1
00:00:11,467 --> 00:00:13,736
Tidligere:
2
00:00:13,761 --> 00:00:18,491
Du skal ud på markedet igen.
Du ved, at Lena gør det.
3
00:00:18,516 --> 00:00:21,577
Jeg skal bruge en pistol
for at beskytte børnene.
4
00:00:21,602 --> 00:00:24,538
- Vi er sikre her.
- Sig det til Rip.
5
00:00:24,563 --> 00:00:27,900
Jeg har brug for at sidde ned.
Skød du ham?
6
00:00:29,276 --> 00:00:34,507
Hvis I vil finde den, der står bag
mordet på Rip, så er det Prinsen.
7
00:00:34,532 --> 00:00:39,470
Hvert år besøger Prinsen stedet,
hvor hans kone og børn blev myrdet.
8
00:00:39,495 --> 00:00:42,414
Sarajevo i Bosnien.
9
00:00:46,335 --> 00:00:51,398
- Caulder er ramt!
- Vi venter, når du kommer hjem.
10
00:00:51,423 --> 00:00:53,901
- Er det ham?
- Det er ikke Prinsen.
11
00:00:53,926 --> 00:00:57,988
- Det her er anden gang.
- Nogen har løjet for mig.
12
00:00:58,013 --> 00:01:01,700
- Nogen tæt på os har forrådt os.
- Michael Nasry.
13
00:01:01,725 --> 00:01:04,019
Allahu akbar.
14
00:01:35,384 --> 00:01:39,363
Til lufthavnen og så Egypten.
Kun dig, ikke mig.
15
00:01:39,388 --> 00:01:42,825
Ved du, hvad egypterne gør
ved terrorister?
16
00:01:42,850 --> 00:01:49,039
- I fik jo det, I bad om.
- De fodrer dem til hajerne.
17
00:01:49,064 --> 00:01:54,044
De sætter dig i en helikopter
og flyver ud over Det Røde Hav.
18
00:01:54,069 --> 00:01:57,298
De sørger for, at du bløder
og skubber dig ud.
19
00:01:57,323 --> 00:02:03,662
Efter de første bid lukker
hjernen ned. Det gør for ondt.
20
00:02:05,581 --> 00:02:09,685
Hvorfor fortæller du mig det?
21
00:02:09,710 --> 00:02:15,399
- Prinsen var der ikke.
- Han tager derhen hvert eneste år.
22
00:02:15,424 --> 00:02:19,820
- Ingen Prins.
- Så har han vidst, at I var der.
23
00:02:19,845 --> 00:02:24,658
Min mor fik at vide, at jeg lever.
Troede du ikke, det ville komme ud?
24
00:02:24,683 --> 00:02:29,038
I skal beskytte min familie.
Prinsen slår dem ihjel!
25
00:02:29,063 --> 00:02:34,043
Hovedkvarteret har afsluttet din sag,
og de vil skide på din familie.
26
00:02:34,068 --> 00:02:36,921
De tror ikke, at du ved noget.
27
00:02:36,946 --> 00:02:42,718
Han beordrede Muttaqi til
at dræbe mig. Han kender mig!
28
00:02:42,743 --> 00:02:49,250
Ville Prinsen dræbe dig? Og?
Der er mange, som han vil dræbe.
29
00:02:50,668 --> 00:02:52,962
Michael.
30
00:02:55,172 --> 00:02:59,693
Hvis du ikke giver mig noget,
der fører os til ham -
31
00:02:59,718 --> 00:03:02,696
- så ryger du om bord på det fly.
32
00:03:02,721 --> 00:03:07,059
Jeg ville ikke have, at det
skulle ende sådan her for dig.
33
00:03:08,102 --> 00:03:11,647
Men du må give mig noget,
så jeg kan købe mere tid.
34
00:03:16,902 --> 00:03:19,655
Emir Muttaqi præsenterede mig
for ham.
35
00:03:25,911 --> 00:03:30,791
KUNDUZFÆNGSLET
AFGHANISTAN 2014
36
00:03:36,922 --> 00:03:40,468
Hop ind.
Der er en, du skal møde.
37
00:03:45,473 --> 00:03:47,158
TJETJENIEN
2014
38
00:03:47,183 --> 00:03:51,078
Hvis han spørger,
så må du ikke lyve om stofferne.
39
00:03:51,103 --> 00:03:54,290
Jeg er stoffri takket være dig, emir.
40
00:03:54,315 --> 00:03:59,420
Se ham i øjnene og vis respekt.
Lad være med at sludre og diskutere.
41
00:03:59,445 --> 00:04:03,382
Hold dine vanvittige jihadidéer
for dig selv.
42
00:04:03,407 --> 00:04:08,971
- Hvem er han? Jeg har hørt rygter.
- Han har en finger med i det meste.
43
00:04:08,996 --> 00:04:14,960
Olie, våbenhandler,
smugling og narkohandel.
44
00:04:16,253 --> 00:04:19,590
Revolutioner koster penge, Michael.
45
00:04:24,553 --> 00:04:29,116
- Hvem var det?
- FSB. Russisk efterretningstjeneste.
46
00:04:29,141 --> 00:04:34,288
- Russere?
- Venner, når de tjener hans formål.
47
00:04:34,313 --> 00:04:40,085
- FSB? Hvad lavede de der?
- Er det ikke indlysende?
48
00:04:40,110 --> 00:04:45,366
Han havde brug for beskyttelse.
Hvis ikke fra russerne, så fra CIA.
49
00:04:48,369 --> 00:04:53,249
Stands bilen!
Du har lige købt dig et par minutter.
50
00:05:03,843 --> 00:05:06,779
Kampvognen begyndte at skyde.
Bang!
51
00:05:06,804 --> 00:05:11,867
Så dukkede den her bil op
fyldt med oprørere.
52
00:05:11,892 --> 00:05:17,289
De skød mod kampvognen, og vi
prøvede at få dem til at give op.
53
00:05:17,314 --> 00:05:22,336
Men kampvognen fik nok og skød igen.
Bang!
54
00:05:22,361 --> 00:05:27,007
De blev kastet op i luften,
og en fyr blev revet midt over.
55
00:05:27,032 --> 00:05:33,556
Underkroppen landede med røven op,
men overkroppen ...
56
00:05:33,581 --> 00:05:39,795
Den stakkels satan landede
med ansigtet i sin egen røv!
57
00:05:40,754 --> 00:05:45,401
- Ingen fortjener at dø sådan.
- Med røven i fjæset!
58
00:05:45,426 --> 00:05:49,363
- Hvordan har yndlingspatienten det?
- Hvordan ser det ud?
59
00:05:49,388 --> 00:05:54,660
- Kvalme eller sløret syn?
- Jeg blev skudt i håndleddet.
60
00:05:54,685 --> 00:06:00,065
- Du har endetarmsundersøgelse i dag.
- Hvad siger du?
61
00:06:02,234 --> 00:06:06,005
- Vi tænkte, du ville synes om det.
- Du kan også få en.
62
00:06:06,030 --> 00:06:09,466
- Kun hvis du gør det.
- Det ville han elske.
63
00:06:09,492 --> 00:06:13,304
- Gør det ondt?
- Ikke rigtig.
64
00:06:13,329 --> 00:06:16,891
Efter genoptræningen bør du
få førligheden tilbage.
65
00:06:16,916 --> 00:06:22,021
Jeg har set værre skader.
Genoptræningen tager tre måneder.
66
00:06:22,046 --> 00:06:26,025
- Man skal ikke fremskynde det.
- Så slemt er det ikke.
67
00:06:26,050 --> 00:06:29,403
Det går hurtigere med Oxicodon.
68
00:06:29,428 --> 00:06:34,575
- Vicodin og Fentanyl er også godt.
- Ibuprofen er rigeligt.
69
00:06:34,600 --> 00:06:40,314
Sygeplejersken kommer med medicinen.
Hvis der er noget, så sig til.
70
00:06:44,068 --> 00:06:49,840
- Brug kateter næste gang.
- Så må du skyde lidt hurtigere.
71
00:06:49,865 --> 00:06:54,804
God indsats af samtlige.
Alle sammen.
72
00:06:54,829 --> 00:06:59,391
Tag hjem til jeres familier,
og gør jer klar til næste mission.
73
00:06:59,416 --> 00:07:02,503
Vi ses på basen.
74
00:07:05,172 --> 00:07:08,384
- Ses, smukke.
- Vi ses, amigo.
75
00:07:10,094 --> 00:07:13,322
Opfør dig pænt.
76
00:07:13,347 --> 00:07:16,408
Skal I på mission?
77
00:07:16,433 --> 00:07:21,163
- Det er bare en øvelse.
- Hvor skal I hen nu?
78
00:07:21,188 --> 00:07:26,502
Polen. Ukraine og Rusland
udgør de nye trusler.
79
00:07:26,527 --> 00:07:30,631
- Europa?
- Du er snart klar igen.
80
00:07:30,656 --> 00:07:35,469
Hånden ser fin ud.
Okay?
81
00:07:35,494 --> 00:07:41,475
Tag dig godt af ham. Han tager
sig af alle, undtagen sig selv.
82
00:07:41,500 --> 00:07:45,521
- Det er hans gode hånd.
- Jeg ved alt om zenkrigere.
83
00:07:45,546 --> 00:07:50,734
Hånden er hans mindste problem.
Jeg havde en led hund som barn.
84
00:07:50,759 --> 00:07:53,821
Alle børnene var bange for den.
85
00:07:53,846 --> 00:08:00,703
Men en dag kom en bande på ti
katte og tævede ham til plukfisk.
86
00:08:00,728 --> 00:08:06,876
Han fik omkring tusind sting,
og det kostede en formue.
87
00:08:06,901 --> 00:08:12,406
Bagefter var han helt rask
på alle måder.
88
00:08:13,741 --> 00:08:17,261
- Men ikke heroppe.
- Hvad fanden snakker du om?
89
00:08:17,286 --> 00:08:20,414
Caulder skal nok komme sig.
90
00:08:41,685 --> 00:08:46,457
- Hej! Jeg har fået udskiftet låsene.
- Hvorfor det?
91
00:08:46,482 --> 00:08:52,922
Det gør man, når man flytter.
Vi ved ikke, hvem der har boet her.
92
00:08:52,947 --> 00:08:57,051
Han har sikkert givet nøgler
til alle sine venner.
93
00:08:57,076 --> 00:09:00,346
Det lyder meget fornuftigt.
94
00:09:00,371 --> 00:09:06,836
- Tror du, at Anabel ryger pot?
- Hvorfor siger du det?
95
00:09:10,464 --> 00:09:14,401
Hvor er min mobil?
For fanden ...
96
00:09:14,426 --> 00:09:19,140
- Tal pænt.
- Jeg havde den lige før.
97
00:09:23,477 --> 00:09:27,206
- Helt ærligt.
- Anabel!
98
00:09:27,231 --> 00:09:32,153
Ryger du pot?
Det håber jeg ikke.
99
00:09:33,612 --> 00:09:36,590
- Jeg hader jer begge to.
- Hallo!
100
00:09:36,615 --> 00:09:39,827
Du får stuearrest!
101
00:10:31,003 --> 00:10:33,964
- Min kone er her.
- Tak.
102
00:10:35,174 --> 00:10:40,029
Martini? Siden hvornår er du
begyndt at drikke martini?
103
00:10:40,054 --> 00:10:44,934
Uden oliven, med citron.
Jeg ville prøve noget nyt.
104
00:10:46,769 --> 00:10:50,022
- Hvad er det?
- Ikke noget.
105
00:10:51,398 --> 00:10:57,154
- Kom nu, hvad er det?
- Jeg har været på kunstkursus.
106
00:10:58,697 --> 00:11:01,325
Kunstkursus?
107
00:11:06,288 --> 00:11:12,144
- Jeg har altid villet prøve det.
- Det her er jo ...
108
00:11:12,169 --> 00:11:16,398
Det kunne udstilles på et galleri.
109
00:11:16,423 --> 00:11:21,320
De er virkelig fantastiske.
110
00:11:21,345 --> 00:11:25,933
Jeg tog et kursus på lejrskolen
som barn og var helt vild med det.
111
00:11:29,019 --> 00:11:32,665
Nå ...
112
00:11:32,690 --> 00:11:38,904
Jeg ringede til dig sent forleden,
men du var ikke hjemme.
113
00:11:42,825 --> 00:11:45,427
Tal nu med mig.
114
00:11:45,452 --> 00:11:49,165
Jeg vil vide, hvad du tænker.
115
00:11:51,500 --> 00:11:54,420
Nu ved du, hvordan jeg har det.
116
00:11:57,756 --> 00:11:59,717
Ja ...
117
00:12:06,974 --> 00:12:09,727
Kom med.
Jeg vil vise dig noget.
118
00:12:18,027 --> 00:12:23,174
Kan du genkende nogen?
Nogen overhovedet?
119
00:12:23,199 --> 00:12:27,995
- Hvem er det?
- Putins bedste. Kig igen.
120
00:12:31,332 --> 00:12:33,834
Måske ham der.
121
00:12:35,961 --> 00:12:39,273
- Vent!
- Han arbejder for skattevæsnet.
122
00:12:39,298 --> 00:12:43,319
Jeg skulle møde Prinsen
og lagde ikke mærke til russerne.
123
00:12:43,344 --> 00:12:47,056
Fortæl om den dag,
du mødte Shishoni.
124
00:13:11,038 --> 00:13:15,251
Min prins,
amerikaneren Michael Nasry.
125
00:13:26,137 --> 00:13:29,056
Ved du, hvorfor du er her?
126
00:13:30,724 --> 00:13:33,853
Muttaqi taler altid om dig.
127
00:13:36,689 --> 00:13:43,629
Michael dit og Michael dat.
Den her amerikaner.
128
00:13:43,654 --> 00:13:47,675
Han spilder sit talent i Afghanistan.
129
00:13:47,700 --> 00:13:50,636
Han er så intelligent og talentfuld.
130
00:13:50,661 --> 00:13:55,432
Han har gode idéer og ville være
et stort aktiv i vores kamp.
131
00:13:55,457 --> 00:13:58,252
Det har han ret i.
132
00:14:04,300 --> 00:14:06,302
Har han det?
133
00:14:12,641 --> 00:14:17,830
Siden hvornår svigter en amerikaner
ikke dem, der stoler på ham?
134
00:14:17,855 --> 00:14:24,086
Så du er et aktiv? For hvem?
For CIA?
135
00:14:24,111 --> 00:14:30,009
- Amerikanerne dræbte min bror.
- Du er en svagelig narkoman.
136
00:14:30,034 --> 00:14:37,391
"Gud vil lette jeres byrder,
fordi mennesket er skabt svagt."
137
00:14:37,416 --> 00:14:40,519
Jeg burde dræbe dig på stedet!
138
00:14:40,544 --> 00:14:45,132
Jeg burde dræbe dig, der tog ham
med til vores inderkreds.
139
00:14:46,509 --> 00:14:50,304
Og lade Allah beslutte,
hvem der er værdig.
140
00:15:09,915 --> 00:15:15,229
- Jamal!
- Armin? Hvad laver du her?
141
00:15:15,254 --> 00:15:18,024
Jeg har orlov.
142
00:15:18,049 --> 00:15:21,861
Burde du ikke skyde jihadister?
143
00:15:21,886 --> 00:15:27,116
Gud forbyde, at de skulle indføre
sharialov her i stripklubben.
144
00:15:27,141 --> 00:15:30,603
Okay, slå røven i sædet.
145
00:15:31,729 --> 00:15:37,001
Jade!
Min fætter er en vaskeægte helt.
146
00:15:37,026 --> 00:15:42,798
Suraya er bekymret for dig.
Se nu at tage hjem.
147
00:15:42,823 --> 00:15:46,994
Jeg har haft en hård dag
på skadestuen. Et barn døde.
148
00:15:49,246 --> 00:15:53,851
Jeg vil blive her et øjeblik.
Vi tager en drink, og så skrider vi.
149
00:15:53,876 --> 00:15:58,272
- Jeg drikker ikke.
- Hvad? Siden hvornår?
150
00:15:58,297 --> 00:16:03,861
Kære fætter, er du blevet wahhabist?
151
00:16:03,886 --> 00:16:07,990
- Nej, din fætter skal køre dig hjem.
- Om lidt.
152
00:16:08,015 --> 00:16:11,661
Suraya slår mig ihjel.
153
00:16:11,686 --> 00:16:16,983
Din kone har brug for dig.
Det er tid til at tage hjem.
154
00:16:18,567 --> 00:16:23,506
Jeg kan ikke, Armin.
Jeg kan ikke.
155
00:16:23,531 --> 00:16:26,951
- Kom nu, du er fuld.
- Slip mig!
156
00:16:32,873 --> 00:16:35,167
Er du okay?
157
00:16:40,089 --> 00:16:45,528
- Jeg har set for mange mennesker dø.
- Det har vi tilfælles.
158
00:16:45,553 --> 00:16:48,973
Men jeg prøver at redde deres liv.
159
00:16:50,975 --> 00:16:56,247
Det er en krigszone.
Kampagnen står midt i en bandekrig.
160
00:16:56,272 --> 00:17:00,418
Drop udsendelsen af soldater.
Vi må sende Chase ind.
161
00:17:00,443 --> 00:17:03,337
Den her SEAL-soldat ordner dem.
162
00:17:03,362 --> 00:17:08,551
Det er en god plan, Anthony. Du har
stor tiltro til vores medmennesker.
163
00:17:08,576 --> 00:17:12,972
Nu bliver jeg nervøs.
Forsvarsadvokat Sam Rivera er her.
164
00:17:12,997 --> 00:17:17,393
Jeg må spørge. Du tog eksamen
som en af de bedste på årgangen.
165
00:17:17,418 --> 00:17:22,131
Så valgte du at blive SEAL-soldat.
Sikket spild af uddannelse.
166
00:17:24,258 --> 00:17:28,696
- Selvgode røvhul.
- Det var han allerede på første år.
167
00:17:28,721 --> 00:17:33,117
Du lader dig aldrig påvirke.
Altid iskold.
168
00:17:33,142 --> 00:17:38,706
Mens du prædiker om uretfærdighed
og falder på dit eget sværd.
169
00:17:38,731 --> 00:17:42,668
Og du taler mig til fornuft.
170
00:17:42,693 --> 00:17:46,822
Jeg har savnet dig.
Hvordan har du haft det?
171
00:17:49,700 --> 00:17:51,786
Aldrig haft det bedre.
172
00:17:53,454 --> 00:17:59,085
Jeg ved ikke, om du lyver, eller
om du aldrig har været mere ærlig.
173
00:18:14,266 --> 00:18:19,121
For mindre end tre år siden
tog vi en fjende i Libyen.
174
00:18:19,146 --> 00:18:23,751
Han havde forbindelser
til en terroristgruppe i USA.
175
00:18:23,776 --> 00:18:27,088
Med hans efterretninger
kunne FBI pågribe dem.
176
00:18:27,113 --> 00:18:31,217
De havde tegninger
og materiale til bombeveste -
177
00:18:31,242 --> 00:18:38,683
- og video af folk, der kom og gik
gennem indgangen til akvariet.
178
00:18:38,708 --> 00:18:42,336
De ville sprænge bomberne her.
179
00:18:45,089 --> 00:18:49,193
Så alle disse mennesker ...
180
00:18:49,218 --> 00:18:52,888
Disse levende mennesker ...
181
00:18:54,390 --> 00:18:58,494
Jeg ser dem for mig døde.
182
00:18:58,519 --> 00:19:02,623
Så hvis jeg ikke vil tale med dig
om det -
183
00:19:02,648 --> 00:19:07,320
- eller hvis du synes,
jeg virker for fjern ...
184
00:19:09,655 --> 00:19:15,411
Hvis jeg ikke tænkte på mit arbejde
hele tiden, ville mange mennesker dø.
185
00:19:20,541 --> 00:19:22,627
Kom.
186
00:19:27,882 --> 00:19:32,570
- Hvorfor dræbte Prinsen dig ikke?
- Jeg havde noget, han skulle bruge.
187
00:19:32,595 --> 00:19:34,930
Og det var?
188
00:19:39,268 --> 00:19:44,315
Hvis der nogen sinde er en god grund
til at tale, så er det nu.
189
00:19:48,986 --> 00:19:51,072
Ét ord.
190
00:19:53,282 --> 00:19:55,660
Vision.
191
00:19:57,244 --> 00:19:59,956
Synes du, at jeg mangler det?
192
00:20:02,208 --> 00:20:07,939
Hvad er den største fejl,
som alle fra ISIS til Al-Qaeda begår?
193
00:20:07,964 --> 00:20:11,567
Vi prædiker om middelalderlige
jihadistfantasier.
194
00:20:11,592 --> 00:20:16,364
Genoprette et mistet kalifat
i den gudløse ørken?
195
00:20:16,389 --> 00:20:22,411
Vi burde udnytte alle muslimernes
talenter. Mænd som kvinder.
196
00:20:22,436 --> 00:20:28,125
Vi var førende inden for videnskab
og litteratur. Vi kan blive det igen.
197
00:20:28,150 --> 00:20:33,506
Vi skal bruge en fornyet vision.
Vi må træde ind i fremtiden.
198
00:20:33,531 --> 00:20:38,844
Vi går på de sociale medier og får
det til at handle om fællesskab.
199
00:20:38,869 --> 00:20:43,766
På militærfronten bør vi tage
ved lære af amerikanerne.
200
00:20:43,791 --> 00:20:49,355
Vi danner vores egne indsatsstyrker
ligesom dem, de sender mod os.
201
00:20:49,380 --> 00:20:54,218
Vi underminerer deres helte
og bygger vores egne op.
202
00:21:12,320 --> 00:21:15,448
Hvor har du fundet det geni?
203
00:21:24,641 --> 00:21:28,745
Det bliver et flot ar.
204
00:21:28,770 --> 00:21:32,357
Nogen skal jo passe på dig.
205
00:21:33,566 --> 00:21:38,504
- Lad os gå ind.
- Jeg er bekymret for dig.
206
00:21:38,529 --> 00:21:43,426
Du dræber mennesker.
Folk som mig.
207
00:21:43,451 --> 00:21:46,512
De er ikke som dig.
208
00:21:46,538 --> 00:21:52,268
Gud skal afgøre,
hvem der lever og dør, ikke dig.
209
00:21:52,293 --> 00:21:55,355
Jeg ville aldrig kunne dræbe nogen.
210
00:21:55,380 --> 00:21:59,984
Vi risikerer vores liv for at holde
jeres familier og verden sikker.
211
00:22:00,009 --> 00:22:06,616
Ved du, hvem jeg er bange for?
Folk her, der kigger på dig og mig -
212
00:22:06,641 --> 00:22:10,061
- og ser en fjende.
213
00:22:21,990 --> 00:22:25,869
- Jeg burde komme her oftere.
- Ditto.
214
00:22:27,078 --> 00:22:31,724
- Lad os gå et sted hen.
- Ja.
215
00:22:31,749 --> 00:22:35,103
Kom, lad os gå.
216
00:22:35,128 --> 00:22:39,440
Jeg skal lige friskes lidt op.
217
00:22:39,465 --> 00:22:45,054
- Jeg venter i baren.
- Okay.
218
00:22:47,932 --> 00:22:52,453
Han havde et maskingevær i bilen
og skød mod kampvognen.
219
00:22:52,478 --> 00:22:58,501
Men så fik M1A1'eren nok, sigtede,
og skød tilbage mod ham. Bang!
220
00:22:58,526 --> 00:23:02,589
Eksplosionen kastede ham op i luften
og rev ham midt over.
221
00:23:02,614 --> 00:23:06,718
Da han landede,
endte hans underkrop med røven op.
222
00:23:06,743 --> 00:23:10,538
Men overkroppen og hans ansigt ...
223
00:23:15,001 --> 00:23:17,086
Hans ...
224
00:23:21,883 --> 00:23:24,110
Man skulle nok have været der.
225
00:23:24,135 --> 00:23:27,805
- Aldrig.
- Her er koldt.
226
00:23:29,182 --> 00:23:32,101
Lad mig komme ned.
227
00:23:34,562 --> 00:23:38,208
Kan du huske legepladsen ved
vores hus, hvor Sarah legede?
228
00:23:38,233 --> 00:23:42,962
Jeg plejede at skubbe hende,
når hun gyngede.
229
00:23:42,987 --> 00:23:49,661
Når hun faldt i søvn, holdt jeg op,
men så vågnede hun og skreg.
230
00:23:50,578 --> 00:23:56,584
- Ja. Hun ville have været fire nu.
- Ja.
231
00:23:57,877 --> 00:24:02,131
- Det ville hun have været.
- Ja.
232
00:24:08,471 --> 00:24:12,267
Jeg dræbte en dreng i Fallujah
den dag, Sarah døde.
233
00:24:18,815 --> 00:24:21,876
Jeg tror -
234
00:24:21,901 --> 00:24:27,448
- at Sarahs død var Guds straf,
fordi jeg dræbte drengen.
235
00:24:29,909 --> 00:24:37,308
Jeg ser hans ansigt for mig overalt.
236
00:24:37,333 --> 00:24:40,295
Jeg kan ikke få det ud af hovedet.
237
00:24:46,843 --> 00:24:50,263
Ved du,
hvad jeg ikke kan få ud af hovedet?
238
00:24:51,472 --> 00:24:54,601
Det var morgen.
239
00:24:56,352 --> 00:25:01,608
Jeg kiggede i Sarahs tremmeseng,
og noget virkede forkert.
240
00:25:03,276 --> 00:25:06,946
Hun var grå eller bleglilla.
241
00:25:08,448 --> 00:25:15,138
Jeg rakte hånden ned og rørte
ved hende, og hun lå helt stille.
242
00:25:15,163 --> 00:25:18,208
Huden var kold og hård som en knogle.
243
00:25:19,959 --> 00:25:24,130
Jeg kan stadig huske følelsen
i fingerspidserne.
244
00:25:28,009 --> 00:25:32,155
Det kan jeg ikke få ud af hovedet.
245
00:25:32,180 --> 00:25:35,575
Hendes lille lig i mine arme.
246
00:25:35,600 --> 00:25:40,480
Og du tror, hun døde på grund af dig?
247
00:25:42,023 --> 00:25:45,168
Et grusomt puds,
som Gud spillede dig -
248
00:25:45,193 --> 00:25:51,257
- mens du var tusind kilometer væk
og reddede alle på akvariet?
249
00:25:51,282 --> 00:25:55,803
Du ville have, at jeg talte med dig.
Hvorfor reagerer du sådan?
250
00:25:55,828 --> 00:26:00,917
Alting handler om dig.
Sådan vil det altid være.
251
00:26:05,755 --> 00:26:08,716
- Ved du hvad, Lena?
- Hvad?
252
00:26:11,177 --> 00:26:14,847
Nu må du simpelthen styre dig.
253
00:26:19,060 --> 00:26:26,376
Før var jeg svag og troede på
djævlens løgne og mistede alt.
254
00:26:26,401 --> 00:26:32,382
Jeg mistede min kone og mit barn.
Jeg mistede hjerte og sjæl.
255
00:26:32,407 --> 00:26:36,844
Men i deres sted blev der født -
256
00:26:36,870 --> 00:26:41,224
- et guddommeligt had
til de ansvarlige.
257
00:26:41,249 --> 00:26:44,227
Og det var Guds vilje.
258
00:26:44,252 --> 00:26:49,190
Vreden var selveste Guds hånd.
259
00:26:49,215 --> 00:26:54,404
Og vreden, I føler,
er plantet i jeres hjerter af Allah.
260
00:26:54,429 --> 00:26:58,992
For at give jer den styrke,
I skal bruge til krigen, der venter.
261
00:26:59,017 --> 00:27:02,745
Den sejr skal indfinde sig
ved hjælp af et eneste ord.
262
00:27:02,770 --> 00:27:07,025
Og det ord er "vision".
263
00:27:08,484 --> 00:27:14,741
Vi vil tænke på en ny måde
og føre krig med nye metoder.
264
00:27:16,326 --> 00:27:19,762
En krig, som vi ikke vil tabe.
265
00:27:19,787 --> 00:27:25,143
Følg mig ind i fremtiden.
Følg mig til vores skæbner.
266
00:27:25,168 --> 00:27:30,965
Sammen kan vi klare hvad som helst.
267
00:27:34,219 --> 00:27:39,032
Er det alt? En skide prædiken,
som du gav ham idéen til?
268
00:27:39,057 --> 00:27:42,118
Jeg har fortalt om anlægget
i Tjetjenien.
269
00:27:42,143 --> 00:27:47,357
- Russerne siger, at det ikke findes.
- Selvfølgelig siger de det.
270
00:28:08,044 --> 00:28:12,757
Nu gælder det.
Det her er dit livs sidste samtale.
271
00:28:17,762 --> 00:28:21,324
Min mor døde for seks år siden.
272
00:28:21,349 --> 00:28:25,245
Vi havde ikke et godt forhold
og kunne ikke enes.
273
00:28:25,270 --> 00:28:28,915
Da jeg til sidst så hende dø -
274
00:28:28,940 --> 00:28:35,029
- oplevede jeg et øjebliks klarsyn,
og det gjorde hun også.
275
00:28:36,781 --> 00:28:39,742
Hvad vil du høre?
276
00:28:43,830 --> 00:28:46,583
Jeg vil høre sandheden.
277
00:28:54,215 --> 00:28:58,219
Dine medpassager er
dødsdømte ligesom dig.
278
00:29:01,931 --> 00:29:04,225
Du får en vinduesplads.
279
00:29:14,736 --> 00:29:20,909
Der er dit fly. Sidste chance,
Michael. Tænk dig godt om.
280
00:29:34,464 --> 00:29:37,384
Hvad læser du?
281
00:29:39,052 --> 00:29:43,365
Det handler om disciplin og fokus -
282
00:29:43,390 --> 00:29:50,272
- og hvordan man tænker på den
størst mulige makrokosmiske måde.
283
00:29:51,148 --> 00:29:57,320
- Hvad?
- Ikke noget. Jeg har læst den.
284
00:30:01,324 --> 00:30:06,204
- Jeg skal pisse.
- Vent lidt.
285
00:30:09,875 --> 00:30:15,397
- Sygeplejerskerne her er så sløve.
- Bare rolig, jeg hjælper dig.
286
00:30:15,422 --> 00:30:18,508
- Okay ...
- Kom.
287
00:30:21,470 --> 00:30:27,743
Sådan der.
Du må holde op med at spise kager.
288
00:30:27,768 --> 00:30:29,853
Det kan du selv gøre.
289
00:30:34,066 --> 00:30:38,361
- Jeg klarer mig.
- Klarer du det?
290
00:30:52,542 --> 00:30:54,628
Satans!
291
00:30:56,129 --> 00:31:00,692
Hallo!
Kan vi få lidt hjælp herinde?
292
00:31:00,717 --> 00:31:02,803
En eller anden?
293
00:31:08,100 --> 00:31:12,187
Satans ... satans ... satans ...
294
00:31:14,981 --> 00:31:19,336
- Er du okay?
- Satans!
295
00:31:19,361 --> 00:31:23,590
- Jeg har dig.
- Gå din vej.
296
00:31:23,615 --> 00:31:28,036
- Hvad er der sket?
- Gå din vej. Gå din vej.
297
00:32:02,654 --> 00:32:09,494
CIA svigtede mig,
min kone og min søn.
298
00:32:11,455 --> 00:32:18,253
Serberne udrensede mit folk.
Det kaldte de det.
299
00:32:20,922 --> 00:32:24,342
De tvang mig til at se på
og skød mig til sidst.
300
00:32:27,596 --> 00:32:33,435
De smed mig i en grav med min
døde kone og min døde søn.
301
00:32:34,603 --> 00:32:41,084
Nogle gange kan jeg stadig mærke
deres varme kroppe under og over mig.
302
00:32:41,109 --> 00:32:47,657
Jeg klatrede over ligene den nat
og kom op ad graven.
303
00:32:51,453 --> 00:32:54,164
Den fejl begår jeg ikke igen.
304
00:32:57,626 --> 00:33:01,046
Jeg sørger for,
at mine fjender er døde.
305
00:33:04,925 --> 00:33:09,679
Du er heldig.
Flyet kom til tiden.
306
00:33:14,559 --> 00:33:18,997
- Jeg kan bevise det.
- Det er for sent nu.
307
00:33:19,022 --> 00:33:25,003
- Har I fået kigget på den grav?
- Vi fandt en kvinde og en dreng.
308
00:33:25,028 --> 00:33:30,534
Vi har ikke Prinsens dna og kan ikke
bekræfte, at det var hans familie.
309
00:33:37,124 --> 00:33:41,686
Der er en til grav i udkanten
af marken.
310
00:33:41,712 --> 00:33:43,797
Vent lidt.
311
00:33:51,513 --> 00:33:57,728
I den ligger liget af en ung dreng.
312
00:35:03,251 --> 00:35:09,424
Jeg ville vide, hvad du er villig til
at gøre for vores kamp og for mig.
313
00:35:13,970 --> 00:35:18,617
Dine fjender er mine fjender nu.
314
00:35:18,642 --> 00:35:22,104
Din familie er min familie.
315
00:35:24,272 --> 00:35:29,403
Bare husk, hvad der sker med den,
der forråder mig.
316
00:35:39,287 --> 00:35:43,291
Det er Cline.
Stil mig om til efterretningschefen.
317
00:35:51,209 --> 00:35:55,897
Øvelsen varer i højst en uge.
I når ikke engang at savne mig.
318
00:35:55,923 --> 00:35:58,901
Godmorgen.
319
00:35:58,926 --> 00:36:02,195
- Der har vi hende jo.
- Jeg er her altid.
320
00:36:02,220 --> 00:36:07,034
- Jenny henter mig i dag.
- Nej, jeg kører dig som sædvanlig.
321
00:36:07,059 --> 00:36:11,788
- Hun har lige fået ny bil.
- Jeg henter nøglerne.
322
00:36:11,813 --> 00:36:16,652
- Helt ærligt.
- Jeg rejser væk i nogle dage.
323
00:36:19,947 --> 00:36:26,011
- Godt, at nogen kan komme ud herfra.
- Du må droppe det der.
324
00:36:26,036 --> 00:36:31,391
Du aner ikke, hvor godt du har det.
Hvorfor opfører du dig sådan?
325
00:36:31,416 --> 00:36:37,547
Sid ned. Kom herover og sæt dig ned.
Vær sød at sætte dig ned!
326
00:36:49,309 --> 00:36:54,498
Din mor har brug for dig.
327
00:36:54,523 --> 00:36:57,901
- Okay?
- Ja.
328
00:36:59,319 --> 00:37:01,238
Okay.
329
00:37:06,618 --> 00:37:09,246
Hej hej.
330
00:37:30,851 --> 00:37:36,790
Okay.
Luk øjnene og se målet for dig.
331
00:37:36,815 --> 00:37:39,501
Kan du se det?
332
00:37:39,526 --> 00:37:44,631
Slap af i skuldrene og ånd ud.
333
00:37:44,656 --> 00:37:48,535
Luk øjnene og tryk af.
334
00:37:57,127 --> 00:37:59,521
BAKU I ASERBAJDSJAN
335
00:37:59,546 --> 00:38:03,984
I har mere olie og naturgas,
end I kan sende med vores rørledning.
336
00:38:04,009 --> 00:38:09,781
Vi bruger gerne jeres nye rørledning
for at sende olie til Europa -
337
00:38:09,806 --> 00:38:14,494
- men vi er ligesom Ukraine.
338
00:38:14,519 --> 00:38:18,957
Moder Rusland elsker os, og vi skal
tilbage til hendes imperium.
339
00:38:18,982 --> 00:38:22,920
De har invaderet Georgien
to gange på 15 år.
340
00:38:22,945 --> 00:38:26,632
Putin holder jer i et jerngreb.
341
00:38:26,657 --> 00:38:32,429
Vi vil holde os på god fod med dem,
så ingen ved, at jeg er her.
342
00:38:32,454 --> 00:38:39,895
Jeg kan ikke tilbyde den samme
beskyttelse som russerne.
343
00:38:39,920 --> 00:38:44,650
- Så er samtalen slut.
- Vent lidt. Sælg til os.
344
00:38:44,675 --> 00:38:50,864
Vi finansierer jeres prøveboringer.
Russerne køber stadig jeres overskud.
345
00:38:50,889 --> 00:38:54,434
Alle ville vinde på det.
346
00:38:56,770 --> 00:39:02,609
Jeg skal lige ringe og drøfte sagen
med vores minister.
347
00:39:09,032 --> 00:39:12,761
Vi burde tage deres olie.
Forpulede bureaukratiske pikslikker.
348
00:39:12,786 --> 00:39:17,207
Hvis I betaler for prøveboringerne,
kommer det ikke til at gå op.
349
00:39:20,127 --> 00:39:22,045
Lig stille!
350
00:40:11,887 --> 00:40:15,741
- Dit forbandede svin!
- Jeg gav jer beviserne. Fortæl.
351
00:40:15,766 --> 00:40:18,327
Fortæl, Gina!
352
00:40:18,352 --> 00:40:23,832
Andrew Hall blev kidnappet for otte
timer siden. Med to rådgivere.
353
00:40:23,857 --> 00:40:27,920
En kidnapper blev såret og tilhører
Ummah-bevægelsen, der ledes af ...
354
00:40:27,945 --> 00:40:30,948
Prinsen.
355
00:40:37,120 --> 00:40:42,918
Vi tog prøver i graven med liget.
Michaels dna var i den.
356
00:40:47,673 --> 00:40:51,885
- Han havde ret.
- Du havde ret.
357
00:40:53,470 --> 00:40:56,640
Du havde ret.
358
00:40:58,934 --> 00:41:02,996
Bliv hos ham. Han ved sikkert
mere om Prinsens netværk.
359
00:41:03,021 --> 00:41:06,984
Prøv at finde ud af,
hvor han kan tænkes at skjule Hall.
360
00:41:28,338 --> 00:41:31,883
Den gode nyhed er,
at du ikke skal til Egypten.
361
00:41:34,052 --> 00:41:40,617
- Og de dårlige nyheder?
- Vi skal stadig arbejde sammen.
362
00:41:40,642 --> 00:41:47,107
I ville aldrig flyve mig til Egypten,
vel? Ville I vel?
363
00:41:52,738 --> 00:41:55,507
Hej, piger!
364
00:41:55,532 --> 00:41:59,845
Åh, gud!
Han vil bare have dig.
365
00:41:59,870 --> 00:42:03,332
Han går på sidste år.
Far ville gå amok.
366
00:42:48,377 --> 00:42:51,505
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com