1 00:00:11,442 --> 00:00:13,419 Tidligere: 2 00:00:16,739 --> 00:00:20,968 - Caulder er ramt! - Genoptræningen tager tre måneder. 3 00:00:21,035 --> 00:00:23,095 Så slemt er det ikke. 4 00:00:23,162 --> 00:00:29,935 Jeg dræbte en dreng i Fallujah den dag, Sarah døde. Det var Guds straf. 5 00:00:30,002 --> 00:00:35,316 Tror du, at du er skyld i hendes død? Alt handler om dig! 6 00:00:36,717 --> 00:00:41,781 - Fortæl om, da du mødte Shishoni. - Du ville være et stort aktiv. 7 00:00:45,976 --> 00:00:51,999 Jeg måtte se, hvor langt du ville gå. Husk, hvad der sker med forrædere. 8 00:00:53,234 --> 00:00:57,838 Andrew Hall blev kidnappet for otte timer siden af Ummah-bevægelsen. 9 00:00:57,905 --> 00:00:59,840 Og Prinsen. 10 00:01:07,248 --> 00:01:11,477 Aserbajdsjan 11 00:01:29,478 --> 00:01:34,917 Hvem du end er, og hvad du end vil have, så kan jeg ordne det for dig. 12 00:01:34,984 --> 00:01:39,130 Jeg ved, det ikke er personligt. Det er bare forretninger. 13 00:01:43,367 --> 00:01:48,973 Hvis du prøver at forhandle med mig igen, skærer jeg din tunge ud. 14 00:01:56,339 --> 00:02:02,987 Jeg hørte Nasrys rekrutteringstale om familien. Han narrer os. 15 00:02:03,054 --> 00:02:08,909 Han narrer alle, men vi har intet andet valg, hvis vi vil finde Hall. 16 00:02:13,689 --> 00:02:16,917 Siden han blev anholdt ved kidnapningen - 17 00:02:16,984 --> 00:02:21,839 - har han udpeget 23 skjulesteder over hele Kaukasus. 18 00:02:21,906 --> 00:02:25,968 Han siger, at Prinsen bruger dem. 19 00:02:26,035 --> 00:02:30,681 - Det tager en måned at tjekke dem. - Han er trænet til at vildlede os. 20 00:02:30,748 --> 00:02:35,394 Nasry er den eneste, der kan fremskynde processen. 21 00:02:35,461 --> 00:02:39,732 Få Nasry herind. 22 00:02:53,854 --> 00:02:58,959 - Du skal identificere en mand. - Først vil jeg tale med min familie. 23 00:02:59,026 --> 00:03:03,547 De er blevet flyttet. Prinsen kan ikke få fat i dem. 24 00:03:03,614 --> 00:03:07,510 Jeg arrangerer en samtale, når du har identificeret ham. 25 00:03:08,869 --> 00:03:13,516 Vi har været meget igennem. Du kan stole på mig. 26 00:03:17,044 --> 00:03:19,563 Okay ... 27 00:03:19,630 --> 00:03:23,275 Fjern hætten. 28 00:03:32,601 --> 00:03:36,497 - Kender du ham? - Nej. 29 00:03:46,115 --> 00:03:51,429 SEAL TEAM SIX HOVEDKVARTER VIRGINIA BEACH 30 00:03:51,495 --> 00:03:57,226 Ikke dårligt. Prøv med et efterårsfilter. 31 00:03:57,293 --> 00:04:00,813 Billeder er gode. De hjælper os med at huske. 32 00:04:00,880 --> 00:04:06,861 Der er kun ét drab, jeg ikke behøver et billede af. Mit første. 33 00:04:06,927 --> 00:04:12,032 Jeg husker hver en linje i ansigtet, og hvad han havde på. 34 00:04:13,893 --> 00:04:20,207 Jeg var så bange, at jeg tømte magasinet med 30 skud i ham. 35 00:04:20,274 --> 00:04:23,753 Men han faldt ikke. Han stod der bare. 36 00:04:23,819 --> 00:04:30,092 For hver kugle faldt der noget af ham. 37 00:04:30,159 --> 00:04:33,053 En ad gangen. 38 00:04:36,540 --> 00:04:38,726 Det var ... 39 00:04:38,793 --> 00:04:42,646 ... sidste gang jeg så far i live. 40 00:04:48,302 --> 00:04:51,197 Jeg kommer nu! Jeg henter mine ting. 41 00:04:51,263 --> 00:04:56,076 Undskyld, jeg kommer uanmeldt. Jeg har tænkt over det, og du har ret. 42 00:04:56,143 --> 00:05:00,456 Jeg har ikke tænkt på dig, men kun fokuseret på mig selv. 43 00:05:00,523 --> 00:05:03,292 Jeg skal på træningsøvelse i Europa. 44 00:05:03,359 --> 00:05:08,214 Men vi skal ikke være uvenner imens. 45 00:05:11,534 --> 00:05:14,345 - Hvem er det? - Min kunstlærer, Nathan. 46 00:05:14,412 --> 00:05:20,768 Vi skal male sammen. Jeg må af sted. Vi snakkes ved senere. 47 00:05:22,003 --> 00:05:26,732 Hej, Lena! Du må være Joseph. Jeg har hørt meget om dig. 48 00:05:26,799 --> 00:05:31,403 - Går du i seng med ham? - Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor ... 49 00:05:31,470 --> 00:05:35,741 Nej, det gør du ikke. Jeg spørger igen. Knalder du ham? 50 00:05:35,808 --> 00:05:40,788 - Vi skal bare male. - "Mal" dog med en andens kone. 51 00:05:40,855 --> 00:05:43,707 - Hold dig fra min kone! - Hold op! 52 00:05:43,774 --> 00:05:48,170 Gider du vente i bilen? 53 00:05:48,237 --> 00:05:50,423 Sådan. 54 00:05:53,534 --> 00:05:56,637 Det er ikke sådan, vi finder sammen igen. 55 00:05:58,414 --> 00:06:01,183 Vær forsigtig derovre. 56 00:06:03,377 --> 00:06:05,771 Selvfølgelig. 57 00:06:12,970 --> 00:06:18,951 Buddha siger: "Ses hos Caulder. Hvordan gik det med Lena?" Svar? 58 00:06:19,018 --> 00:06:22,872 - Ja. - Værsgo. 59 00:06:22,938 --> 00:06:26,083 "Det gik strålende." 60 00:06:26,150 --> 00:06:29,211 Klar. 61 00:06:32,990 --> 00:06:36,010 På med bukserne! 62 00:06:36,077 --> 00:06:40,556 - Er I ikke i Polen? - Vi flyver i aften. Hvordan går det? 63 00:06:40,623 --> 00:06:43,100 Du kender mig. 64 00:06:43,167 --> 00:06:47,313 Jeg kender dig, så jeg har din ven José med. 65 00:06:47,380 --> 00:06:51,567 - Har du brugt en uges løn på den? - Så har du lidt selskab. 66 00:06:51,634 --> 00:06:54,737 Ved du, hvad man gør med det her? 67 00:06:54,804 --> 00:07:01,285 Så jeg ikke tapper venstre hånd helt for energi. Originalt. 68 00:07:01,352 --> 00:07:04,163 Og en til ting. Bear? 69 00:07:04,230 --> 00:07:07,625 Vi har overtalt chefen til at give dig den her. 70 00:07:07,692 --> 00:07:13,589 Du ville aldrig lade nogen give dig den under ceremonielle former. 71 00:07:15,282 --> 00:07:19,178 Fjendens skarpskydningmedalje. Tak. 72 00:07:20,955 --> 00:07:27,603 Efter 15 år så lykkes det for en skide livvagt at skyde mig. 73 00:07:27,670 --> 00:07:31,732 - Hvornår er der genoptræning? - I morgen, men jeg heler hurtigt. 74 00:07:31,799 --> 00:07:36,028 - Føl jer nu ikke for godt til rette. - Du er snart tilbage. 75 00:07:36,095 --> 00:07:39,240 Helt sikkert, broder. Meget snart. 76 00:07:39,306 --> 00:07:46,080 - Nok om mig. Er der noget nyt? - Vent lidt. 77 00:07:47,690 --> 00:07:51,961 - Chefen. Vi skal af sted. - Er det nu? 78 00:07:52,028 --> 00:07:58,384 - Tag det roligt med vaselinen. - Kom med to dåser næste gang. 79 00:07:59,452 --> 00:08:02,930 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 80 00:08:02,997 --> 00:08:07,768 Vi ses, når I er tilbage. Vær forsigtige. 81 00:08:16,218 --> 00:08:21,323 Øvelsen i Europa er aflyst. Andrew Hall og to assistenter - 82 00:08:21,390 --> 00:08:26,745 - blev kidnappet af Ummah-bevægelsen i Baku i Aserbajdsjan. Nasrys celle. 83 00:08:26,812 --> 00:08:31,876 - Vi skal befri Andrew Hall. - Præsidentens golfkammerat? 84 00:08:31,942 --> 00:08:37,590 - Han var på hemmelig diplomatrejse. - Hvem er han? 85 00:08:37,657 --> 00:08:42,178 - Tamerlin Shishoni, alias Prinsen. - Det var satans. 86 00:08:42,244 --> 00:08:47,767 De er i det sydlige Aserbajdsjan. Vi får mere info, når vi lander. 87 00:08:47,833 --> 00:08:53,397 Hvis I er dårlige til geografi, så ligger Baku mellem Iran og Rusland. 88 00:08:53,464 --> 00:08:59,945 Start ikke 3. verdenskrig, medmindre præsidenten beordrer det. 89 00:09:00,012 --> 00:09:04,366 Atkins er en god chef, men jeg gør tingene anderledes. 90 00:09:04,433 --> 00:09:11,332 Vi ved alle, hvad vi duer til. Vi flyver om tre timer. 91 00:09:23,452 --> 00:09:26,472 Du trænger til lidt D-vitamin. 92 00:09:28,791 --> 00:09:33,229 Jeg har også læst til ingeniør. Elektronik. Du tog vel mekanik? 93 00:09:33,295 --> 00:09:38,067 Nej, computere. 94 00:09:38,134 --> 00:09:43,072 Jeg kunne ikke klare kontinuummekanikken på Ohio State. 95 00:09:44,765 --> 00:09:50,287 - Er du en Buckeye? - Michigan Blue. 96 00:09:50,354 --> 00:09:55,793 - Det kommer aldrig til at gå. - Hvad fanden skete der med dig? 97 00:09:57,611 --> 00:10:03,634 Den 11. september. Da tårnene faldt, mistede jeg troen. 98 00:10:05,119 --> 00:10:07,847 Tror du på Gud? 99 00:10:09,665 --> 00:10:13,394 Hvis du vil forhøre mig, så gør det indenfor. 100 00:10:20,176 --> 00:10:25,197 - Find ud af, hvem vores fange er. - Jeg kender ham ikke. 101 00:10:37,652 --> 00:10:42,840 Michael? Vi troede, du var død. Priset være Allah! 102 00:10:42,907 --> 00:10:48,554 Hvor er Barayev? Hvad skete der med Akmal? Michael! 103 00:11:00,841 --> 00:11:04,403 På en skala fra 1-10, hvor 10 er ubærligt? 104 00:11:04,470 --> 00:11:06,947 To. 105 00:11:07,014 --> 00:11:11,035 Du har omfattende nerveskader. Det er okay at have ondt. 106 00:11:11,102 --> 00:11:13,913 Jeg siger til, når det gør det. 107 00:11:20,403 --> 00:11:25,633 - Klem på den. - Hvor længe? 108 00:11:25,700 --> 00:11:29,345 Indtil jeg kommer tilbage. 109 00:11:47,096 --> 00:11:51,575 - Helt ærligt! - Smitty rapper altid. 110 00:11:51,642 --> 00:11:55,329 Man kan ikke lukke munden på ham. Alle har prøvet. 111 00:12:02,236 --> 00:12:06,549 - Jeg rapper. - Tavshed er guld! 112 00:12:30,639 --> 00:12:35,536 Jeg købte det her i Mekka, før jeg rejste til Bosnien. 113 00:12:36,979 --> 00:12:39,665 Min gave til dig. 114 00:12:43,736 --> 00:12:46,714 Hvor godt kender du ham? 115 00:12:48,324 --> 00:12:51,677 Vi var i træningslejr sammen. 116 00:12:53,996 --> 00:12:58,976 Ummah-bevægelsen har kidnappet Andrew Hall og to assistenter i Baku. 117 00:12:59,043 --> 00:13:02,688 - Ved du, hvem Andrew Hall er? - Var det Prinsen? 118 00:13:02,755 --> 00:13:09,028 Vlad blev skudt under kidnapningen. Vi vil vide, hvor han holdes fanget. 119 00:13:10,805 --> 00:13:15,659 Jeg kan ikke hjælpe, Gina. Forstår du ikke det? 120 00:13:17,812 --> 00:13:19,997 Jeg kan ikke. 121 00:13:21,107 --> 00:13:26,170 Michael. Du skal tale med ham. 122 00:13:27,822 --> 00:13:30,424 Nej. 123 00:13:32,660 --> 00:13:38,224 Jordanerne har et program, der er som "Hotel California". 124 00:13:39,375 --> 00:13:43,229 Du slipper aldrig ud, men dine forældre må komme på besøg. 125 00:13:43,295 --> 00:13:48,943 Du kan få kone og stifte familie. Få fodboldresultaterne hver dag. 126 00:13:53,139 --> 00:13:56,867 Hvor gemmer de gidslerne? 127 00:14:00,354 --> 00:14:05,334 Tag det lort af ham. Det er inhumant. 128 00:14:07,236 --> 00:14:09,422 Inhumant? 129 00:14:12,658 --> 00:14:16,929 At køre en bil ind i en folkemasse i Barcelona er inhumant. 130 00:14:18,247 --> 00:14:24,186 At dræbe 225 personer i Dubai er inhumant. 27 af dem var børn. 131 00:14:25,421 --> 00:14:28,441 Find ud af, hvor han gemmer dem. 132 00:14:29,842 --> 00:14:32,862 Så tager jeg brillerne af. 133 00:14:34,388 --> 00:14:37,616 Hvis du har tænkt dig at eje mig ... 134 00:14:39,518 --> 00:14:43,330 ... så skal det også se ud, som om du ejer mig. 135 00:15:17,556 --> 00:15:19,742 Hvad skal vi? 136 00:15:19,809 --> 00:15:25,206 Læg alle jeres følelser i masken, så den repræsenterer jeres sårede jeg. 137 00:15:25,272 --> 00:15:30,252 Skal vi køre med jungiansk symbolik? Seriøst? 138 00:15:30,319 --> 00:15:35,674 Soldater maskerer følelser. Det vender vi op og ned på. 139 00:15:35,741 --> 00:15:41,889 - Ved at lege krea? - Det er for latterligt. 140 00:15:41,956 --> 00:15:49,355 Vores problem er, at vi holder fast ved den, vi var før skaden. 141 00:15:49,422 --> 00:15:54,068 Det er okay at slippe den person og være den, vi er nu. 142 00:15:54,135 --> 00:15:58,072 Men det første skridt er at finde ud af, hvem man er. 143 00:15:58,139 --> 00:16:02,243 Nr. 1 har ret. Det her er for dumt. 144 00:16:02,309 --> 00:16:07,456 Jeg har siddet, hvor du sidder, og sagt præcis det samme. 145 00:16:07,523 --> 00:16:12,920 Men det har fungeret for mange, og det er obligatorisk. 146 00:16:14,113 --> 00:16:18,175 - Nr. 2! - Dawn. Hvad hedder du? 147 00:16:18,242 --> 00:16:22,930 Alex, men jeg bliver kaldt Caulder. Det her er for surt. 148 00:16:22,997 --> 00:16:28,102 - Vil du have en drink? - Nej, jeg skal bruge flere. 149 00:16:28,711 --> 00:16:31,939 Ved du, hvad der er noget fis? 150 00:16:32,006 --> 00:16:36,235 Alt det der med at give slip på den, man var engang. 151 00:16:36,302 --> 00:16:42,491 Den pige har hjulpet mig meget, og jeg synes, hun var fed. 152 00:16:42,558 --> 00:16:46,078 Hun var helt afgjort sejere, end jeg er nu. 153 00:16:46,145 --> 00:16:49,748 Jeg synes, du er ret sej. 154 00:16:56,947 --> 00:17:00,217 Har du det godt? 155 00:17:00,284 --> 00:17:05,514 Jeg får hovedpine af og til. 156 00:17:05,581 --> 00:17:12,021 Hader du kunst, eller har du andre grunde til at hade masker? 157 00:17:14,840 --> 00:17:19,403 Det var bare en undskyldning for at snuppe en øl med en smuk kvinde. 158 00:17:20,930 --> 00:17:27,286 - Var det plat? - Prøv at give mig din hånd. 159 00:17:34,110 --> 00:17:37,254 Ja ... det her er ikke godt. 160 00:17:37,321 --> 00:17:43,177 Kan du se den her linje? Den korte. 161 00:17:43,244 --> 00:17:47,973 Den viser, at du ikke har en jordisk chance for at få et knald. 162 00:17:52,336 --> 00:17:55,356 Vil du have en øl til? 163 00:17:56,590 --> 00:17:58,776 Ja. 164 00:18:20,656 --> 00:18:24,885 De vantro har vist moret sig med dig. 165 00:18:24,952 --> 00:18:31,517 "Når Guds navn nævnes, bliver mennesket hjerte stille." 166 00:18:33,127 --> 00:18:36,063 Skid på dem! 167 00:18:39,133 --> 00:18:42,820 På grund af dig ved de, at vi kender hinanden. 168 00:18:45,139 --> 00:18:48,159 Jeg glædede mig bare over, at du lever. 169 00:18:48,225 --> 00:18:51,537 Med Allahs hjælp har jeg overlevet indtil nu. 170 00:18:51,604 --> 00:18:56,417 Og emiren? Akmal? Lever de? 171 00:18:59,945 --> 00:19:05,676 - Er du sikker på det her, Gina? - Han er forsigtig. 172 00:19:05,743 --> 00:19:08,763 Det har vi ikke tid til at være. 173 00:19:14,460 --> 00:19:18,898 Andrew Hall. 174 00:19:18,964 --> 00:19:22,777 Fortæl mig noget, som fører os til Andrew Hall. 175 00:19:24,136 --> 00:19:28,324 - Andrew Hall. - Gå ad helvede til! 176 00:19:30,101 --> 00:19:34,705 - Du skal ikke sige noget. - Hold kæft, Nasry. 177 00:19:45,783 --> 00:19:52,223 - Hvordan ser det ud? - Fint. Det ser godt ud. 178 00:19:52,289 --> 00:19:56,602 Frakturen i bådbenet i håndleddet er ikke helet. 179 00:19:56,669 --> 00:20:03,192 Vi kan indoperere et implantat eller knogler fra et lig. 180 00:20:03,259 --> 00:20:07,238 Knogler fra en død fyr? Er det den bedste løsning? 181 00:20:11,058 --> 00:20:14,036 - Hvor meget længere tager helingen? - Månedsvis. 182 00:20:14,103 --> 00:20:19,208 Vi kan ikke garanteret, at du kan vende tilbage til arbejdet. 183 00:20:19,275 --> 00:20:24,004 Det her er sgu noget fis. Totalt fis! 184 00:20:39,879 --> 00:20:41,814 Hej. 185 00:20:43,257 --> 00:20:47,153 At miste benet var ikke det værste. 186 00:20:47,219 --> 00:20:50,656 Da jeg vågnede, var det allerede væk. 187 00:20:50,723 --> 00:20:55,911 Det var alt det, jeg mistede bagefter. Min mand, min familie ... 188 00:20:55,978 --> 00:21:02,084 Jeg har trukket mig væk fra vennerne og mit gamle liv. 189 00:21:02,151 --> 00:21:07,298 Min motorcykel. Den savner jeg nok allermest. 190 00:21:08,449 --> 00:21:15,014 Jeg renoverede en Triumph fra 1974. Min mand fik den i skilsmissen. 191 00:21:15,081 --> 00:21:18,267 Det var en skam. 192 00:21:18,334 --> 00:21:22,813 Det værste er, at han kører som en forbandet søndagsbilist. 193 00:21:26,258 --> 00:21:29,987 Du, Nr. 1 ... 194 00:21:30,054 --> 00:21:33,449 Du må ikke lade det, der skete, definere dig. 195 00:21:33,516 --> 00:21:39,246 Det må ikke ødelægge alt, hvad du har tilbage, og den, du er. 196 00:21:41,107 --> 00:21:46,378 - Og hvad er jeg? - En stenhård kriger. 197 00:21:46,445 --> 00:21:50,216 En slags moderne Akilles. 198 00:21:59,542 --> 00:22:02,978 Undskyld, det var ikke pænt gjort. 199 00:22:03,045 --> 00:22:07,525 Jeg er ikke ude efter den slags. 200 00:22:07,591 --> 00:22:14,073 Jeg har en plan, og jeg vil ikke distraheres. Okay? 201 00:22:14,140 --> 00:22:18,494 Lad os gå ind igen. Vi spilder skattepenge herude. 202 00:22:18,561 --> 00:22:21,580 Det vil vi ikke gøre. 203 00:22:48,299 --> 00:22:50,526 De er barbarer. 204 00:22:55,431 --> 00:23:00,536 Du har forberedt os på den slags. Afslør små ting - 205 00:23:00,603 --> 00:23:04,165 - for at skjule noget større. 206 00:23:11,238 --> 00:23:18,304 Jeg er Michael Nasry og ødelagde Satans ambassade i Tanzania! 207 00:23:18,371 --> 00:23:24,185 Jeg dræbte kafiren i Dubai! I kan ikke knække mig! 208 00:23:24,251 --> 00:23:27,396 Interessant taktik. 209 00:23:27,463 --> 00:23:31,776 Du tilkalder vagterne. Kom her. 210 00:23:31,842 --> 00:23:34,945 Sid ned. 211 00:23:50,194 --> 00:23:54,715 Fat mod. Vi slog hårdt til mod dem. 212 00:23:54,782 --> 00:23:59,303 - Prinsen slog et slag for kampen. - Jeg kan ikke høre dem. 213 00:24:00,287 --> 00:24:06,435 Vi har kidnappet Hall. Nære venner med USA's præsident. 214 00:24:13,009 --> 00:24:16,695 De vil vide, hvor gemmestedet er. 215 00:24:16,762 --> 00:24:21,325 - Jeg har ikke sagt noget. - Det ved jeg. 216 00:24:21,392 --> 00:24:27,206 De har allerede spurgt mange gange og vil gøre det igen. 217 00:24:27,273 --> 00:24:34,213 Sig, at han bliver ført til Sumgait og så nordpå til Quba. 218 00:24:39,702 --> 00:24:45,599 - Så tager de et skib. - Ja, han bruger vandvejen. 219 00:24:46,625 --> 00:24:51,522 - Men huset i Mingachevir ... - Mingachevir. 220 00:24:51,589 --> 00:24:58,362 - Det ligger alt for udsat. - Han har masser af vagter. 221 00:25:04,685 --> 00:25:08,497 Reservoiret. Afsøg kvadranterne her. 222 00:25:08,564 --> 00:25:13,419 Hvorfor? Hvad har du gjort? 223 00:25:16,238 --> 00:25:19,049 Det nødvendige. 224 00:25:19,116 --> 00:25:22,261 Du har forrådt mig. 225 00:25:22,328 --> 00:25:25,181 Du har forrådt mig! 226 00:25:26,791 --> 00:25:28,976 Våben! Væk! 227 00:25:30,211 --> 00:25:33,147 - Slip ham! - Møgkælling! 228 00:25:48,646 --> 00:25:52,917 KAUKASUS GEORGIEN 229 00:25:52,984 --> 00:25:58,255 Prinsens skjulested ligger i Mingachevir, og gidslerne er der. 230 00:25:58,322 --> 00:26:01,383 Vores spejder har allerede spottet dem. 231 00:26:01,450 --> 00:26:06,097 Baseret på husets el- og vandforbrug - 232 00:26:06,163 --> 00:26:13,145 - så kan der være ti fjender, og en af dem er pornoafhængig. 233 00:26:13,212 --> 00:26:17,775 - Vi går ind fra vandet. - Ingen helikoptere? 234 00:26:17,842 --> 00:26:20,736 Hvis de hører dem, dræber de gidslerne. 235 00:26:20,803 --> 00:26:25,449 Vi tager derhen med båd, når der er højvande. 236 00:26:25,516 --> 00:26:29,203 Fish går i land og finder et udkigssted på sydsiden. 237 00:26:29,270 --> 00:26:33,958 Spejderen tror, at gidslerne befinder sig i denne bygning. 238 00:26:34,025 --> 00:26:38,003 Vi venter, til Golf sprænger sig ind og dækker sydsiden. 239 00:26:38,070 --> 00:26:41,841 Når vi har gidslerne, tager vi dem til bådene og rykker ud. 240 00:26:41,907 --> 00:26:46,470 - Ved myndighederne, hvad vi laver? - Ikke før allersidste minut. 241 00:26:46,537 --> 00:26:50,724 I ved allerede det her, men det gælder præsidentens ven. 242 00:26:50,791 --> 00:26:57,481 - Ingen har højere prioritet. - Svinet har snydt min far for penge. 243 00:26:57,548 --> 00:27:02,611 - Men han er vores svin. - Vi vælger ikke, hvem vi redder. 244 00:27:02,678 --> 00:27:06,740 Jeg behøver ikke gentage, hvem vi er ude efter. 245 00:27:06,807 --> 00:27:12,037 Nasry har skadet os, men Prinsen er slangens hoved. 246 00:27:12,104 --> 00:27:14,582 Fang eller dræb. 247 00:27:14,648 --> 00:27:19,670 Joe fortalte Ricky det, og Ricky fortalte mig det. 248 00:27:19,737 --> 00:27:24,633 Der er ikke noget. Min kunstlærer spurgte, om jeg ville male med ham. 249 00:27:24,700 --> 00:27:29,972 Joe flippede ud og angreb ham næsten. 250 00:27:32,792 --> 00:27:38,522 - Har I gjort det endnu? - Sådan er det slet ikke. 251 00:27:38,589 --> 00:27:42,443 Nathan er ... nærværende. 252 00:27:44,136 --> 00:27:47,907 Det er bare rart, Jackie. Rigtig rart. 253 00:27:47,973 --> 00:27:51,035 Ja, det tror jeg gerne. 254 00:27:52,103 --> 00:27:57,833 - Mor! Sporer du min mobil? - Det er for dit eget bedste. 255 00:27:57,900 --> 00:28:01,796 - Stoler du ikke på mig? - Jeg kender ikke dine venner. 256 00:28:01,862 --> 00:28:07,343 Jeg har ingen, fordi jeg må ikke gå ud efter skole! Din møgkælling! 257 00:28:07,410 --> 00:28:12,014 - Anabel! Hvor skal du hen? - Jeg vil ud af det her fængsel. 258 00:28:22,842 --> 00:28:27,238 Hallo! Hvad laver du? 259 00:28:28,222 --> 00:28:31,867 Hvorfor fotograferede du mig? 260 00:28:31,934 --> 00:28:36,247 Jeg kan lide at fotografere folk. 261 00:28:37,773 --> 00:28:41,502 Jeg kan godt slette billederne, hvis du vil. 262 00:28:52,997 --> 00:28:56,934 De er smaddergode. 263 00:28:57,001 --> 00:29:02,565 - Synes du? - Ja, helt sikkert. 264 00:29:04,008 --> 00:29:08,571 - Jeg hedder Anabel. - Chloe. 265 00:29:08,637 --> 00:29:13,951 - Bor du i nærheden? - Ja, jeg bor hos min mormor. 266 00:29:14,018 --> 00:29:17,079 Gid det var mig. 267 00:29:17,146 --> 00:29:23,919 Forældre ... hvad laver dine? Altså, hvad arbejder de med? 268 00:29:23,986 --> 00:29:29,300 Mor er et mareridt, og far er i flåden. 269 00:29:29,367 --> 00:29:35,181 - Tak ham for hans indsats. - Det gør jeg, når han kommer hjem. 270 00:29:37,792 --> 00:29:40,686 - Vil du prøve? - Okay. 271 00:29:56,602 --> 00:29:59,830 Hvad får dig op af sengen om morgenen? 272 00:29:59,897 --> 00:30:06,504 - Jeg elsker mit arbejde. - Og hvis du en dag ikke kan mere? 273 00:30:06,570 --> 00:30:10,424 Det har jeg slet ikke tænkt på. Hvad med dig? 274 00:30:10,491 --> 00:30:13,803 - Det er en superfed tatovering. - Tak. 275 00:30:13,869 --> 00:30:17,932 Jeg prøver at kræve min krop tilbage, tror jeg. 276 00:30:21,502 --> 00:30:24,730 Hvem var du før flåden? 277 00:30:26,173 --> 00:30:32,029 Kom nu, Caulder. Tal med mig, så jeg ikke tænker på smerten. 278 00:30:33,180 --> 00:30:38,661 - Bange. - Hvad? 279 00:30:38,728 --> 00:30:43,666 - Før det var jeg bange. - Hvad var du bange for? 280 00:30:43,733 --> 00:30:46,669 At være ubetydelig. 281 00:30:50,573 --> 00:30:53,884 Er du så ikke bange længere? 282 00:30:58,372 --> 00:31:05,271 Jeg skal nok hele, men det kræver tid, som jeg ikke har. 283 00:31:05,338 --> 00:31:10,067 Så det, jeg er bange for, er ... 284 00:31:13,220 --> 00:31:20,453 Før alt det her troede jeg ikke, det kunne ske for mig. Usårlig. 285 00:31:20,519 --> 00:31:24,623 Når jeg gik gennem en dør, bekymrede jeg mig for mine brødre. 286 00:31:24,690 --> 00:31:28,127 Jeg sørgede for, at de klarede sig og dækkede dem. 287 00:31:28,194 --> 00:31:32,006 Men hvad nu, hvis ham gutten havde sigtet højere? 288 00:31:34,158 --> 00:31:37,970 Fem centimeter højere, så var jeg død. 289 00:31:39,747 --> 00:31:43,017 Så det, jeg er bange for, er - 290 00:31:43,084 --> 00:31:50,065 - at jeg næste gang bekymrer mig så meget, at en anden dør. 291 00:31:53,386 --> 00:31:57,948 Det og edderkopper. Og etbenede kvinder. 292 00:31:58,015 --> 00:32:01,243 - Hoorah. - Hoorah. 293 00:32:06,399 --> 00:32:08,584 Det var det. 294 00:32:09,610 --> 00:32:14,215 - Den er færdig. - Det ser godt ud. 295 00:32:18,035 --> 00:32:22,264 - I morgen er min "jeg lever" -dag. - Fedt. 296 00:32:22,331 --> 00:32:28,646 Jeg plejer at gå på fin restaurant. Du burde tage med mig. 297 00:32:28,713 --> 00:32:33,609 Jeg kan overgå det og kan lave middag til dig. Min specialitet. 298 00:32:35,052 --> 00:32:38,656 Hvis din pik er en ingrediens, så skærer jeg den af. 299 00:32:38,723 --> 00:32:41,367 Uden pik. Tjek. 300 00:33:05,583 --> 00:33:07,184 Så tager vi af sted. 301 00:33:53,589 --> 00:33:56,150 Det var virkelig lækkert. 302 00:33:56,217 --> 00:34:01,864 Enten køber du god mad, eller også har du virkelig talent. 303 00:34:01,931 --> 00:34:07,870 - Jeg er bedre med højre hånd. - Ja, hvordan går det med masken? 304 00:34:07,937 --> 00:34:11,916 - Jeg er ikke begyndt. - Den skal være klar i morgen. 305 00:34:11,982 --> 00:34:18,255 Hvis du kan det her med venstre hånd, så kan du lave en dum maske. 306 00:34:18,322 --> 00:34:21,634 Tænk, hvis jeg ikke har nogen maske. 307 00:34:21,701 --> 00:34:25,346 Tænk, hvis jeg er, som jeg er, uden nogen facade? 308 00:34:25,413 --> 00:34:30,726 Så Caulder er Caulder? Skjuler du aldrig noget? 309 00:34:30,793 --> 00:34:35,940 Fis med dig. Det der har vi lagt bag os. 310 00:34:36,007 --> 00:34:41,946 Fortæl noget om dig selv. Noget, der er sandt. 311 00:34:42,013 --> 00:34:45,032 Noget, du elsker. 312 00:34:45,725 --> 00:34:48,661 Jeg har en datter. 313 00:34:48,728 --> 00:34:52,832 - Står I hinanden nær? - På en måde. 314 00:34:52,898 --> 00:34:57,211 - Hvordan er hun? - Hun er utrolig. 315 00:34:58,279 --> 00:35:02,383 - Har du sagt det til hende? - Nej. 316 00:35:02,450 --> 00:35:05,886 Du burde sige det til hende. 317 00:35:05,953 --> 00:35:09,348 - Hvad med dig? - Mig? 318 00:35:09,415 --> 00:35:13,060 Jeg har lavet lektier, og min maske er færdig. 319 00:35:13,127 --> 00:35:17,648 Spyt ud, sergent Foster. 320 00:35:19,216 --> 00:35:23,487 Okay ... 321 00:35:26,515 --> 00:35:32,830 Jeg har haft samme drøm hver nat, siden jeg mistede benet. 322 00:35:32,897 --> 00:35:38,335 Jeg løber på stranden, og pludselig falder jeg. 323 00:35:38,402 --> 00:35:45,384 Jeg har et sår på benet, og det begynder at rådne. 324 00:35:45,451 --> 00:35:49,555 Jeg skriger alt, hvad jeg kan - 325 00:35:49,622 --> 00:35:55,227 - så nogen skal høre mig, men det gør ingen. 326 00:35:55,836 --> 00:36:00,941 Og så spreder det sig til resten af kroppen. 327 00:36:01,008 --> 00:36:05,279 Og jeg begynder at rådne op. 328 00:36:06,847 --> 00:36:09,867 Så vågner jeg. 329 00:36:12,853 --> 00:36:18,209 Jeg burde være taknemmelig for, at det kun var benet. 330 00:36:19,735 --> 00:36:23,631 Men i stedet bliver jeg - 331 00:36:23,698 --> 00:36:29,845 - lige så vred igen og igen. Hver eneste nat. 332 00:36:35,626 --> 00:36:38,854 Det har jeg aldrig fortalt nogen. 333 00:36:40,131 --> 00:36:43,776 Tak, fordi du fortalte mig det. 334 00:36:45,845 --> 00:36:49,865 Kom nu. Jeg har planlagt resten af aftenen. 335 00:36:53,060 --> 00:36:55,663 Hvad skal vi lave? 336 00:36:56,897 --> 00:37:01,168 - Er det motorcyklen, du byggede? - Den, som svinet stjal. 337 00:37:13,539 --> 00:37:16,267 Beklager, min pige. 338 00:37:16,334 --> 00:37:22,648 Du burde have slået ham ihjel nu, så det er din egen skyld. 339 00:37:22,715 --> 00:37:24,900 Dawn! 340 00:37:26,469 --> 00:37:30,489 - Din tur. - Seriøst? 341 00:37:36,896 --> 00:37:39,081 Er det alt, hvad du kan? 342 00:37:51,744 --> 00:37:55,473 Hvorfor? Hvorfor skulle du ...? 343 00:37:55,539 --> 00:37:59,518 Hvorfor skulle du dø? Hvorfor ikke mig? 344 00:38:10,262 --> 00:38:13,783 - Slip mig! - Se på mig. 345 00:38:13,849 --> 00:38:17,787 Se på mig. 346 00:38:17,853 --> 00:38:23,959 Du er skør, men jeg elsker det. Vi kører nu. 347 00:38:43,045 --> 00:38:47,358 - Tak. - Det var smadderhyggeligt. 348 00:38:47,425 --> 00:38:51,070 Jeg glemmer aldrig den her aften. 349 00:39:00,021 --> 00:39:04,250 - Undskyld. - For hvad? 350 00:39:07,069 --> 00:39:11,715 - Godnat, Caulder. - Godnat. 351 00:40:04,085 --> 00:40:08,230 MINGACHEVIR ASERBAJDSJAN 352 00:40:21,435 --> 00:40:23,621 Ryk ud. 353 00:40:55,594 --> 00:40:58,989 Delta 5 er i position. 354 00:41:11,277 --> 00:41:15,131 Delta 5 har uskadeliggjort en fjende. 355 00:41:17,742 --> 00:41:23,472 Delta 5 og 1, vi har fire bevæbnede fjender indenfor. 356 00:41:23,539 --> 00:41:27,601 - Golf er i position. - Delta 1 i position. 357 00:41:27,668 --> 00:41:31,730 Vi er klar til at sprænge døren på jeres kommando. 358 00:41:31,797 --> 00:41:36,652 Gør klar til afledningsangreb. Tre ... to ... 359 00:41:37,678 --> 00:41:42,032 Et. Golf, gå ind. 360 00:41:42,099 --> 00:41:44,702 Delta, gå ind. 361 00:42:00,910 --> 00:42:04,263 - Led efter gidslerne. - Tjek herhenne. 362 00:42:55,423 --> 00:42:56,941 Granat! 363 00:43:33,419 --> 00:43:37,148 - Bear! - Det er en falsk væg. 364 00:43:39,633 --> 00:43:41,819 Bare rolig. 365 00:43:41,886 --> 00:43:46,824 - Har du set Adams eller Hall? - Nej, de tog dem med. 366 00:43:46,891 --> 00:43:50,536 - Bare rolig. - Vi skal af sted. 367 00:43:50,603 --> 00:43:57,293 - Gå med ham. - Kom med mig. Pas på. 368 00:43:58,611 --> 00:44:02,631 - Et af gidslerne er reddet. - Tre? 369 00:44:04,450 --> 00:44:06,927 Flot. 370 00:44:06,994 --> 00:44:11,891 Har nogen set Hall og hans assistent? Vi har gennemsøgt hele huset. 371 00:44:11,957 --> 00:44:14,268 Hverken Hall eller Adams. 372 00:44:24,720 --> 00:44:26,906 Dawn! 373 00:44:29,767 --> 00:44:32,787 Så er der morgenmad. 374 00:44:36,399 --> 00:44:38,584 Dawn? 375 00:44:42,530 --> 00:44:44,715 Dawn? 376 00:45:13,519 --> 00:45:20,501 Nr. 1. Jeg havde en enkel plan om at rette op på en fejl. 377 00:45:20,568 --> 00:45:25,548 Jeg havde ingen grund til at blive, da først tatoveringen var færdig. 378 00:45:25,614 --> 00:45:29,385 Men da jeg skulle gøre det, lukkede jeg øjnene - 379 00:45:29,452 --> 00:45:35,182 - og for første gang i lang tid, så jeg ikke døden. 380 00:45:35,249 --> 00:45:42,189 Jeg så dig. Ingen af os er klar til, hvad det ville indebære - 381 00:45:42,256 --> 00:45:47,653 - men jeg ved, jeg har en mission, jeg skal klare alene. 382 00:45:47,720 --> 00:45:51,073 Jeg er helt alene, men det behøver du ikke være. 383 00:45:51,140 --> 00:45:54,660 Det vil du ikke være. Jeg så det i dine øjne. 384 00:45:54,727 --> 00:46:01,542 Jeg kan ikke være den rette, ikke engang for mig selv. 385 00:46:01,609 --> 00:46:06,297 Så prøv ikke at finde mig. Vi bærer alle masker. 386 00:46:06,364 --> 00:46:12,553 Tak, fordi du lettede på din og fik mig til at droppe mit gamle jeg. 387 00:46:12,620 --> 00:46:16,140 Gud være med dig. Dawn. 388 00:46:29,303 --> 00:46:31,489 Lad os være alene. 389 00:46:40,523 --> 00:46:45,795 Far nægter at tale med mig, og mor græder bare hele tiden. 390 00:46:45,861 --> 00:46:49,090 - Jeg vil tale med min fætter. - Michael ... 391 00:46:49,156 --> 00:46:54,261 Vi fandt ikke Andrew Hall, og de dræbte en af rådgiverne. 392 00:46:54,328 --> 00:47:01,143 Jeg fik Vladimir til at afsløre gemmestedet for at komme væk herfra. 393 00:47:01,210 --> 00:47:06,107 - Det var aftalen. - Ja, men så fik vi det her. 394 00:47:08,050 --> 00:47:13,072 USA har jagtet mig i ti år. Her er jeg. 395 00:47:13,139 --> 00:47:18,452 - Halls rådgiver. - Jeg bytter Michael Nasry mod Hall. 396 00:47:18,519 --> 00:47:25,209 I har 24 timer, før jeg begynder at sende Halls kropsdele til jer. 397 00:47:33,784 --> 00:47:38,013 - Han slår mig ihjel. - Det bliver værre. 398 00:47:38,080 --> 00:47:41,725 Han vil have, at jeg står for udvekslingen. 399 00:47:44,003 --> 00:47:47,481 Han vil dræbe os begge to. 400 00:48:22,708 --> 00:48:25,936 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com