداً
125
00:08:59,845 --> 00:09:04,183
(اسمعوا، القائد (أتكينز
هو ضابط جيد لكن أعمل بشكل مختلف
126
00:09:04,307 --> 00:09:07,311
لذا دعونا نتخلى عن الهراء
أعرف من أنتم وتعرفونني
127
00:09:07,436 --> 00:09:09,521
والآن حملوا الأغراض
السفر بعد 3 ساعات يا رفاق
128
00:09:09,647 --> 00:09:11,231
أجل يا سيدي
129
00:09:23,368 --> 00:09:25,121
فكرت في أنك قد تحتاج
(إلى الفيتامين (دي
130
00:09:28,750 --> 00:09:33,296
كنت متخصصة في الهندسة أيضاً
مهندسة كهرباء، أنت ميكانيكي، صحيح؟
131
00:09:34,339 --> 00:09:37,341
ليست هندسة كهرباء بل برمجيات
132
00:09:38,134 --> 00:09:40,178
الميكانيكا المتواصلة أرهقتني
133
00:09:40,302 --> 00:09:42,305
أين؟ -
(ولاية (أوهايو -
134
00:09:44,724 --> 00:09:49,312
أنت من (أوهايو)؟ -
(ميشيغان بلو) -
135
00:09:50,313 --> 00:09:52,607
أعتقد أن هذا لن ينجح
136
00:09:53,316 --> 00:09:58,654
ماذا حدث لك؟ -
أحداث 11 سبتمبر -
137
00:10:00,198 --> 00:10:02,492
عند سقوط البرجين
توقفت عن الاعتقاد
138
00:10:05,078 --> 00:10:06,829
هل تؤمن بالقدير؟
139
00:10:09,624 --> 00:10:12,710
إن كنا ستستجوبينني
أعيديني إلى الداخل
140
00:10:20,134 --> 00:10:23,054
أحتاج إلى معرفة
من هو سجيننا الجديد، من أجلي
141
00:10:23,180 --> 00:10:24,889
أخبرتك بأنني لا أعرفه
142
00:10:37,694 --> 00:10:42,657
مايكل)، اعتقدنا أنك مت)
!يا إلهي
143
00:10:42,783 --> 00:10:45,785
أين (بارايف)؟
ماذا حدث لـ(أكمل)؟
144
00:10:46,453 --> 00:10:48,121
!(مايكل)
145
00:11:00,801 --> 00:11:04,180
من مقياس 1 إلى 10
وكون 10 لا تحتمل، أين أنت؟
146
00:11:04,304 --> 00:11:06,140
اثنين
147
00:11:06,974 --> 00:11:09,310
عانيت قدراً كبيراً
من تلف الأعصاب
148
00:11:09,434 --> 00:11:13,189
لا بأس أن تشعر بالألم -
رائع! سأعلمك عندما أفعل -
149
00:11:20,738 --> 00:11:23,949
اضغط على هذه -
لكم من الوقت؟ -
150
00:11:25,743 --> 00:11:27,119
حتى أعود
151
00:11:46,890 --> 00:11:51,018
يا صاح -
يغني (سميتي) على القافية دوماً -
152
00:11:51,394 --> 00:11:54,397
لا يصمت أبداً
كلنا حاولنا
153
00:12:02,280 --> 00:12:05,074
هذه أبيات على القافية يا صاح -
الصمت من ذهب يا صاح -
154
00:12:30,601 --> 00:12:34,771
(أحضرت هذه من (مكة
(منذ وقت طويل قبل (البوسنة
155
00:12:36,690 --> 00:12:38,775
وإنها هديتي لك الآن
156
00:12:43,614 --> 00:12:45,407
ما مدى معرفتك به؟
157
00:12:48,243 --> 00:12:52,789
تدربنا معاً في المخيمات -
جيد -
158
00:12:53,999 --> 00:12:57,670
(اختطفت حركة "الأمة"، (أندرو هول
(و2 من مساعديه من (باكو
159
00:12:58,920 --> 00:13:02,508
هل تعرف من هو (أندرو هول)؟ -
(اختطف (ذا برينس)، (أندرو هول -
160
00:13:02,632 --> 00:13:05,970
كان (فلاد) في الخطف
أطلق النار عليه بسبب مشاكله
161
00:13:06,094 --> 00:13:09,139
(نريد معرفة ما يعرفه عن (هول
وأين يمكن أن يكون محتجزاً
162
00:13:10,975 --> 00:13:15,688
لا يمكنني فعل هذا
أتفهمين يا (جينا)؟
163
00:13:17,981 --> 00:13:19,734
لا أستطيع
164
00:13:21,027 --> 00:13:24,572
مايكل)، أريدك أن تتحدث معه)
165
00:13:27,909 --> 00:13:29,285
لا
166
00:13:32,580 --> 00:13:39,337
لدى الأردنيون برنامج
إنه مثل فندق (كاليفورنيا) الخاص بك
167
00:13:39,462 --> 00:13:42,923
لا يمكنك الرحيل أبداً
لكن يمكن لوالديك أن يزوروك
168
00:13:43,258 --> 00:13:47,929
يمكنك أن تجد زوجة وتؤسس عائلة
وتعرف نتائج (بيستونز) كل يوم
169
00:13:52,975 --> 00:13:55,353
إلى أين سيأخذون الرهائن؟
170
00:14:00,025 --> 00:14:05,071
أزيلوا هذا الشيء عنه
هذا غير إنساني
171
00:14:07,198 --> 00:14:08,866
غير إنساني؟
172
00:14:12,620 --> 00:14:15,665
قيادة السيارة عبر حشد من الناس
في (برشلونة) غير إنساني
173
00:14:18,126 --> 00:14:20,712
(قتل 225 شخصاً في فندق (دبي
هو غير إنساني
174
00:14:20,837 --> 00:14:23,673
و27 منهم كانوا أطفالاً
تحت سن الـ10
175
00:14:25,717 --> 00:14:27,677
اعرف إلى أين أخذوه
176
00:14:29,804 --> 00:14:31,973
وسأزيل النظارة الوقائية عن صديقك
177
00:14:34,435 --> 00:14:42,068
إن كنت ستملكينني
فاجعلي الأمر يبدو كذلك
178
00:15:18,103 --> 00:15:19,563
ماذا تريد منا أن نفعل؟
179
00:15:19,731 --> 00:15:22,108
أريدكم أن تضعوا كل ما تشعرون به
في القناع
180
00:15:22,233 --> 00:15:25,278
دعوا القناع يمثل نفسكم المجروحة
181
00:15:25,403 --> 00:15:29,907
تريد منا أن نفعل هذا
هراء (الين) والـ(يانغ) الرمزي، حقاً؟
182
00:15:30,116 --> 00:15:34,329
كجنود، نتعلم أن نخفي عواطفنا
سنقلب هذا
183
00:15:35,830 --> 00:15:39,792
بالفنون والحرف؟ -
هذا هراء -
184
00:15:40,418 --> 00:15:44,464
بحقك يا صاح، كجنود
أكبر عقبة أمام الشفاء التام
185
00:15:44,588 --> 00:15:48,592
هي أننا نكافح للتمسك
بما كنا عليه قبل الإصابة
186
00:15:49,385 --> 00:15:53,390
لا بأس أن نطلق العنان لذلك الشخص
لاحتضان ما نحن عليه الآن
187
00:15:53,515 --> 00:15:58,269
لكن أول خطوة في العملية
هي اكتشاف من هذا الشخص
188
00:15:58,394 --> 00:16:01,522
الجندي محق، هذا هراء
189
00:16:02,315 --> 00:16:07,487
جلست مكانك تماماً
وقلت الشيء عينه
190
00:16:07,612 --> 00:16:12,743
لكن نجح الأمر معي
ومع آخرين كثيرين وهذا إلزامي
191
00:16:14,035 --> 00:16:15,662
أيتها الجندية
192
00:16:16,329 --> 00:16:18,832
دون)، ما اسمك الحقيقي؟) -
(أليكس) -
193
00:16:18,957 --> 00:16:22,336
(لكن يدعونني أصدقائي بـ(كولدر
كان هذا سيئاً
194
00:16:22,502 --> 00:16:26,799
هل تريدين أن تحتسي مشروباً؟ -
لا، نحتاج إلى الكثير -
195
00:16:26,965 --> 00:16:28,550
جميل
196
00:16:29,593 --> 00:16:36,350
أتعرف ما الهراء؟
مسألة التخلي عما كنت عليه
197
00:16:36,475 --> 00:16:42,397
تلك الفتاة جعلتني أتخطى الكثير
وأعتقد أنها كانت رائعة
198
00:16:43,357 --> 00:16:48,529
كانت مشاكسة أكثر مما أنا عليه الآن -
لا أعرف، أنت مشاكسة جداً -
199
00:16:56,870 --> 00:16:58,623
هل أنت بخير؟
200
00:17:00,624 --> 00:17:04,795
أجل، أصاب بصداع
من وقت لآخر
201
00:17:05,671 --> 00:17:12,219
إذاً هل تكره الفن أم لديك
سبب أعمق لكراهيتك للأقنعة؟
202
00:17:14,806 --> 00:17:18,559
لا، كنت أبحث عن عذر
لاحتساء الجعة مع امرأة جميلة
203
00:17:20,937 --> 00:17:26,609
هل كان هذا سخيفاً؟ -
أعطني يدك، دعني أرى هذا -
204
00:17:33,824 --> 00:17:37,161
أجل، هذا ليس جيداً
205
00:17:37,829 --> 00:17:41,041
هذا الخط الصغير هناك؟
هذا الخط الصغير؟
206
00:17:41,165 --> 00:17:42,542
أجل؟
207
00:17:43,251 --> 00:17:47,381
هذا يشير إلى أن لا فرصة لديك
لممارسة الجنس إطلاقاً الليلة
208
00:17:52,218 --> 00:17:54,263
هل تريدين زجاجة جعة أخرى؟
209
00:17:57,098 --> 00:17:59,560
أجل -
حسناً -
210
00:18:20,747 --> 00:18:23,792
يبدو أن الكفار استمتعوا بك
211
00:18:24,960 --> 00:18:32,092
"ألا بذكر الله تطمئن القلوب"
212
00:18:33,718 --> 00:18:35,762
!بئساً لهم
213
00:18:39,100 --> 00:18:42,436
بفضلك، أصبحوا يعرفون
أننا نعرف بعضنا البعض
214
00:18:45,355 --> 00:18:51,612
كنت سعيداً لرؤيتك حياً -
بقيت حياً إلى الآن بمساعدة القدير -
215
00:18:51,737 --> 00:18:55,658
والأمير؟ (أكمل)؟
هل هما على قيد الحياة؟
216
00:19:00,037 --> 00:19:04,500
جينا)، هل أنت متأكدة من هذا؟) -
إنه يتصرف بحذر -
217
00:19:05,793 --> 00:19:08,629
لا وقت لدينا للحذر
218
00:19:14,427 --> 00:19:17,138
(أندرو هول) -
ماذا؟ -
219
00:19:17,263 --> 00:19:21,309
أندرو هول)، من الأفضل أن يخبرني)
أحدكما شيئاً يساعدني على إيجاده
220
00:19:21,433 --> 00:19:22,811
مَن؟
221
00:19:24,520 --> 00:19:28,441
(أندرو هول) -
بئساً لك -
222
00:19:29,693 --> 00:19:32,612
لا تخبرهم بشيء
223
00:19:32,779 --> 00:19:35,198
(اصمت يا (نصري
224
00:19:45,792 --> 00:19:49,796
كيف تبدو؟ -
جميل -
225
00:19:49,921 --> 00:19:51,423
هذا يبدو جميلاً
226
00:19:52,173 --> 00:19:56,803
ما زال هناك عدم انجبار
في العظم الزورقي في معصمك
227
00:19:56,928 --> 00:19:58,471
يمكننا محاولة
جراحة أخرى
228
00:19:58,680 --> 00:20:02,601
(سنجرب هذه المرة زرع الـ(تيتانيوم
أو ربما عظمة من جثة
229
00:20:03,226 --> 00:20:08,023
عظمة من شخص ميت؟
هذه خطتك الأولى، هذا أفضل ما لديك؟
230
00:20:10,984 --> 00:20:13,779
ماذا سيضيف هذا إلى شفائي؟ -
الأشهر -
231
00:20:13,903 --> 00:20:19,159
لا ضمان أنك ستستعيد سهولة الحركة
والمهارة في يدك للعودة لفريقك
232
00:20:19,285 --> 00:20:23,080
لا، هذا هراء وحسب
إنه هراء
233
00:20:39,847 --> 00:20:41,223
مرحباً
234
00:20:43,267 --> 00:20:46,478
خسارة ساقي
لم يكن الجزء الصعب
235
00:20:47,229 --> 00:20:49,273
استيقظت وكانت اختفت بالفعل
236
00:20:50,774 --> 00:20:59,116
بل كان كل ما خسرته بعد ذلك زوجي
وعائلتي المتغربة عنها وأصدقائي
237
00:20:59,284 --> 00:21:03,579
وحياتي كما اعتدتها
ودراجتي
238
00:21:04,581 --> 00:21:06,665
أكثر ما أفتقده هو تلك الدراجة
239
00:21:08,417 --> 00:21:11,462
(أعدت ترميم دراجتي الـ(تريومف
طراز 1974 بالكامل
240
00:21:11,712 --> 00:21:13,798
أخذها زوجي السابق
عند الانفصال
241
00:21:15,508 --> 00:21:17,218
هذه جريمة
242
00:21:18,386 --> 00:21:21,931
الجريمة هو أنه
يمارس الجنس كالجدة
243
00:21:26,144 --> 00:21:33,359
أيها الجندي، لا يمكنك أن تدع
هذا الشيء الذي حدث يحددك
244
00:21:33,693 --> 00:21:38,365
لا يمكنك أن تدعه يسلبك
كل ما زلت تملكه ومن تكون
245
00:21:41,075 --> 00:21:45,163
ومن هذا؟ -
محارب بكل تأكيد -
246
00:21:46,414 --> 00:21:48,375
أنت مثل (آخيل) في العصر الحديث
247
00:21:59,511 --> 00:22:01,513
آسف، لم يكن هذا جميلاً
248
00:22:02,973 --> 00:22:11,231
أنا... لست أبحث عن هذا الآن
لديّ خطة ولا أريد أي تشتيت
249
00:22:12,024 --> 00:22:13,776
اتفقنا؟ -
اتفقنا -
250
00:22:14,109 --> 00:22:16,153
هيا، فلنعد إلى الداخل
251
00:22:16,278 --> 00:22:20,323
أنت تهدر أموال دافعي الضرائب هنا -
لن أريد فعل ذلك، صحيح؟ -
252
00:22:48,311 --> 00:22:50,020
إنهم وحوش
253
00:22:55,443 --> 00:23:03,076
دربتنا على هذا
نعطي معلومات صغيرة لنبقي المهمة بأمان
254
00:23:11,417 --> 00:23:13,420
!(أنا (مايكل نصري
255
00:23:13,544 --> 00:23:18,216
أنا الذي دمر سفارة الشيطان
(في (تنزانيا
256
00:23:18,341 --> 00:23:23,304
(أنا قتلت الكفار في (دبي
!لا يمكنكم تدميري
257
00:23:24,180 --> 00:23:25,599
هذا خيار
258
00:23:28,184 --> 00:23:33,356
ستجلب الحراس
تعال، اسمعني
259
00:23:50,165 --> 00:23:54,878
تفاءل، سنضربهم بقوة
260
00:23:55,962 --> 00:23:58,006
سدد (ذا برينس) ضربة كبيرة
من أجل مهمتنا
261
00:23:58,131 --> 00:23:59,633
لا يمكنني أن أسمع
262
00:24:00,258 --> 00:24:05,806
(اختطفنا (هول
(صديق رئيس (الولايات المتحدة
263
00:24:13,021 --> 00:24:15,315
يريدون معرفة أين البيوت الآمنة
264
00:24:16,776 --> 00:24:21,113
لم أعطهم أي شيء -
أعرف -
265
00:24:21,446 --> 00:24:26,743
سألونني عدة مرات
ومتأكد من أنهم سيسألونني مجدداً
266
00:24:27,494 --> 00:24:34,418
أخبرهم بأننا سنأخذه إلى الجبال
(إلى (سومقاييت) بعدها شمالاً إلى (قوبا
267
00:24:39,715 --> 00:24:43,677
هذا يعني أنهم ذاهبون بحراً -
أجل -
268
00:24:43,886 --> 00:24:49,308
سيستخدمون الماء -
(لكن البيت، (مينغا تشيفير -
269
00:24:49,434 --> 00:24:51,936
(مينغا تشيفير)، (مينغا تشيفير)
270
00:24:52,186 --> 00:24:56,316
...إنه مكشوف جداً ومفتوح، سوف -
محمي جيداً -
271
00:24:56,607 --> 00:24:58,276
...إنه
272
00:25:04,783 --> 00:25:08,369
المستودع، أحضري استخبارات إشارات
عن ربع محيط الدائرة
273
00:25:08,787 --> 00:25:10,163
لماذا؟
274
00:25:11,373 --> 00:25:13,875
ماذا فعلت؟
275
00:25:16,252 --> 00:25:18,671
ما كان عليّ فعله
276
00:25:19,213 --> 00:25:24,136
لقد خنتنتي، لقد خنتنا
277
00:25:26,679 --> 00:25:28,181
المسدس الآن
278
00:25:30,141 --> 00:25:32,727
ابتعد عنه الآن -
!سافلة -
279
00:25:49,411 --> 00:25:52,956
"(القوقاز)، (جورجيا)"
280
00:25:53,081 --> 00:25:55,376
بيت (ذا برينس) الآمن
(في (مينغا تشيفير
281
00:25:55,500 --> 00:25:58,337
نشرت استخبارات الإشارات استدعاء
أن الرهائن هنا
282
00:25:58,462 --> 00:26:00,589
عناصر الاستطلاع يراقبونه بالفعل
283
00:26:00,714 --> 00:26:06,011
بين ما رأوه وزيادة طفيفة
في استخدام المنزل للكهرباء والماء
284
00:26:06,136 --> 00:26:08,597
نعتقد أن هناك من 8 إلى 10
أهداف في ذلك المكان
285
00:26:08,722 --> 00:26:11,475
وأحدها لديها مشكلة إباحية كبيرة
286
00:26:12,309 --> 00:26:15,354
جو)؟) -
حسناً، نقطة الدخول الأساسية هنا -
287
00:26:15,479 --> 00:26:17,773
لذا سندخل من الجانب الساحلي -
لا مروحيات؟ -
288
00:26:17,898 --> 00:26:20,693
الكثير من الضجيج، سيقتلون الرهائن
قبل أن نصل إلى الهدف
289
00:26:20,818 --> 00:26:25,073
أجل، إذاً باستخدام سفن في البلد
سنتسلل في المد العالي
290
00:26:25,197 --> 00:26:27,366
فيش)، ستنفصل)
عندما تطأ أقدامنا الأرض
291
00:26:27,492 --> 00:26:29,076
وتعد مراقبة على الجانب الجنوبي
292
00:26:29,201 --> 00:26:32,246
عناصر الاستطلاع تراقب وتعتقد
أن الرهائن في هذا المبنى هنا
293
00:26:32,371 --> 00:26:34,082
لذا سنصل إلى نقطتنا المحددة
294
00:26:34,206 --> 00:26:35,958
(وننتظر فريق (غولف
ليخترق نقطة دخوله الأساسية
295
00:26:36,083 --> 00:26:38,086
وسنتوقف عند الجانب الجنوبي
296
00:26:38,210 --> 00:26:41,798
حالما نحصل على الرهائن
نعود إلى القوارب ونرحل
297
00:26:41,922 --> 00:26:43,633
هل تعرف الحكومة المحلية
ماذا سنفعل؟
298
00:26:43,758 --> 00:26:46,510
ليس حتى آخر دقيقة ممكنة
لا نريد المجازفة في أن يكشفوننا
299
00:26:46,636 --> 00:26:50,681
أعرف أنكم على دراية بهذا
لكن هذا صديق الرئيس
300
00:26:50,807 --> 00:26:52,642
لذا لا يوجد شيء واضح
أكثر من هذا
301
00:26:52,767 --> 00:26:54,476
يا صاح، (هول) أحمق
302
00:26:54,602 --> 00:26:57,147
أجرى والدي بعض الأعمال القانونية له
ولم يدفع له رسومه
303
00:26:57,271 --> 00:26:59,357
أجل، لكنه الأحمق الذي يخصنا
304
00:26:59,482 --> 00:27:01,192
ولا نختار من ننقذ
305
00:27:02,610 --> 00:27:04,404
حسناً، لا أريد التحدث
مع أحد في هذه الغرفة
306
00:27:04,528 --> 00:27:06,322
حيال الشخص الذي نسعى خلفه
307
00:27:06,448 --> 00:27:12,037
جعلنا (نصري) ننزف لكن هذا الرجل
ذا برينس)، هو المدبر)
308
00:27:12,161 --> 00:27:13,997
اقبضوا عليه أو اقتلوه
309
00:27:14,706 --> 00:27:17,917
(إذاً (جو) أخبر (ريكي
والأخير أخبرني
310
00:27:19,126 --> 00:27:21,338
قولي السر -
لا يوجد شيء لأقوله -
311
00:27:21,462 --> 00:27:24,382
دعاني معلم الفن الخاص بي
لأرسم معه
312
00:27:24,508 --> 00:27:28,261
فقد (جو) صوابه وكاد يهاجمه -
!يا للهول -
313
00:27:28,386 --> 00:27:29,763
أجل
314
00:27:32,849 --> 00:27:37,438
إذاً، هل فعلتما هذا بعد؟ -
الأمر ليس كذلك -
315
00:27:38,479 --> 00:27:42,234
ناثان) هو... حاضر)
316
00:27:44,653 --> 00:27:50,534
هذا جميل يا (جاكي)، إنه كذلك -
أجل، لا بد من أنه كذلك -
317
00:27:51,952 --> 00:27:55,956
أمي! وضعت تطبيق تتبع
على هاتفي؟
318
00:27:56,915 --> 00:27:59,001
هذا لمصلحتك -
لا تثقين بي؟ -
319
00:27:59,125 --> 00:28:01,503
لا، الأمر ليس كذلك
لكن لا أعرف من هم أصدقاؤك
320
00:28:01,629 --> 00:28:03,214
...لا أعرف أي شيء عن -
أصدقائي؟ لا أصدقاء لديّ -
321
00:28:03,338 --> 00:28:04,882
لا يمكنني الذهاب إلى مكان
بعد المدرسة
322
00:28:05,007 --> 00:28:07,176
يمكنك أن تهدأي -
أنت سافلة -
323
00:28:07,301 --> 00:28:10,262
أنابيل)، مهلاً) -
عليّ الخروج من هذا السجن -
324
00:28:10,387 --> 00:28:12,097
إلى أين أنت ذاهبة؟
325
00:28:22,983 --> 00:28:26,529
ماذا تفعلين؟
326
00:28:28,489 --> 00:28:34,870
لمَ التقطت صورتي؟ -
أحب التقاط صور الناس -
327
00:28:37,707 --> 00:28:40,250
يمكنني أن أمحوها
إن أردت
328
00:28:54,223 --> 00:28:58,436
إنها جميلة -
أتعتقدين ذلك، حقاً؟ -
329
00:28:59,396 --> 00:29:01,981
أجل، حقاً
330
00:29:04,025 --> 00:29:07,278
(أنا (أنابيل -
(كلوي) -
331
00:29:08,571 --> 00:29:14,077
هل تعيشين في مكان قريب؟ -
أجل، ليس بعيداً، أعيش مع جدتي -
332
00:29:14,660 --> 00:29:16,454
أتمنى لو عشت مع جدتي
333
00:29:17,164 --> 00:29:23,545
الأهل، أجل
ماذا يعمل والداك؟ عمل أو مهما يكن
334
00:29:23,670 --> 00:29:27,423
أمي تجعل حياتي مأساوية
وأبي في البحرية
335
00:29:29,384 --> 00:29:34,764
اشكريه على خدمته -
سأفعل، حالما يعود -
336
00:29:37,810 --> 00:29:40,437
أتريدين أن تجربي؟ -
حسناً -
337
00:29:56,662 --> 00:29:59,915
ما الذي يجعل (كولدر) يعيش؟
ما الذي يحفزك للنهوض صباحاً؟
338
00:30:00,040 --> 00:30:02,209
هذا بسيط، أحب عملي
339
00:30:02,334 --> 00:30:04,837
ماذا لو استيقظت ذات صباح
ولا تستطيع فعل ذلك العمل؟
340
00:30:06,505 --> 00:30:08,632
لا أعرف
لم أفكر في الأمر قط
341
00:30:08,757 --> 00:30:12,719
ماذا عنك؟
!هذا وشم رائع
342
00:30:12,845 --> 00:30:17,600
شكراً، رسمته لأستعيد جسدي
على ما أعتقد
343
00:30:21,478 --> 00:30:23,398
من كنت قبل البحرية؟
344
00:30:26,275 --> 00:30:30,988
هيا يا (كولدر)، تحدث معي
شتت ذهني عن الألم
345
00:30:33,241 --> 00:30:34,617
خائف
346
00:30:36,494 --> 00:30:40,164
ماذا؟ -
كنت خائفاً من قبل -
347
00:30:41,416 --> 00:30:42,792
ممّ أنت خائف؟
348
00:30:44,752 --> 00:30:46,337
أن أكون غير مهم
349
00:30:50,675 --> 00:30:52,635
إذاً لم تعد خائفاً؟
350
00:30:58,558 --> 00:31:04,481
أعرف أنني سأشفى وأعرف أن هذا
سيستغرق وقتاً لا أملكه، لكن وقت
351
00:31:05,273 --> 00:31:09,485
...لذا ما أنا خائف منه هو
352
00:31:13,197 --> 00:31:17,744
قبل حدوث هذا، لم أفكر أو أعتقد
أن هذا يمكنه أن يحدث لي
353
00:31:18,202 --> 00:31:20,288
لا يقهر، صحيح؟
354
00:31:20,414 --> 00:31:24,084
في كل مرة أعبر فيها الباب
أكون قلقاً بشأن إخواني
355
00:31:24,542 --> 00:31:27,963
حيث أريد التأكد من أنهم وصلوا
إلى منزلهم بأمان وهم محميون
356
00:31:28,088 --> 00:31:31,883
وكل ما يمكنني التفكير فيه الآن هو ماذا
لو هدف هذا الشاب إلى الأعلى قليلاً؟
357
00:31:34,094 --> 00:31:36,513
إلى الأعلى قليلاً وسأكون جثة
358
00:31:39,808 --> 00:31:44,980
لذا ما أنا خائف منه هو أنني
عندما أعبر الباب المرة التالية
359
00:31:45,105 --> 00:31:49,401
أكون قلقاً بشأني وليس عليهم
وهكذا مات الرفاق
360
00:31:53,322 --> 00:31:55,908
هذا والعناكب
والنساء برجل واحدة
361
00:32:06,377 --> 00:32:07,962
انتهى
362
00:32:09,714 --> 00:32:12,425
تم إكماله -
يبدو جميلاً -
363
00:32:12,633 --> 00:32:14,177
شكراً لك
364
00:32:18,055 --> 00:32:21,934
غداً يوم نجاتي -
جميل -
365
00:32:22,351 --> 00:32:24,979
أجل، أذهب إلى مطعم جميل دوماً
366
00:32:26,564 --> 00:32:30,234
عليك الذهاب معي -
سأفعل لك شيئاً أجمل -
367
00:32:30,776 --> 00:32:32,862
سأعد لك وجبة، طبقي المميز
368
00:32:35,031 --> 00:32:38,534
حسناً، إن كان عضوك في المكونات
فسأقطعه
369
00:32:39,285 --> 00:32:41,662
لا أعضاء، علم
370
00:33:00,849 --> 00:33:02,225
جيد
371
00:33:05,645 --> 00:33:07,022
سنذهب
372
00:33:53,694 --> 00:33:55,738
كان هذا رائعاً جداً
373
00:33:56,155 --> 00:34:01,619
إما أحضرت طعاماً جاهزاً ولذيذاً
أو لديك موهبة حقيقية
374
00:34:01,743 --> 00:34:04,121
عليك أن تري ما يمكنني فعله
باليد اليمنى
375
00:34:05,205 --> 00:34:08,083
بالحديث عن ذلك
كيف حال القناع؟
376
00:34:08,209 --> 00:34:12,129
لم أبدأ حتى -
الموعد غداً -
377
00:34:12,254 --> 00:34:14,423
إن كان يمكنك فعل هذا
بيدك اليسرى
378
00:34:14,549 --> 00:34:17,260
إذاً يمكنك صنع قناع سخيف
379
00:34:18,218 --> 00:34:21,055
ماذا لو لم يكن هناك قناع؟
380
00:34:21,639 --> 00:34:25,476
ماذا لو كان هذا كل شيء
بالنسبة إليّ؟ لا شيء مخفي
381
00:34:26,019 --> 00:34:30,190
كأن (كولدر) هو (كولدر)؟
لا تخفي أي شيء
382
00:34:31,357 --> 00:34:34,902
هذا هراء، تخطينا هذا
383
00:34:35,945 --> 00:34:43,661
أخبرني بشيء عن نفسك
شيء حقيقي، شيء تحبه
384
00:34:45,914 --> 00:34:50,209
لديّ ابنة -
هل أنت قريب منها؟ -
385
00:34:50,543 --> 00:34:52,170
نوعاً ما
386
00:34:52,920 --> 00:34:56,841
كيف شخصيتها؟ -
إنها رائعة -
387
00:34:58,301 --> 00:35:00,887
هل تخبرها بهذا؟ -
لا -
388
00:35:02,347 --> 00:35:04,141
عليك أن تخبرها بهذا
389
00:35:05,933 --> 00:35:11,981
إذاً ماذا عنك؟ -
أنا؟ أنجزت واجبي وانتهى قناعي -
390
00:35:12,107 --> 00:35:16,778
بحقك، قولي الحقيقة
(أيتها الرقيب (فوستر
391
00:35:19,155 --> 00:35:22,242
حسناً
392
00:35:26,788 --> 00:35:28,582
يراودني الحلم عينه كل ليلة
393
00:35:30,000 --> 00:35:37,716
منذ خسرت ساقي، أنا أركض
على الشاطئ وأقع فجأة
394
00:35:38,342 --> 00:35:41,804
وأنظر إلى الأسفل
وأرى ساقي مقطوعة
395
00:35:41,928 --> 00:35:44,682
وبعدها تبدأ بالتعفن
396
00:35:45,432 --> 00:35:52,607
وبعدها أبدأ بالصراخ كثيراً
لأي أحد، شخص ما
397
00:35:53,691 --> 00:35:55,693
ولا يسمعني أي أحد
398
00:35:55,818 --> 00:36:04,035
ومن بعدها يحصل هذا لبقية جسدي
وأبدأ بالتعفن
399
00:36:06,787 --> 00:36:08,747
ومن بعدها أستيقظ
400
00:36:12,835 --> 00:36:17,799
وتعتقد أنني سأكون ممتنة
أنها كانت ساقي وحسب
401
00:36:19,759 --> 00:36:22,303
...لكن بدلاً من ذلك
402
00:36:23,680 --> 00:36:29,977
أغضب مجدداً كل ليلة
403
00:36:35,608 --> 00:36:42,282
لم أخبر أي أحد بهذا قط -
أنا مسرور أنك أخبرتني -
404
00:36:45,827 --> 00:36:49,664
هيا، خططت للجزء الثاني لليلة
405
00:36:53,001 --> 00:36:54,753
دون)، ماذا تفعلين؟)
406
00:36:56,838 --> 00:37:00,342
هل هذه الدراجة التي صنعتها؟ -
أجل، التي سرقها هذا الوقح -
407
00:37:13,522 --> 00:37:14,898
آسفة يا عزيزتي
408
00:37:16,400 --> 00:37:21,155
كان عليك قتله بحلول الآن
لذا هذا يعتمد عليك
409
00:37:22,740 --> 00:37:24,282
!(دون)
410
00:37:26,535 --> 00:37:29,204
إنه دورك -
حقاً؟ -
411
00:37:37,129 --> 00:37:38,588
أهذا كل ما لديك؟
412
00:37:51,810 --> 00:37:59,068
...لماذا؟ لمَ لم
لمَ مت؟ لماذا؟ لمَ ليس أنا؟
413
00:38:11,163 --> 00:38:16,044
...لا، اتركني -
انظري إليّ، انظري -
414
00:38:17,921 --> 00:38:21,757
أنت مجنونة لكن أحب هذا
سنذهب، اتفقنا؟
415
00:38:22,091 --> 00:38:23,468
هيا
416
00:38:43,029 --> 00:38:45,615
شكراً لك -
حظيت بوقت رائع -
417
00:38:47,367 --> 00:38:49,786
بحق، هذه ليلة لن أنساها
418
00:39:00,088 --> 00:39:03,008
أنا آسفة -
علامَ؟ -
419
00:39:06,970 --> 00:39:11,183
(عمت مساءً يا (كولدر -
عمت مساءً -
420
00:40:04,446 --> 00:40:07,407
"(مينغا تشيفير)، (أذربيجان)"
421
00:40:21,713 --> 00:40:23,089
فلنذهب
422
00:40:55,622 --> 00:40:58,375
دلتا 1)، (دلتا 5) يتحدث)
تم تركيب المراقبة
423
00:41:11,096 --> 00:41:13,474
(هنا (دلتا 5
كان علينا نقلها إلى الأعلى
424
00:41:17,728 --> 00:41:20,606
دلتا 5) و(دلتا 1)، لدينا 4)
أهداف مسلحة في الداخل
425
00:41:20,730 --> 00:41:23,108
أكرر 4 أهداف مسلحة
في الداخل
426
00:41:23,942 --> 00:41:27,613
فريق (غولف) مستعد -
دلتا 1) مستعد) -
427
00:41:27,738 --> 00:41:30,282
الشرفة الأمامية جاهزة للانفجار
عند أوامركم
428
00:41:31,825 --> 00:41:36,830
تحضروا لاعتداء تضليلي
...2 ,3
429
00:41:38,332 --> 00:41:39,708
1
430
00:41:39,833 --> 00:41:43,046
(نفذ يا فريق (غولف
(نفذ يا (دلتا
431
00:42:00,814 --> 00:42:04,025
ابحثوا عن رهائن -
انظروا إلى هذا -
432
00:42:54,868 --> 00:42:56,328
قنبلة يدوية
433
00:43:33,866 --> 00:43:35,243
!(بير)
434
00:43:35,785 --> 00:43:37,328
هناك جدار مزيف
435
00:43:37,912 --> 00:43:41,916
حسناً، هيا
لا بأس، لا بأس
436
00:43:42,040 --> 00:43:43,542
حسناً يا سيدتي
هل رأيت (بول آدامز)؟
437
00:43:43,668 --> 00:43:45,502
هل رأيت (أندرو هول)؟ -
أخذهما -
438
00:43:45,628 --> 00:43:49,214
لا، أخذوهما بعيداً -
حسناً، لا بأس، لا بأس -
439
00:43:49,340 --> 00:43:50,758
علينا أن نتحرك -
حسناً، أجل -
440
00:43:50,883 --> 00:43:52,260
أريدك أن تذهبي مع هذا الرجل
441
00:43:52,384 --> 00:43:54,887
أريدك أن تذهبي معه، أنت بأمان -
تعالي يا سيدتي، تعالي -
442
00:43:55,012 --> 00:43:57,807
انتبهي لخطواتك، انتبهي
443
00:43:58,641 --> 00:44:01,978
تم إنقاذ رهينة، انتهى -
3 -
444
00:44:04,480 --> 00:44:05,856
جميل
445
00:44:06,899 --> 00:44:08,943
(هل هناك أحد يرى (هول
أو مساعده؟
446
00:44:09,068 --> 00:44:10,862
مسحنا البيت بأكمله
ولم نجد أي شيء
447
00:44:10,987 --> 00:44:13,406
(كلا، لا (هول) ولا (آدامز
448
00:44:24,667 --> 00:44:26,043
دون)؟)
449
00:44:29,714 --> 00:44:31,632
استيقظي، أحضرت المخبوزات
450
00:44:36,387 --> 00:44:37,764
(دون)
451
00:44:42,477 --> 00:44:43,854
دون)؟)
452
00:45:04,583 --> 00:45:09,963
"(كولدر)"
453
00:45:13,551 --> 00:45:19,765
أيها الجندي، كانت لديّ خطة
مجرد متابعة بسيطة لتصحيح خطأ
454
00:45:20,307 --> 00:45:25,354
لم يكن لديّ سبب لوجودي هنا
انتهيت لحظة انتهاء وشمي
455
00:45:26,272 --> 00:45:29,358
لكن قبل أن فعلت فعلتي
أغلقت عينيّ
456
00:45:29,484 --> 00:45:36,740
ولأول مرة على الإطلاق
لم أرَ الموت ولا الدم بل رأيتك
457
00:45:37,783 --> 00:45:42,038
لا أعتقد أنني مستعدة
لما يعني ذلك ولا أنت أيضاً
458
00:45:42,163 --> 00:45:47,543
لكن أعرف أنه عليّ تفقد بعض الفخاخ
ومهمات علينا الفوز بها لوحدنا
459
00:45:47,668 --> 00:45:51,172
(أنا وحيدة في هذا العالم يا (كولدر
وليس عليك أن تكون كذلك
460
00:45:51,297 --> 00:45:54,425
لا تريد أن تكون كذلك
ألاحظ هذا في عينيك
461
00:45:54,842 --> 00:46:00,890
لا يمكنني أن أكون هذا الشخص لأحد
ولا حتى لنفسي على الأقل ليس الآن
462
00:46:01,641 --> 00:46:06,062
لذا رجاءً لا تبحث عني
كلنا نرتدي أقنعة
463
00:46:06,228 --> 00:46:08,647
شكراً على إظهارك لي
ماذا يوجد خلف قناعك
464
00:46:08,773 --> 00:46:12,276
وإعطائي سبباً لأترك
ما وراء قناعي
465
00:46:12,652 --> 00:46:16,489
(بالتوفيق، النهاية، (دون
466
00:46:29,378 --> 00:46:30,754
اتركنا لوحدنا
467
00:46:40,514 --> 00:46:42,683
...(مايكل) -
رفض والدي التحدث معي -
468
00:46:42,807 --> 00:46:45,853
وعندما تسمع أمي صوتي
تبكي وحسب
469
00:46:46,144 --> 00:46:48,021
أريد التحدث مع قريبي
...إنه الوحيد
470
00:46:48,146 --> 00:46:53,902
(مايكل)! لم نجد (أندرو هول)
وقتلوا أحد مساعديه
471
00:46:54,778 --> 00:46:57,864
هذه ليست غلطتي
جعلت (فلاديمير) يقول البيت الآمن
472
00:46:57,990 --> 00:47:00,951
لأنك أخبرتني بأنك ستساعدين عائلتي
وستخرجينني من هنا
473
00:47:01,117 --> 00:47:05,247
كان هذا الاتفاق -
أعرف، من بعدها وصل هذا -
474
00:47:08,709 --> 00:47:12,003
طاردتني يا (أميركا) لعقد
ها أنا ذا
475
00:47:13,130 --> 00:47:15,007
(هذا مساعد (هول -
لا مزيد من الألعاب -
476
00:47:15,132 --> 00:47:18,719
(سلموني (مايكل نصري
(وسأسلمكم (أندرو هول
477
00:47:18,844 --> 00:47:21,389
معكم 24 ساعة
لبدء تحضيرات التبادل
478
00:47:21,513 --> 00:47:24,809
(قبل أن أبدأ قطع السيد (هول
إلى البيت الأبيض
479
00:47:33,818 --> 00:47:38,489
سيقتلني -
وإليك الأمر غير المتوقع -
480
00:47:38,614 --> 00:47:40,825
يريدني وقت التبادل
481
00:47:43,953 --> 00:47:46,080
!سيقتلنا كلانا
482
00:47:52,461 --> 00:47:56,632
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلي لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير