1
00:00:11,442 --> 00:00:13,419
Tidligere:
2
00:00:16,739 --> 00:00:20,968
- Caulder er ramt!
- Genoptræningen tager tre måneder.
3
00:00:21,035 --> 00:00:23,095
Så slemt er det ikke.
4
00:00:23,162 --> 00:00:29,935
Jeg dræbte en dreng i Fallujah den
dag, Sarah døde. Det var Guds straf.
5
00:00:30,002 --> 00:00:35,316
Tror du, at du er skyld i hendes død?
Alt handler om dig!
6
00:00:36,717 --> 00:00:41,781
- Fortæl om, da du mødte Shishoni.
- Du ville være et stort aktiv.
7
00:00:45,976 --> 00:00:51,999
Jeg måtte se, hvor langt du ville gå.
Husk, hvad der sker med forrædere.
8
00:00:53,234 --> 00:00:57,838
Andrew Hall blev kidnappet for otte
timer siden af Ummah-bevægelsen.
9
00:00:57,905 --> 00:00:59,840
Og Prinsen.
10
00:01:07,248 --> 00:01:11,477
Aserbajdsjan
11
00:01:29,478 --> 00:01:34,917
Hvem du end er, og hvad du end vil
have, så kan jeg ordne det for dig.
12
00:01:34,984 --> 00:01:39,130
Jeg ved, det ikke er personligt.
Det er bare forretninger.
13
00:01:43,367 --> 00:01:48,973
Hvis du prøver at forhandle med mig
igen, skærer jeg din tunge ud.
14
00:01:56,339 --> 00:02:02,987
Jeg hørte Nasrys rekrutteringstale
om familien. Han narrer os.
15
00:02:03,054 --> 00:02:08,909
Han narrer alle, men vi har intet
andet valg, hvis vi vil finde Hall.
16
00:02:13,689 --> 00:02:16,917
Siden han blev anholdt
ved kidnapningen -
17
00:02:16,984 --> 00:02:21,839
- har han udpeget 23 skjulesteder
over hele Kaukasus.
18
00:02:21,906 --> 00:02:25,968
Han siger, at Prinsen bruger dem.
19
00:02:26,035 --> 00:02:30,681
- Det tager en måned at tjekke dem.
- Han er trænet til at vildlede os.
20
00:02:30,748 --> 00:02:35,394
Nasry er den eneste,
der kan fremskynde processen.
21
00:02:35,461 --> 00:02:39,732
Få Nasry herind.
22
00:02:53,854 --> 00:02:58,959
- Du skal identificere en mand.
- Først vil jeg tale med min familie.
23
00:02:59,026 --> 00:03:03,547
De er blevet flyttet.
Prinsen kan ikke få fat i dem.
24
00:03:03,614 --> 00:03:07,510
Jeg arrangerer en samtale,
når du har identificeret ham.
25
00:03:08,869 --> 00:03:13,516
Vi har været meget igennem.
Du kan stole på mig.
26
00:03:17,044 --> 00:03:19,563
Okay ...
27
00:03:19,630 --> 00:03:23,275
Fjern hætten.
28
00:03:32,601 --> 00:03:36,497
- Kender du ham?
- Nej.
29
00:03:46,115 --> 00:03:51,429
SEAL TEAM SIX HOVEDKVARTER
VIRGINIA BEACH
30
00:03:51,495 --> 00:03:57,226
Ikke dårligt.
Prøv med et efterårsfilter.
31
00:03:57,293 --> 00:04:00,813
Billeder er gode.
De hjælper os med at huske.
32
00:04:00,880 --> 00:04:06,861
Der er kun ét drab, jeg ikke
behøver et billede af. Mit første.
33
00:04:06,927 --> 00:04:12,032
Jeg husker hver en linje i ansigtet,
og hvad han havde på.
34
00:04:13,893 --> 00:04:20,207
Jeg var så bange, at jeg tømte
magasinet med 30 skud i ham.
35
00:04:20,274 --> 00:04:23,753
Men han faldt ikke.
Han stod der bare.
36
00:04:23,819 --> 00:04:30,092
For hver kugle faldt der noget
af ham.
37
00:04:30,159 --> 00:04:33,053
En ad gangen.
38
00:04:36,540 --> 00:04:38,726
Det var ...
39
00:04:38,793 --> 00:04:42,646
... sidste gang jeg så far i live.
40
00:04:48,302 --> 00:04:51,197
Jeg kommer nu!
Jeg henter mine ting.
41
00:04:51,263 --> 00:04:56,076
Undskyld, jeg kommer uanmeldt. Jeg
har tænkt over det, og du har ret.
42
00:04:56,143 --> 00:05:00,456
Jeg har ikke tænkt på dig,
men kun fokuseret på mig selv.
43
00:05:00,523 --> 00:05:03,292
Jeg skal på træningsøvelse i Europa.
44
00:05:03,359 --> 00:05:08,214
Men vi skal ikke være uvenner imens.
45
00:05:11,534 --> 00:05:14,345
- Hvem er det?
- Min kunstlærer, Nathan.
46
00:05:14,412 --> 00:05:20,768
Vi skal male sammen. Jeg må af sted.
Vi snakkes ved senere.
47
00:05:22,003 --> 00:05:26,732
Hej, Lena! Du må være Joseph.
Jeg har hørt meget om dig.
48
00:05:26,799 --> 00:05:31,403
- Går du i seng med ham?
- Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor ...
49
00:05:31,470 --> 00:05:35,741
Nej, det gør du ikke.
Jeg spørger igen. Knalder du ham?
50
00:05:35,808 --> 00:05:40,788
- Vi skal bare male.
- "Mal" dog med en andens kone.
51
00:05:40,855 --> 00:05:43,707
- Hold dig fra min kone!
- Hold op!
52
00:05:43,774 --> 00:05:48,170
Gider du vente i bilen?
53
00:05:48,237 --> 00:05:50,423
Sådan.
54
00:05:53,534 --> 00:05:56,637
Det er ikke sådan,
vi finder sammen igen.
55
00:05:58,414 --> 00:06:01,183
Vær forsigtig derovre.
56
00:06:03,377 --> 00:06:05,771
Selvfølgelig.
57
00:06:12,970 --> 00:06:18,951
Buddha siger: "Ses hos Caulder.
Hvordan gik det med Lena?" Svar?
58
00:06:19,018 --> 00:06:22,872
- Ja.
- Værsgo.
59
00:06:22,938 --> 00:06:26,083
"Det gik strålende."
60
00:06:26,150 --> 00:06:29,211
Klar.
61
00:06:32,990 --> 00:06:36,010
På med bukserne!
62
00:06:36,077 --> 00:06:40,556
- Er I ikke i Polen?
- Vi flyver i aften. Hvordan går det?
63
00:06:40,623 --> 00:06:43,100
Du kender mig.
64
00:06:43,167 --> 00:06:47,313
Jeg kender dig,
så jeg har din ven José med.
65
00:06:47,380 --> 00:06:51,567
- Har du brugt en uges løn på den?
- Så har du lidt selskab.
66
00:06:51,634 --> 00:06:54,737
Ved du, hvad man gør med det her?
67
00:06:54,804 --> 00:07:01,285
Så jeg ikke tapper venstre hånd
helt for energi. Originalt.
68
00:07:01,352 --> 00:07:04,163
Og en til ting.
Bear?
69
00:07:04,230 --> 00:07:07,625
Vi har overtalt chefen til
at give dig den her.
70
00:07:07,692 --> 00:07:13,589
Du ville aldrig lade nogen give dig
den under ceremonielle former.
71
00:07:15,282 --> 00:07:19,178
Fjendens skarpskydningmedalje.
Tak.
72
00:07:20,955 --> 00:07:27,603
Efter 15 år så lykkes det for
en skide livvagt at skyde mig.
73
00:07:27,670 --> 00:07:31,732
- Hvornår er der genoptræning?
- I morgen, men jeg heler hurtigt.
74
00:07:31,799 --> 00:07:36,028
- Føl jer nu ikke for godt til rette.
- Du er snart tilbage.
75
00:07:36,095 --> 00:07:39,240
Helt sikkert, broder.
Meget snart.
76
00:07:39,306 --> 00:07:46,080
- Nok om mig. Er der noget nyt?
- Vent lidt.
77
00:07:47,690 --> 00:07:51,961
- Chefen. Vi skal af sted.
- Er det nu?
78
00:07:52,028 --> 00:07:58,384
- Tag det roligt med vaselinen.
- Kom med to dåser næste gang.
79
00:07:59,452 --> 00:08:02,930
- Har du det godt?
- Jeg har det fint.
80
00:08:02,997 --> 00:08:07,768
Vi ses, når I er tilbage.
Vær forsigtige.
81
00:08:16,218 --> 00:08:21,323
Øvelsen i Europa er aflyst.
Andrew Hall og to assistenter -
82
00:08:21,390 --> 00:08:26,745
- blev kidnappet af Ummah-bevægelsen
i Baku i Aserbajdsjan. Nasrys celle.
83
00:08:26,812 --> 00:08:31,876
- Vi skal befri Andrew Hall.
- Præsidentens golfkammerat?
84
00:08:31,942 --> 00:08:37,590
- Han var på hemmelig diplomatrejse.
- Hvem er han?
85
00:08:37,657 --> 00:08:42,178
- Tamerlin Shishoni, alias Prinsen.
- Det var satans.
86
00:08:42,244 --> 00:08:47,767
De er i det sydlige Aserbajdsjan.
Vi får mere info, når vi lander.
87
00:08:47,833 --> 00:08:53,397
Hvis I er dårlige til geografi, så
ligger Baku mellem Iran og Rusland.
88
00:08:53,464 --> 00:08:59,945
Start ikke 3. verdenskrig, medmindre
præsidenten beordrer det.
89
00:09:00,012 --> 00:09:04,366
Atkins er en god chef,
men jeg gør tingene anderledes.
90
00:09:04,433 --> 00:09:11,332
Vi ved alle, hvad vi duer til.
Vi flyver om tre timer.
91
00:09:23,452 --> 00:09:26,472
Du trænger til lidt D-vitamin.
92
00:09:28,791 --> 00:09:33,229
Jeg har også læst til ingeniør.
Elektronik. Du tog vel mekanik?
93
00:09:33,295 --> 00:09:38,067
Nej, computere.
94
00:09:38,134 --> 00:09:43,072
Jeg kunne ikke klare
kontinuummekanikken på Ohio State.
95
00:09:44,765 --> 00:09:50,287
- Er du en Buckeye?
- Michigan Blue.
96
00:09:50,354 --> 00:09:55,793
- Det kommer aldrig til at gå.
- Hvad fanden skete der med dig?
97
00:09:57,611 --> 00:10:03,634
Den 11. september. Da tårnene faldt,
mistede jeg troen.
98
00:10:05,119 --> 00:10:07,847
Tror du på Gud?
99
00:10:09,665 --> 00:10:13,394
Hvis du vil forhøre mig,
så gør det indenfor.
100
00:10:20,176 --> 00:10:25,197
- Find ud af, hvem vores fange er.
- Jeg kender ham ikke.
101
00:10:37,652 --> 00:10:42,840
Michael? Vi troede, du var død.
Priset være Allah!
102
00:10:42,907 --> 00:10:48,554
Hvor er Barayev? Hvad skete der
med Akmal? Michael!
103
00:11:00,841 --> 00:11:04,403
På en skala fra 1-10,
hvor 10 er ubærligt?
104
00:11:04,470 --> 00:11:06,947
To.
105
00:11:07,014 --> 00:11:11,035
Du har omfattende nerveskader.
Det er okay at have ondt.
106
00:11:11,102 --> 00:11:13,913
Jeg siger til, når det gør det.
107
00:11:20,403 --> 00:11:25,633
- Klem på den.
- Hvor længe?
108
00:11:25,700 --> 00:11:29,345
Indtil jeg kommer tilbage.
109
00:11:47,096 --> 00:11:51,575
- Helt ærligt!
- Smitty rapper altid.
110
00:11:51,642 --> 00:11:55,329
Man kan ikke lukke munden på ham.
Alle har prøvet.
111
00:12:02,236 --> 00:12:06,549
- Jeg rapper.
- Tavshed er guld!
112
00:12:30,639 --> 00:12:35,536
Jeg købte det her i Mekka,
før jeg rejste til Bosnien.
113
00:12:36,979 --> 00:12:39,665
Min gave til dig.
114
00:12:43,736 --> 00:12:46,714
Hvor godt kender du ham?
115
00:12:48,324 --> 00:12:51,677
Vi var i træningslejr sammen.
116
00:12:53,996 --> 00:12:58,976
Ummah-bevægelsen har kidnappet
Andrew Hall og to assistenter i Baku.
117
00:12:59,043 --> 00:13:02,688
- Ved du, hvem Andrew Hall er?
- Var det Prinsen?
118
00:13:02,755 --> 00:13:09,028
Vlad blev skudt under kidnapningen.
Vi vil vide, hvor han holdes fanget.
119
00:13:10,805 --> 00:13:15,659
Jeg kan ikke hjælpe, Gina.
Forstår du ikke det?
120
00:13:17,812 --> 00:13:19,997
Jeg kan ikke.
121
00:13:21,107 --> 00:13:26,170
Michael.
Du skal tale med ham.
122
00:13:27,822 --> 00:13:30,424
Nej.
123
00:13:32,660 --> 00:13:38,224
Jordanerne har et program,
der er som "Hotel California".
124
00:13:39,375 --> 00:13:43,229
Du slipper aldrig ud, men dine
forældre må komme på besøg.
125
00:13:43,295 --> 00:13:48,943
Du kan få kone og stifte familie.
Få fodboldresultaterne hver dag.
126
00:13:53,139 --> 00:13:56,867
Hvor gemmer de gidslerne?
127
00:14:00,354 --> 00:14:05,334
Tag det lort af ham.
Det er inhumant.
128
00:14:07,236 --> 00:14:09,422
Inhumant?
129
00:14:12,658 --> 00:14:16,929
At køre en bil ind i en folkemasse
i Barcelona er inhumant.
130
00:14:18,247 --> 00:14:24,186
At dræbe 225 personer i Dubai er
inhumant. 27 af dem var børn.
131
00:14:25,421 --> 00:14:28,441
Find ud af, hvor han gemmer dem.
132
00:14:29,842 --> 00:14:32,862
Så tager jeg brillerne af.
133
00:14:34,388 --> 00:14:37,616
Hvis du har tænkt dig at eje mig ...
134
00:14:39,518 --> 00:14:43,330
... så skal det også se ud,
som om du ejer mig.
135
00:15:17,556 --> 00:15:19,742
Hvad skal vi?
136
00:15:19,809 --> 00:15:25,206
Læg alle jeres følelser i masken, så
den repræsenterer jeres sårede jeg.
137
00:15:25,272 --> 00:15:30,252
Skal vi køre med jungiansk symbolik?
Seriøst?
138
00:15:30,319 --> 00:15:35,674
Soldater maskerer følelser.
Det vender vi op og ned på.
139
00:15:35,741 --> 00:15:41,889
- Ved at lege krea?
- Det er for latterligt.
140
00:15:41,956 --> 00:15:49,355
Vores problem er, at vi holder
fast ved den, vi var før skaden.
141
00:15:49,422 --> 00:15:54,068
Det er okay at slippe den person
og være den, vi er nu.
142
00:15:54,135 --> 00:15:58,072
Men det første skridt er
at finde ud af, hvem man er.
143
00:15:58,139 --> 00:16:02,243
Nr. 1 har ret.
Det her er for dumt.
144
00:16:02,309 --> 00:16:07,456
Jeg har siddet, hvor du sidder,
og sagt præcis det samme.
145
00:16:07,523 --> 00:16:12,920
Men det har fungeret for mange,
og det er obligatorisk.
146
00:16:14,113 --> 00:16:18,175
- Nr. 2!
- Dawn. Hvad hedder du?
147
00:16:18,242 --> 00:16:22,930
Alex, men jeg bliver kaldt Caulder.
Det her er for surt.
148
00:16:22,997 --> 00:16:28,102
- Vil du have en drink?
- Nej, jeg skal bruge flere.
149
00:16:28,711 --> 00:16:31,939
Ved du, hvad der er noget fis?
150
00:16:32,006 --> 00:16:36,235
Alt det der med at give slip
på den, man var engang.
151
00:16:36,302 --> 00:16:42,491
Den pige har hjulpet mig meget,
og jeg synes, hun var fed.
152
00:16:42,558 --> 00:16:46,078
Hun var helt afgjort sejere,
end jeg er nu.
153
00:16:46,145 --> 00:16:49,748
Jeg synes, du er ret sej.
154
00:16:56,947 --> 00:17:00,217
Har du det godt?
155
00:17:00,284 --> 00:17:05,514
Jeg får hovedpine af og til.
156
00:17:05,581 --> 00:17:12,021
Hader du kunst, eller har du
andre grunde til at hade masker?
157
00:17:14,840 --> 00:17:19,403
Det var bare en undskyldning for
at snuppe en øl med en smuk kvinde.
158
00:17:20,930 --> 00:17:27,286
- Var det plat?
- Prøv at give mig din hånd.
159
00:17:34,110 --> 00:17:37,254
Ja ... det her er ikke godt.
160
00:17:37,321 --> 00:17:43,177
Kan du se den her linje?
Den korte.
161
00:17:43,244 --> 00:17:47,973
Den viser, at du ikke har en jordisk
chance for at få et knald.
162
00:17:52,336 --> 00:17:55,356
Vil du have en øl til?
163
00:17:56,590 --> 00:17:58,776
Ja.
164
00:18:20,656 --> 00:18:24,885
De vantro har vist moret sig med dig.
165
00:18:24,952 --> 00:18:31,517
"Når Guds navn nævnes,
bliver mennesket hjerte stille."
166
00:18:33,127 --> 00:18:36,063
Skid på dem!
167
00:18:39,133 --> 00:18:42,820
På grund af dig ved de,
at vi kender hinanden.
168
00:18:45,139 --> 00:18:48,159
Jeg glædede mig bare over,
at du lever.
169
00:18:48,225 --> 00:18:51,537
Med Allahs hjælp har jeg
overlevet indtil nu.
170
00:18:51,604 --> 00:18:56,417
Og emiren? Akmal?
Lever de?
171
00:18:59,945 --> 00:19:05,676
- Er du sikker på det her, Gina?
- Han er forsigtig.
172
00:19:05,743 --> 00:19:08,763
Det har vi ikke tid til at være.
173
00:19:14,460 --> 00:19:18,898
Andrew Hall.
174
00:19:18,964 --> 00:19:22,777
Fortæl mig noget,
som fører os til Andrew Hall.
175
00:19:24,136 --> 00:19:28,324
- Andrew Hall.
- Gå ad helvede til!
176
00:19:30,101 --> 00:19:34,705
- Du skal ikke sige noget.
- Hold kæft, Nasry.
177
00:19:45,783 --> 00:19:52,223
- Hvordan ser det ud?
- Fint. Det ser godt ud.
178
00:19:52,289 --> 00:19:56,602
Frakturen i bådbenet i håndleddet
er ikke helet.
179
00:19:56,669 --> 00:20:03,192
Vi kan indoperere et implantat
eller knogler fra et lig.
180
00:20:03,259 --> 00:20:07,238
Knogler fra en død fyr?
Er det den bedste løsning?
181
00:20:11,058 --> 00:20:14,036
- Hvor meget længere tager helingen?
- Månedsvis.
182
00:20:14,103 --> 00:20:19,208
Vi kan ikke garanteret,
at du kan vende tilbage til arbejdet.
183
00:20:19,275 --> 00:20:24,004
Det her er sgu noget fis.
Totalt fis!
184
00:20:39,879 --> 00:20:41,814
Hej.
185
00:20:43,257 --> 00:20:47,153
At miste benet var ikke det værste.
186
00:20:47,219 --> 00:20:50,656
Da jeg vågnede, var det allerede væk.
187
00:20:50,723 --> 00:20:55,911
Det var alt det, jeg mistede
bagefter. Min mand, min familie ...
188
00:20:55,978 --> 00:21:02,084
Jeg har trukket mig væk
fra vennerne og mit gamle liv.
189
00:21:02,151 --> 00:21:07,298
Min motorcykel.
Den savner jeg nok allermest.
190
00:21:08,449 --> 00:21:15,014
Jeg renoverede en Triumph fra 1974.
Min mand fik den i skilsmissen.
191
00:21:15,081 --> 00:21:18,267
Det var en skam.
192
00:21:18,334 --> 00:21:22,813
Det værste er, at han kører
som en forbandet søndagsbilist.
193
00:21:26,258 --> 00:21:29,987
Du, Nr. 1 ...
194
00:21:30,054 --> 00:21:33,449
Du må ikke lade det, der skete,
definere dig.
195
00:21:33,516 --> 00:21:39,246
Det må ikke ødelægge alt,
hvad du har tilbage, og den, du er.
196
00:21:41,107 --> 00:21:46,378
- Og hvad er jeg?
- En stenhård kriger.
197
00:21:46,445 --> 00:21:50,216
En slags moderne Akilles.
198
00:21:59,542 --> 00:22:02,978
Undskyld, det var ikke pænt gjort.
199
00:22:03,045 --> 00:22:07,525
Jeg er ikke ude efter den slags.
200
00:22:07,591 --> 00:22:14,073
Jeg har en plan,
og jeg vil ikke distraheres. Okay?
201
00:22:14,140 --> 00:22:18,494
Lad os gå ind igen.
Vi spilder skattepenge herude.
202
00:22:18,561 --> 00:22:21,580
Det vil vi ikke gøre.
203
00:22:48,299 --> 00:22:50,526
De er barbarer.
204
00:22:55,431 --> 00:23:00,536
Du har forberedt os på den slags.
Afslør små ting -
205
00:23:00,603 --> 00:23:04,165
- for at skjule noget større.
206
00:23:11,238 --> 00:23:18,304
Jeg er Michael Nasry og ødelagde
Satans ambassade i Tanzania!
207
00:23:18,371 --> 00:23:24,185
Jeg dræbte kafiren i Dubai!
I kan ikke knække mig!
208
00:23:24,251 --> 00:23:27,396
Interessant taktik.
209
00:23:27,463 --> 00:23:31,776
Du tilkalder vagterne.
Kom her.
210
00:23:31,842 --> 00:23:34,945
Sid ned.
211
00:23:50,194 --> 00:23:54,715
Fat mod.
Vi slog hårdt til mod dem.
212
00:23:54,782 --> 00:23:59,303
- Prinsen slog et slag for kampen.
- Jeg kan ikke høre dem.
213
00:24:00,287 --> 00:24:06,435
Vi har kidnappet Hall.
Nære venner med USA's præsident.
214
00:24:13,009 --> 00:24:16,695
De vil vide, hvor gemmestedet er.
215
00:24:16,762 --> 00:24:21,325
- Jeg har ikke sagt noget.
- Det ved jeg.
216
00:24:21,392 --> 00:24:27,206
De har allerede spurgt mange
gange og vil gøre det igen.
217
00:24:27,273 --> 00:24:34,213
Sig, at han bliver ført til Sumgait
og så nordpå til Quba.
218
00:24:39,702 --> 00:24:45,599
- Så tager de et skib.
- Ja, han bruger vandvejen.
219
00:24:46,625 --> 00:24:51,522
- Men huset i Mingachevir ...
- Mingachevir.
220
00:24:51,589 --> 00:24:58,362
- Det ligger alt for udsat.
- Han har masser af vagter.
221
00:25:04,685 --> 00:25:08,497
Reservoiret.
Afsøg kvadranterne her.
222
00:25:08,564 --> 00:25:13,419
Hvorfor?
Hvad har du gjort?
223
00:25:16,238 --> 00:25:19,049
Det nødvendige.
224
00:25:19,116 --> 00:25:22,261
Du har forrådt mig.
225
00:25:22,328 --> 00:25:25,181
Du har forrådt mig!
226
00:25:26,791 --> 00:25:28,976
Våben!
Væk!
227
00:25:30,211 --> 00:25:33,147
- Slip ham!
- Møgkælling!
228
00:25:48,646 --> 00:25:52,917
KAUKASUS
GEORGIEN
229
00:25:52,984 --> 00:25:58,255
Prinsens skjulested ligger i
Mingachevir, og gidslerne er der.
230
00:25:58,322 --> 00:26:01,383
Vores spejder har
allerede spottet dem.
231
00:26:01,450 --> 00:26:06,097
Baseret på husets
el- og vandforbrug -
232
00:26:06,163 --> 00:26:13,145
- så kan der være ti fjender,
og en af dem er pornoafhængig.
233
00:26:13,212 --> 00:26:17,775
- Vi går ind fra vandet.
- Ingen helikoptere?
234
00:26:17,842 --> 00:26:20,736
Hvis de hører dem,
dræber de gidslerne.
235
00:26:20,803 --> 00:26:25,449
Vi tager derhen med båd,
når der er højvande.
236
00:26:25,516 --> 00:26:29,203
Fish går i land og finder
et udkigssted på sydsiden.
237
00:26:29,270 --> 00:26:33,958
Spejderen tror, at gidslerne
befinder sig i denne bygning.
238
00:26:34,025 --> 00:26:38,003
Vi venter, til Golf sprænger
sig ind og dækker sydsiden.
239
00:26:38,070 --> 00:26:41,841
Når vi har gidslerne, tager vi
dem til bådene og rykker ud.
240
00:26:41,907 --> 00:26:46,470
- Ved myndighederne, hvad vi laver?
- Ikke før allersidste minut.
241
00:26:46,537 --> 00:26:50,724
I ved allerede det her,
men det gælder præsidentens ven.
242
00:26:50,791 --> 00:26:57,481
- Ingen har højere prioritet.
- Svinet har snydt min far for penge.
243
00:26:57,548 --> 00:27:02,611
- Men han er vores svin.
- Vi vælger ikke, hvem vi redder.
244
00:27:02,678 --> 00:27:06,740
Jeg behøver ikke gentage,
hvem vi er ude efter.
245
00:27:06,807 --> 00:27:12,037
Nasry har skadet os,
men Prinsen er slangens hoved.
246
00:27:12,104 --> 00:27:14,582
Fang eller dræb.
247
00:27:14,648 --> 00:27:19,670
Joe fortalte Ricky det,
og Ricky fortalte mig det.
248
00:27:19,737 --> 00:27:24,633
Der er ikke noget. Min kunstlærer
spurgte, om jeg ville male med ham.
249
00:27:24,700 --> 00:27:29,972
Joe flippede ud
og angreb ham næsten.
250
00:27:32,792 --> 00:27:38,522
- Har I gjort det endnu?
- Sådan er det slet ikke.
251
00:27:38,589 --> 00:27:42,443
Nathan er ... nærværende.
252
00:27:44,136 --> 00:27:47,907
Det er bare rart, Jackie.
Rigtig rart.
253
00:27:47,973 --> 00:27:51,035
Ja, det tror jeg gerne.
254
00:27:52,103 --> 00:27:57,833
- Mor! Sporer du min mobil?
- Det er for dit eget bedste.
255
00:27:57,900 --> 00:28:01,796
- Stoler du ikke på mig?
- Jeg kender ikke dine venner.
256
00:28:01,862 --> 00:28:07,343
Jeg har ingen, fordi jeg må ikke gå
ud efter skole! Din møgkælling!
257
00:28:07,410 --> 00:28:12,014
- Anabel! Hvor skal du hen?
- Jeg vil ud af det her fængsel.
258
00:28:22,842 --> 00:28:27,238
Hallo!
Hvad laver du?
259
00:28:28,222 --> 00:28:31,867
Hvorfor fotograferede du mig?
260
00:28:31,934 --> 00:28:36,247
Jeg kan lide at fotografere folk.
261
00:28:37,773 --> 00:28:41,502
Jeg kan godt slette billederne,
hvis du vil.
262
00:28:52,997 --> 00:28:56,934
De er smaddergode.
263
00:28:57,001 --> 00:29:02,565
- Synes du?
- Ja, helt sikkert.
264
00:29:04,008 --> 00:29:08,571
- Jeg hedder Anabel.
- Chloe.
265
00:29:08,637 --> 00:29:13,951
- Bor du i nærheden?
- Ja, jeg bor hos min mormor.
266
00:29:14,018 --> 00:29:17,079
Gid det var mig.
267
00:29:17,146 --> 00:29:23,919
Forældre ... hvad laver dine?
Altså, hvad arbejder de med?
268
00:29:23,986 --> 00:29:29,300
Mor er et mareridt,
og far er i flåden.
269
00:29:29,367 --> 00:29:35,181
- Tak ham for hans indsats.
- Det gør jeg, når han kommer hjem.
270
00:29:37,792 --> 00:29:40,686
- Vil du prøve?
- Okay.
271
00:29:56,602 --> 00:29:59,830
Hvad får dig op af sengen
om morgenen?
272
00:29:59,897 --> 00:30:06,504
- Jeg elsker mit arbejde.
- Og hvis du en dag ikke kan mere?
273
00:30:06,570 --> 00:30:10,424
Det har jeg slet ikke tænkt på.
Hvad med dig?
274
00:30:10,491 --> 00:30:13,803
- Det er en superfed tatovering.
- Tak.
275
00:30:13,869 --> 00:30:17,932
Jeg prøver
at kræve min krop tilbage, tror jeg.
276
00:30:21,502 --> 00:30:24,730
Hvem var du før flåden?
277
00:30:26,173 --> 00:30:32,029
Kom nu, Caulder. Tal med mig,
så jeg ikke tænker på smerten.
278
00:30:33,180 --> 00:30:38,661
- Bange.
- Hvad?
279
00:30:38,728 --> 00:30:43,666
- Før det var jeg bange.
- Hvad var du bange for?
280
00:30:43,733 --> 00:30:46,669
At være ubetydelig.
281
00:30:50,573 --> 00:30:53,884
Er du så ikke bange længere?
282
00:30:58,372 --> 00:31:05,271
Jeg skal nok hele,
men det kræver tid, som jeg ikke har.
283
00:31:05,338 --> 00:31:10,067
Så det, jeg er bange for, er ...
284
00:31:13,220 --> 00:31:20,453
Før alt det her troede jeg ikke,
det kunne ske for mig. Usårlig.
285
00:31:20,519 --> 00:31:24,623
Når jeg gik gennem en dør,
bekymrede jeg mig for mine brødre.
286
00:31:24,690 --> 00:31:28,127
Jeg sørgede for,
at de klarede sig og dækkede dem.
287
00:31:28,194 --> 00:31:32,006
Men hvad nu,
hvis ham gutten havde sigtet højere?
288
00:31:34,158 --> 00:31:37,970
Fem centimeter højere,
så var jeg død.
289
00:31:39,747 --> 00:31:43,017
Så det, jeg er bange for, er -
290
00:31:43,084 --> 00:31:50,065
- at jeg næste gang bekymrer mig
så meget, at en anden dør.
291
00:31:53,386 --> 00:31:57,948
Det og edderkopper.
Og etbenede kvinder.
292
00:31:58,015 --> 00:32:01,243
- Hoorah.
- Hoorah.
293
00:32:06,399 --> 00:32:08,584
Det var det.
294
00:32:09,610 --> 00:32:14,215
- Den er færdig.
- Det ser godt ud.
295
00:32:18,035 --> 00:32:22,264
- I morgen er min "jeg lever" -dag.
- Fedt.
296
00:32:22,331 --> 00:32:28,646
Jeg plejer at gå på fin restaurant.
Du burde tage med mig.
297
00:32:28,713 --> 00:32:33,609
Jeg kan overgå det og kan lave
middag til dig. Min specialitet.
298
00:32:35,052 --> 00:32:38,656
Hvis din pik er en ingrediens,
så skærer jeg den af.
299
00:32:38,723 --> 00:32:41,367
Uden pik.
Tjek.
300
00:33:05,583 --> 00:33:07,184
Så tager vi af sted.
301
00:33:53,589 --> 00:33:56,150
Det var virkelig lækkert.
302
00:33:56,217 --> 00:34:01,864
Enten køber du god mad,
eller også har du virkelig talent.
303
00:34:01,931 --> 00:34:07,870
- Jeg er bedre med højre hånd.
- Ja, hvordan går det med masken?
304
00:34:07,937 --> 00:34:11,916
- Jeg er ikke begyndt.
- Den skal være klar i morgen.
305
00:34:11,982 --> 00:34:18,255
Hvis du kan det her med venstre hånd,
så kan du lave en dum maske.
306
00:34:18,322 --> 00:34:21,634
Tænk, hvis jeg ikke har nogen maske.
307
00:34:21,701 --> 00:34:25,346
Tænk, hvis jeg er, som jeg er,
uden nogen facade?
308
00:34:25,413 --> 00:34:30,726
Så Caulder er Caulder?
Skjuler du aldrig noget?
309
00:34:30,793 --> 00:34:35,940
Fis med dig.
Det der har vi lagt bag os.
310
00:34:36,007 --> 00:34:41,946
Fortæl noget om dig selv.
Noget, der er sandt.
311
00:34:42,013 --> 00:34:45,032
Noget, du elsker.
312
00:34:45,725 --> 00:34:48,661
Jeg har en datter.
313
00:34:48,728 --> 00:34:52,832
- Står I hinanden nær?
- På en måde.
314
00:34:52,898 --> 00:34:57,211
- Hvordan er hun?
- Hun er utrolig.
315
00:34:58,279 --> 00:35:02,383
- Har du sagt det til hende?
- Nej.
316
00:35:02,450 --> 00:35:05,886
Du burde sige det til hende.
317
00:35:05,953 --> 00:35:09,348
- Hvad med dig?
- Mig?
318
00:35:09,415 --> 00:35:13,060
Jeg har lavet lektier,
og min maske er færdig.
319
00:35:13,127 --> 00:35:17,648
Spyt ud, sergent Foster.
320
00:35:19,216 --> 00:35:23,487
Okay ...
321
00:35:26,515 --> 00:35:32,830
Jeg har haft samme drøm hver nat,
siden jeg mistede benet.
322
00:35:32,897 --> 00:35:38,335
Jeg løber på stranden,
og pludselig falder jeg.
323
00:35:38,402 --> 00:35:45,384
Jeg har et sår på benet,
og det begynder at rådne.
324
00:35:45,451 --> 00:35:49,555
Jeg skriger alt, hvad jeg kan -
325
00:35:49,622 --> 00:35:55,227
- så nogen skal høre mig,
men det gør ingen.
326
00:35:55,836 --> 00:36:00,941
Og så spreder det sig
til resten af kroppen.
327
00:36:01,008 --> 00:36:05,279
Og jeg begynder at rådne op.
328
00:36:06,847 --> 00:36:09,867
Så vågner jeg.
329
00:36:12,853 --> 00:36:18,209
Jeg burde være taknemmelig for,
at det kun var benet.
330
00:36:19,735 --> 00:36:23,631
Men i stedet bliver jeg -
331
00:36:23,698 --> 00:36:29,845
- lige så vred igen og igen.
Hver eneste nat.
332
00:36:35,626 --> 00:36:38,854
Det har jeg aldrig fortalt nogen.
333
00:36:40,131 --> 00:36:43,776
Tak, fordi du fortalte mig det.
334
00:36:45,845 --> 00:36:49,865
Kom nu.
Jeg har planlagt resten af aftenen.
335
00:36:53,060 --> 00:36:55,663
Hvad skal vi lave?
336
00:36:56,897 --> 00:37:01,168
- Er det motorcyklen, du byggede?
- Den, som svinet stjal.
337
00:37:13,539 --> 00:37:16,267
Beklager, min pige.
338
00:37:16,334 --> 00:37:22,648
Du burde have slået ham ihjel nu,
så det er din egen skyld.
339
00:37:22,715 --> 00:37:24,900
Dawn!
340
00:37:26,469 --> 00:37:30,489
- Din tur.
- Seriøst?
341
00:37:36,896 --> 00:37:39,081
Er det alt, hvad du kan?
342
00:37:51,744 --> 00:37:55,473
Hvorfor?
Hvorfor skulle du ...?
343
00:37:55,539 --> 00:37:59,518
Hvorfor skulle du dø?
Hvorfor ikke mig?
344
00:38:10,262 --> 00:38:13,783
- Slip mig!
- Se på mig.
345
00:38:13,849 --> 00:38:17,787
Se på mig.
346
00:38:17,853 --> 00:38:23,959
Du er skør, men jeg elsker det.
Vi kører nu.
347
00:38:43,045 --> 00:38:47,358
- Tak.
- Det var smadderhyggeligt.
348
00:38:47,425 --> 00:38:51,070
Jeg glemmer aldrig den her aften.
349
00:39:00,021 --> 00:39:04,250
- Undskyld.
- For hvad?
350
00:39:07,069 --> 00:39:11,715
- Godnat, Caulder.
- Godnat.
351
00:40:04,085 --> 00:40:08,230
MINGACHEVIR
ASERBAJDSJAN
352
00:40:21,435 --> 00:40:23,621
Ryk ud.
353
00:40:55,594 --> 00:40:58,989
Delta 5 er i position.
354
00:41:11,277 --> 00:41:15,131
Delta 5 har uskadeliggjort en fjende.
355
00:41:17,742 --> 00:41:23,472
Delta 5 og 1, vi har fire bevæbnede
fjender indenfor.
356
00:41:23,539 --> 00:41:27,601
- Golf er i position.
- Delta 1 i position.
357
00:41:27,668 --> 00:41:31,730
Vi er klar til at sprænge døren
på jeres kommando.
358
00:41:31,797 --> 00:41:36,652
Gør klar til afledningsangreb.
Tre ... to ...
359
00:41:37,678 --> 00:41:42,032
Et.
Golf, gå ind.
360
00:41:42,099 --> 00:41:44,702
Delta, gå ind.
361
00:42:00,910 --> 00:42:04,263
- Led efter gidslerne.
- Tjek herhenne.
362
00:42:55,423 --> 00:42:56,941
Granat!
363
00:43:33,419 --> 00:43:37,148
- Bear!
- Det er en falsk væg.
364
00:43:39,633 --> 00:43:41,819
Bare rolig.
365
00:43:41,886 --> 00:43:46,824
- Har du set Adams eller Hall?
- Nej, de tog dem med.
366
00:43:46,891 --> 00:43:50,536
- Bare rolig.
- Vi skal af sted.
367
00:43:50,603 --> 00:43:57,293
- Gå med ham.
- Kom med mig. Pas på.
368
00:43:58,611 --> 00:44:02,631
- Et af gidslerne er reddet.
- Tre?
369
00:44:04,450 --> 00:44:06,927
Flot.
370
00:44:06,994 --> 00:44:11,891
Har nogen set Hall og hans assistent?
Vi har gennemsøgt hele huset.
371
00:44:11,957 --> 00:44:14,268
Hverken Hall eller Adams.
372
00:44:24,720 --> 00:44:26,906
Dawn!
373
00:44:29,767 --> 00:44:32,787
Så er der morgenmad.
374
00:44:36,399 --> 00:44:38,584
Dawn?
375
00:44:42,530 --> 00:44:44,715
Dawn?
376
00:45:13,519 --> 00:45:20,501
Nr. 1. Jeg havde en enkel plan
om at rette op på en fejl.
377
00:45:20,568 --> 00:45:25,548
Jeg havde ingen grund til at blive,
da først tatoveringen var færdig.
378
00:45:25,614 --> 00:45:29,385
Men da jeg skulle gøre det,
lukkede jeg øjnene -
379
00:45:29,452 --> 00:45:35,182
- og for første gang i lang tid,
så jeg ikke døden.
380
00:45:35,249 --> 00:45:42,189
Jeg så dig. Ingen af os er klar til,
hvad det ville indebære -
381
00:45:42,256 --> 00:45:47,653
- men jeg ved, jeg har en mission,
jeg skal klare alene.
382
00:45:47,720 --> 00:45:51,073
Jeg er helt alene,
men det behøver du ikke være.
383
00:45:51,140 --> 00:45:54,660
Det vil du ikke være.
Jeg så det i dine øjne.
384
00:45:54,727 --> 00:46:01,542
Jeg kan ikke være den rette,
ikke engang for mig selv.
385
00:46:01,609 --> 00:46:06,297
Så prøv ikke at finde mig.
Vi bærer alle masker.
386
00:46:06,364 --> 00:46:12,553
Tak, fordi du lettede på din og fik
mig til at droppe mit gamle jeg.
387
00:46:12,620 --> 00:46:16,140
Gud være med dig.
Dawn.
388
00:46:29,303 --> 00:46:31,489
Lad os være alene.
389
00:46:40,523 --> 00:46:45,795
Far nægter at tale med mig,
og mor græder bare hele tiden.
390
00:46:45,861 --> 00:46:49,090
- Jeg vil tale med min fætter.
- Michael ...
391
00:46:49,156 --> 00:46:54,261
Vi fandt ikke Andrew Hall,
og de dræbte en af rådgiverne.
392
00:46:54,328 --> 00:47:01,143
Jeg fik Vladimir til at afsløre
gemmestedet for at komme væk herfra.
393
00:47:01,210 --> 00:47:06,107
- Det var aftalen.
- Ja, men så fik vi det her.
394
00:47:08,050 --> 00:47:13,072
USA har jagtet mig i ti år.
Her er jeg.
395
00:47:13,139 --> 00:47:18,452
- Halls rådgiver.
- Jeg bytter Michael Nasry mod Hall.
396
00:47:18,519 --> 00:47:25,209
I har 24 timer, før jeg begynder
at sende Halls kropsdele til jer.
397
00:47:33,784 --> 00:47:38,013
- Han slår mig ihjel.
- Det bliver værre.
398
00:47:38,080 --> 00:47:41,725
Han vil have,
at jeg står for udvekslingen.
399
00:47:44,003 --> 00:47:47,481
Han vil dræbe os begge to.
400
00:48:22,708 --> 00:48:25,936
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com