1
00:00:11,392 --> 00:00:15,371
- Tidligere:
- Hvornår sker det næste?
2
00:00:15,438 --> 00:00:17,957
Mr. Mohammed! FBI!
Åbn døren!
3
00:00:18,024 --> 00:00:23,462
De skyggede Rip fra vores hus.
Vi skal ikke tilbage til det hus.
4
00:00:23,529 --> 00:00:28,300
Vi skal nok finde dem,
der gjorde det og begrave dem.
5
00:00:31,537 --> 00:00:35,057
Alex!
Er du uskadt?
6
00:00:36,709 --> 00:00:40,187
- Får du stadig hovedpine?
- Far!
7
00:00:42,006 --> 00:00:46,277
Det her er sidste gang.
Er det forstået?
8
00:00:46,344 --> 00:00:51,991
Vi har brug for at være væk
fra hinanden og måske date andre.
9
00:00:52,058 --> 00:00:57,663
- Gina, min yndlingsspion.
- Tamerlin Shishoni er Prinsen.
10
00:00:57,730 --> 00:01:02,543
- Tager du dig af dem?
- Hvis du giver mig Stankevich.
11
00:01:06,030 --> 00:01:09,884
Har du narret os?
Kommer der flere?
12
00:01:11,535 --> 00:01:15,890
- Din kilde forrådte os. Hvor er han?
- Han dræbte den, jeg stolede på.
13
00:01:15,957 --> 00:01:20,019
Han forsøgte at dræbe dig.
Hjælp mig med at finde ham.
14
00:01:23,589 --> 00:01:26,650
TJETJENIEN
FOR TRE MÅNEDER SIDEN
15
00:01:48,489 --> 00:01:53,052
Er det Prinsen? Undskyld, men jeg vil
bare bekræfte dine ønsker.
16
00:01:53,119 --> 00:01:58,015
- Amerikanerne besværliggør det hele.
- Det er beklageligt.
17
00:01:58,082 --> 00:02:01,143
Jeg har talt med Boko Haram.
18
00:02:01,210 --> 00:02:06,482
De godtager Michael som kompensation.
Vores andre planer er upåvirkede.
19
00:02:06,549 --> 00:02:12,279
Michael handlede uklogt,
men har en værdi for vores formål.
20
00:02:12,346 --> 00:02:17,660
- Michael har sine egne formål.
- Han er arrogant.
21
00:02:17,727 --> 00:02:23,666
Og ambitiøs.
Emir Muttaqi ...
22
00:02:24,650 --> 00:02:30,464
Jeg ved, du elsker Michael,
som en far elsker sin søn.
23
00:02:31,449 --> 00:02:36,595
Det vil efterlade et tomrum
i dit hjerte. Det garanterer jeg.
24
00:02:37,997 --> 00:02:41,642
Men husk,
at andre har ofret så meget.
25
00:02:41,709 --> 00:02:44,729
Jeg stoler på din dømmekraft.
26
00:02:48,049 --> 00:02:52,278
- Du sagde, at området var sikret.
- Det var det.
27
00:02:52,345 --> 00:02:55,990
Her burde ikke være nogen.
28
00:03:00,019 --> 00:03:03,414
Hvem kan klare hans job?
29
00:03:13,699 --> 00:03:16,927
Du minder mig om min søn.
30
00:03:20,414 --> 00:03:25,436
Prinsen besøger stedet, hvor hans
familie blev dræbt af serberne.
31
00:03:25,503 --> 00:03:28,522
Der, ved hegnet.
32
00:03:28,589 --> 00:03:33,903
Et par hundrede meter fra landsbyen.
Øst for kirken.
33
00:03:33,970 --> 00:03:38,240
- Er du sikker på datoen?
- Samme dato hvert år.
34
00:03:43,688 --> 00:03:47,583
Jeg håber ikke,
du tager røven på mig.
35
00:03:47,650 --> 00:03:53,339
Han sagde, at John er Prinsen,
og fortalte, hvor vi kan finde ham.
36
00:03:57,368 --> 00:04:01,639
Prinsen er på den mark om 72 timer.
37
00:04:01,706 --> 00:04:07,478
- Nasry er vores eneste kilde.
- Det er de bedste data, vi har.
38
00:04:07,545 --> 00:04:13,025
Din kilde snød os.
Hvor er svinet?
39
00:04:13,092 --> 00:04:16,695
Gina! Hører du efter?
Nogle gange må man tage chancen.
40
00:04:16,762 --> 00:04:21,742
Hvis John er Prinsen, så er det vores
eneste chance for at fange ham.
41
00:04:21,809 --> 00:04:24,495
Jeg skal tale med mine overordnede.
42
00:04:33,321 --> 00:04:36,757
RINGER TIL MICHAEL
43
00:04:36,824 --> 00:04:39,885
Svar nu, Michael ...
44
00:04:40,786 --> 00:04:44,014
Sig, hvad jeg skal gøre.
45
00:04:46,000 --> 00:04:48,853
FBI LØSLADER MISTÆNKT
46
00:04:59,472 --> 00:05:04,243
... som blev afhørt af FBI
om mordet på Richard Taggart.
47
00:05:04,310 --> 00:05:09,081
SEAL-soldaten Taggarts tilståelse
splittede landet -
48
00:05:09,148 --> 00:05:13,294
- og han blev set som landsforræder
af nogle og som helt af mange.
49
00:05:19,283 --> 00:05:25,681
- Skal vi snuppe en øl?
- De har lige løsladt svinet.
50
00:05:25,748 --> 00:05:31,270
Hundene gør,
men karavanen drager videre.
51
00:05:31,337 --> 00:05:36,108
- Har du læst det i en lykkekage?
- Nej, det er ...
52
00:05:36,175 --> 00:05:41,072
- Det er fra ...
- Alex?
53
00:05:41,138 --> 00:05:44,158
- Bor du på Lamplighter?
- Nej, det suttede røv.
54
00:05:44,225 --> 00:05:49,121
- Jeg bor på Holiday Hotel.
- Vil du sove hos mig?
55
00:05:49,188 --> 00:05:54,710
- Du ville have godt af at surfe.
- Jeg surfer ikke.
56
00:05:54,777 --> 00:05:57,880
Hvad sagde Lena forleden aften?
57
00:05:57,947 --> 00:06:03,094
Bare ...
Hun vil have lidt tid hver for sig.
58
00:06:03,160 --> 00:06:06,806
Så skal bjørnen lukkes ud af buret.
59
00:06:06,872 --> 00:06:13,813
Roomservice er her med maden.
Jeg ringer senere.
60
00:06:59,884 --> 00:07:04,947
Jeg kørte forbi huset i dag.
Det er ikke blevet lejet ud endnu.
61
00:07:05,014 --> 00:07:08,117
Jeg bad dig om ikke at tage derhen.
62
00:07:08,184 --> 00:07:13,164
Dem, der står bag det her,
tør da ikke overfalde os nu.
63
00:07:17,526 --> 00:07:22,673
- Støt mig nu, far.
- Mor har ret. Her er tryggere.
64
00:07:22,740 --> 00:07:25,843
I hvert fald indtil
vi har fundet dem, der skød Rip.
65
00:07:25,910 --> 00:07:32,016
Seriøst? Jeg savner mit værelse.
Hvorfor kan vi ikke flytte hjem?
66
00:07:32,083 --> 00:07:35,936
Nej! Nej!
67
00:07:48,140 --> 00:07:50,326
Hej.
68
00:08:03,030 --> 00:08:05,841
Jeg vil have en pistol.
69
00:08:07,326 --> 00:08:12,723
Pistoler hører mit andet liv til.
Det tager jeg aldrig med mig hjem.
70
00:08:12,790 --> 00:08:17,186
Jeg skal bruge en til at beskytte
børnene, når du ikke er her.
71
00:08:17,253 --> 00:08:21,190
Du ved, hvor meget vi træner
med vores våben, ikke?
72
00:08:21,257 --> 00:08:26,237
Du ville være farligere mod dig
selv og børnene end mod andre.
73
00:08:26,304 --> 00:08:31,409
- Du er i sikkerhed. Det lover jeg.
- Er jeg?
74
00:08:34,228 --> 00:08:37,540
Sig det til Rip.
75
00:09:14,894 --> 00:09:17,747
Gør det!
76
00:09:21,984 --> 00:09:25,171
Rid på lynet, dit røvhul!
77
00:09:32,912 --> 00:09:35,347
Tag den ud.
78
00:09:36,374 --> 00:09:40,019
Din tur, Fish.
Smag på elpistolen.
79
00:09:40,086 --> 00:09:43,731
Fandeme nej.
Det er sent, og jeg er skredet.
80
00:09:43,798 --> 00:09:49,153
Niksen! Vi har væddet. Jeg sagde jo,
de ville lukke den mistænkte ud.
81
00:09:49,220 --> 00:09:54,158
Saudiere slipper altid for fængsel.
Det er din tur. Kom så!
82
00:09:55,059 --> 00:09:59,121
Hvorfor tror du,
de løslod den mistænkte?
83
00:09:59,188 --> 00:10:05,419
Fordi regeringen er fuld af rige
svin, der har elsket saudierne -
84
00:10:05,486 --> 00:10:08,381
- lige siden de fandt olie
i ørkenen i 1938.
85
00:10:08,447 --> 00:10:13,761
15 af de 19 svin, der fløj ind
i World Trade Center, var saudiere.
86
00:10:13,828 --> 00:10:18,724
Kom nu, læs dog en bog, for fanden.
Følg olien.
87
00:10:18,791 --> 00:10:21,602
Hver gang I tanker bilen -
88
00:10:21,669 --> 00:10:27,149
- så får islamiske terrorister penge.
Det er det, vi bløder for.
89
00:10:27,216 --> 00:10:31,987
Problemet er ikke islam. Det er
ekstremisterne, uanset religion.
90
00:10:32,054 --> 00:10:35,908
Jeg har ikke set nogen buddhister
sprænge sig selv i luften.
91
00:10:35,975 --> 00:10:39,745
Islam er ikke et liv
med frihed og lykke.
92
00:10:39,812 --> 00:10:45,126
Kan du huske korstogene?
93
00:10:45,192 --> 00:10:51,674
Det var for tusind år siden.
De her fyre er fra de sidste ti år.
94
00:10:51,741 --> 00:10:55,177
- Gæt, hvad de har tilfælles.
- Holder du regnskab?
95
00:10:55,244 --> 00:11:01,183
Gør du da ikke det? Jeg forstår.
Du vil ikke skyde dine egne.
96
00:11:01,250 --> 00:11:06,439
Det respekterer jeg.
Her er Mohammed, og her er ...
97
00:11:06,505 --> 00:11:09,984
Jeg har ikke plads til alle dem,
jeg har dræbt.
98
00:11:10,051 --> 00:11:14,029
Hvis du fortsætter det der,
bliver du en af dem.
99
00:11:14,096 --> 00:11:16,449
Jeg er skredet!
100
00:11:19,018 --> 00:11:24,540
- Har du nogen teorier om mit folk?
- Nej, jeg elsker brune mennesker.
101
00:11:24,607 --> 00:11:28,294
Kom så, nu kører vi!
Hvis tur er det?
102
00:11:32,364 --> 00:11:37,010
Troede du,
at du kunne slippe godt fra det?
103
00:11:37,077 --> 00:11:41,556
Sig, at du ikke gjorde det.
Jeg tror ikke på dig.
104
00:11:41,623 --> 00:11:47,395
- Du dræbte en amerikansk helt.
- Jeg er ikke indblandet.
105
00:11:47,462 --> 00:11:52,942
Det siger din slags altid.
Tror I, at I må gøre, hvad I vil?
106
00:11:53,009 --> 00:11:57,363
I er aldrig indblandet.
Se mig i øjnene og sig det.
107
00:11:57,430 --> 00:12:01,451
Dit forbandede svin!
Rejs dig op!
108
00:12:01,510 --> 00:12:08,450
Hallo! Lad ham være! Han har ikke
gjort noget! Jeg tilkalder politiet!
109
00:12:08,525 --> 00:12:12,420
Forsvind!
Jeg ringer nu!
110
00:12:16,658 --> 00:12:20,678
Når vi kommer tilbage,
så skal du være væk!
111
00:12:23,999 --> 00:12:28,770
- Tak.
- Hvorfor hader de os sådan?
112
00:12:41,433 --> 00:12:45,704
Vi går hjem til dig,
så kan jeg vaske sårene.
113
00:12:45,770 --> 00:12:50,250
Jeg tør ikke gå ud og har brug
for at sidde ned et øjeblik.
114
00:12:54,654 --> 00:12:57,674
- Var det dig?
- Jeg kan forklare det.
115
00:12:57,741 --> 00:13:00,969
Vi skaber noget smukt
for alle muslimer.
116
00:13:01,036 --> 00:13:04,681
Du kan møde en,
der får dig til at forstå.
117
00:13:04,748 --> 00:13:09,769
Man kan ikke skabe noget med had.
Koranen prædiker om fred.
118
00:13:12,088 --> 00:13:16,568
Vis mig det.
Hvis du kan vise, hvor det står -
119
00:13:16,635 --> 00:13:19,571
- så overgiver jeg mig til politiet.
120
00:13:19,638 --> 00:13:23,742
Jeg kan hente verset.
Jeg har det på mit værelse.
121
00:13:42,035 --> 00:13:44,262
Vent!
122
00:13:47,165 --> 00:13:50,518
Vent, vent ...
123
00:13:52,087 --> 00:13:56,566
- Jackie?
- Må jeg komme ind?
124
00:14:00,053 --> 00:14:02,447
Venter du gæster?
125
00:14:02,514 --> 00:14:07,619
Man ved aldrig, om Dalai Lama
kigger forbi. Vil du have kaffe?
126
00:14:07,686 --> 00:14:10,747
Nej tak.
127
00:14:12,274 --> 00:14:18,546
- Hvis det er om Dharma og Anabel ...
- Det er det ikke.
128
00:14:19,572 --> 00:14:23,551
- Jeg skal bruge en pistol.
- Hvorfor kommer du til mig?
129
00:14:23,618 --> 00:14:27,972
Jeg kan ikke købe en.
Ricky ville opdage det.
130
00:14:28,039 --> 00:14:32,227
- Dårlig idé.
- Det er bare et håndvåben.
131
00:14:32,294 --> 00:14:37,816
- Jeg fortæller ikke Ricky noget.
- Har du tænkt det igennem?
132
00:14:37,882 --> 00:14:43,488
- Har du talt med Buddha?
- Jeg har ikke kunnet sove.
133
00:14:43,555 --> 00:14:47,867
Kom nu, Alex.
Det er for familiens skyld.
134
00:15:05,118 --> 00:15:08,138
Jeg ville se ham med egne øjne.
135
00:15:11,124 --> 00:15:14,144
Mit arabiske er rustent.
136
00:15:14,210 --> 00:15:19,399
"Jeg søger beskyttelse
hos dig i prøvelsens øjeblik -
137
00:15:19,466 --> 00:15:25,029
- fra ondskabsfulde tanker
og fra fjendens skadefryd."
138
00:15:26,139 --> 00:15:29,367
Han beder om,
at Allah vil beskytte ham.
139
00:15:32,938 --> 00:15:37,208
- Hvorfor græder han?
- Det er en del af duaen.
140
00:15:37,275 --> 00:15:41,254
En islamisk hidkaldelsesbøn.
Han græder, fordi han mener det.
141
00:15:41,321 --> 00:15:46,843
Hovedkvarteret har godkendt
operationen. Du bestemmer.
142
00:15:48,578 --> 00:15:51,598
Jeg vil have min egen indsatsstyrke.
143
00:16:41,980 --> 00:16:46,668
Bear! Slut med at rive den af!
Vi skal ud.
144
00:16:48,445 --> 00:16:52,174
Bear!
Kom nu!
145
00:16:52,241 --> 00:16:55,719
Hvis du får ikke et knald her,
så har du alvorlige problemer.
146
00:16:55,786 --> 00:17:02,643
- Vi skulle bare ud og drikke.
- Og vi drikker jo. Skål!
147
00:17:04,795 --> 00:17:10,108
Det er tid til at komme tilbage
i vælten. Du ved, at Lena gør det.
148
00:17:10,175 --> 00:17:15,697
- Det gør hun ikke.
- "Tid til sig selv" -halløjet?
149
00:17:15,764 --> 00:17:19,868
Skal jeg skære det ud i pap?
Hun vil date andre.
150
00:17:19,935 --> 00:17:24,248
- Derfor bør du også gøre det.
- Måske.
151
00:17:29,737 --> 00:17:33,340
- Hej.
- Hej.
152
00:17:33,407 --> 00:17:37,886
- Jeg hedder Joe.
- Det er fint.
153
00:17:37,953 --> 00:17:40,764
Har konen smidt dig ud?
154
00:17:42,875 --> 00:17:45,477
Godt forsøgt.
155
00:17:45,544 --> 00:17:49,148
Syntes du, det var sjovt?
156
00:17:49,214 --> 00:17:54,862
Helt ærligt. Den er jo et symbol
på monogamiets fængsel.
157
00:17:54,970 --> 00:17:59,324
Den er tung.
To shots mere, tak.
158
00:17:59,391 --> 00:18:01,702
- Fire shots.
- Giv os flasken.
159
00:18:37,304 --> 00:18:44,119
- Hvad er det?
- Du ved, du vil smage.
160
00:18:46,939 --> 00:18:52,169
Det smager af saftevand med sprut.
Det skal man ikke proppe i kroppen.
161
00:18:54,363 --> 00:18:58,050
Så du kan lide at leve farligt?
162
00:19:01,078 --> 00:19:06,350
Bare rolig. Det kan jeg også. Lad os
finde et lidt mere stille sted.
163
00:19:06,417 --> 00:19:11,730
- Et andet sted?
- Du er sød.
164
00:19:11,797 --> 00:19:16,902
Jeg siger til pigerne, at vi går.
Gå nu ingen steder.
165
00:19:18,804 --> 00:19:21,824
Jeg går ingen steder.
166
00:19:53,672 --> 00:19:58,360
- Hej.
- Joe? Det er Elise.
167
00:19:58,427 --> 00:20:04,366
- Lena har glemt sin mobil.
- Okay. Hvor er hun?
168
00:20:04,433 --> 00:20:07,411
Hun er ude.
169
00:20:07,478 --> 00:20:10,455
Men det er jo efter midnat.
170
00:20:10,522 --> 00:20:14,585
- Jeg må løbe.
- Okay.
171
00:20:23,285 --> 00:20:27,347
Sig ikke, at I er søstre.
172
00:20:27,414 --> 00:20:31,018
Luk døren op, Bear!
Vi har selskab.
173
00:20:31,085 --> 00:20:36,190
- Bear!
- Bear!
174
00:20:40,052 --> 00:20:44,281
Jeg er ked af det.
I må hellere gå.
175
00:20:45,641 --> 00:20:48,994
- Jeg ved det godt ...
- Vi er lige kommet.
176
00:20:49,061 --> 00:20:55,292
- Ja, men han er kompliceret.
- Så tag os med.
177
00:20:55,359 --> 00:20:58,754
Det er ikke kompliceret, vel?
178
00:20:58,821 --> 00:21:01,840
Jeg kan ikke.
179
00:21:01,907 --> 00:21:05,886
Kom.
Han tager ikke med.
180
00:21:07,246 --> 00:21:10,974
Det er ikke retfærdigt.
Helt ærligt!
181
00:21:11,041 --> 00:21:14,937
Dumme, dumme Bear!
Dumme Bear!
182
00:21:16,296 --> 00:21:19,149
De er gået, og det er din skyld.
183
00:21:19,216 --> 00:21:23,779
Kom nu.
Jeg går ikke, før du åbner.
184
00:21:26,223 --> 00:21:28,826
Kom nu, Bear!
185
00:21:30,310 --> 00:21:36,291
Ingen bliver efterladt.
Det har jeg altid sagt.
186
00:21:43,282 --> 00:21:46,844
Vi er blevet kaldt ind.
Du skal blive ædru.
187
00:21:46,910 --> 00:21:51,515
- Dine fingre eller mine?
- Jeg er ikke fuld!
188
00:21:51,582 --> 00:21:55,477
- Okay!
- Få det gjort. Dygtig dreng.
189
00:22:07,973 --> 00:22:11,952
- Sig ikke, den er balsameret.
- Gummikopi.
190
00:22:12,019 --> 00:22:16,123
- Af en rigtig finger?
- Osama bin Ladens søn.
191
00:22:16,190 --> 00:22:19,835
- Jeg tog den, da jeg nakkede ham.
- En amulet?
192
00:22:19,894 --> 00:22:25,249
Talisman, med et finere ord.
Den er med på alle operationer.
193
00:22:25,324 --> 00:22:30,679
Jeg efterlader altid fingeraftryk,
så CIA jagter en død mand.
194
00:22:30,746 --> 00:22:36,393
- Hvordan er den bums endt her?
- Det giver mening på en syg måde.
195
00:22:36,460 --> 00:22:41,231
- Seriøst?
- En finger er ligesom en harefod.
196
00:22:41,298 --> 00:22:45,736
- Det er ikke en hare.
- Vi letter om 60 minutter.
197
00:22:45,803 --> 00:22:49,990
- Ved I, hvor vi skal hen?
- Bosnien.
198
00:22:58,799 --> 00:23:01,902
SARAJEVO I BOSNIEN
TI TIMER SENERE
199
00:23:04,354 --> 00:23:07,791
- Se, hvem der kommer.
- Din eller min seng, skat?
200
00:23:07,858 --> 00:23:12,420
- Din. Min er for høj for dig.
- Vores børn bliver sexede og sjove.
201
00:23:12,487 --> 00:23:17,884
- Er det din operation?
- Ja, vi skal arbejde sammen.
202
00:23:17,951 --> 00:23:20,679
Bare så du ved det ...
203
00:23:20,745 --> 00:23:26,384
Hvis det her skal fungere, så
bestemmer jeg over folkene på jorden.
204
00:23:26,459 --> 00:23:32,941
- Jeg skal pege jer på rette vej.
- Mod Rips mordere?
205
00:23:33,008 --> 00:23:37,112
- Ja.
- Okay.
206
00:23:37,179 --> 00:23:41,825
- Målet er Tamerlin Shishoni.
- John fra Bosnien. Ham skød du jo.
207
00:23:41,892 --> 00:23:47,747
Han overlevede og blev Prinsen.
Vi tror, han arbejder for russerne.
208
00:23:47,814 --> 00:23:51,042
Han står bag Ummah-bevægelsen -
209
00:23:51,109 --> 00:23:55,880
- Tanzania- og Dubaiangrebet,
samt Michael Nasry.
210
00:23:55,947 --> 00:23:58,550
- Hvor er svinet?
- Vi har taget os af ham.
211
00:23:58,617 --> 00:24:03,805
Hvis I vil finde Rips morder,
så er det Prinsen.
212
00:24:05,874 --> 00:24:08,476
Vi har kun én chance.
213
00:24:08,543 --> 00:24:12,188
Hvert år besøger Prinsen stedet,
hvor hans kone og børn -
214
00:24:12,255 --> 00:24:17,527
- blev slagtet af serberne,
på årsdagen for deres død.
215
00:24:17,594 --> 00:24:20,322
Sarajevo i Bosnien.
216
00:24:20,388 --> 00:24:23,408
Blomstermarkerne uden for byen.
217
00:24:23,475 --> 00:24:26,911
Med en håndfuld af hans mest
loyale livvagter -
218
00:24:26,978 --> 00:24:30,832
- og en chauffør, der har været
hos ham siden Tjetjenien.
219
00:24:30,899 --> 00:24:34,711
- Toptrænede mænd.
- Ikke almindelige rebeller?
220
00:24:34,778 --> 00:24:40,216
Forhenværende Spetsnaz-soldater,
så nu ved I, hvad der venter.
221
00:24:40,283 --> 00:24:43,595
De kører i pansrede biler.
222
00:24:43,662 --> 00:24:47,974
Hver livvagt er klar til
at ofre sit liv for Prinsen.
223
00:24:48,041 --> 00:24:52,729
Fang eller dræb. Vi vil helst fange
ham, men bare vi får ham.
224
00:24:52,796 --> 00:24:56,858
- Hvorfor præcisionsbomber vi ikke?
- Vi skal bekræfte målet først.
225
00:24:56,925 --> 00:25:01,696
- Hvor sikre er efterretningerne?
- Helt sikre.
226
00:25:07,394 --> 00:25:09,996
Får vi problemer?
227
00:25:10,063 --> 00:25:14,209
Sidste gang, du havde
en sikker kilde, endte det skidt.
228
00:25:14,276 --> 00:25:18,296
- Vi er ude efter det samme.
- Og hvad er det?
229
00:25:18,363 --> 00:25:20,799
Hævn.
230
00:25:24,411 --> 00:25:26,596
Okay.
231
00:25:58,278 --> 00:26:00,463
Så er det nu.
232
00:26:10,624 --> 00:26:14,644
G-C, sender dataene nu.
Afvent.
233
00:26:16,838 --> 00:26:19,149
Modtager dataene.
234
00:26:19,216 --> 00:26:23,361
Data modtaget.
Afvent.
235
00:26:23,428 --> 00:26:28,199
- Vi skal identificere dem.
- Søger i databasen.
236
00:26:29,601 --> 00:26:34,873
En livvagt og chaufføren kan knyttes
til Prinsens organisation.
237
00:26:34,940 --> 00:26:39,044
- Hvad med ham der?
- Vi ved ikke, om det er Prinsen.
238
00:26:39,110 --> 00:26:44,507
- Hvorfor venter vi?
- De skal identificere målet.
239
00:26:44,574 --> 00:26:49,679
- De har identificeret to mænd.
- Hvem er ham med hat og briller?
240
00:26:49,746 --> 00:26:52,682
Vi kan ikke bekræfte,
at det er Prinsen.
241
00:26:58,463 --> 00:27:01,316
De tager af sted.
242
00:27:04,928 --> 00:27:09,282
- Føreren taler i mobiltelefon.
- Sporer vi deres mobiltelefoner?
243
00:27:09,349 --> 00:27:12,077
Ja, vi har dem.
244
00:27:12,143 --> 00:27:16,957
Et ukendt nummer, men det matcher
andre i Prinsens organisation.
245
00:27:19,401 --> 00:27:24,297
G-C her. Vi har ikke identificeret
målet. Hvad synes I?
246
00:27:24,364 --> 00:27:28,176
Vi slår til mod svinene.
247
00:27:28,994 --> 00:27:31,930
Vi slår til, når vi ved,
det er Prinsen.
248
00:27:36,710 --> 00:27:40,313
- De kører nu.
- Følg efter konvojen.
249
00:27:40,380 --> 00:27:44,234
Kom tilbage til bilen.
Vi tager af sted.
250
00:28:54,386 --> 00:28:57,489
Konvojen er standset
ud for en sportshal.
251
00:28:59,391 --> 00:29:05,497
- De kan vist lide MMA.
- Syv går ind på sydsiden.
252
00:29:05,564 --> 00:29:11,336
Hold dem under opsyn,
og send tropper ind i lokalet.
253
00:29:11,403 --> 00:29:14,631
Forstået.
Afvent.
254
00:29:16,617 --> 00:29:20,596
Vi går ind.
Vi kan i hvert fald forsøge.
255
00:29:21,455 --> 00:29:26,143
- Trevor og Caulder går ind.
- Jeg tager med.
256
00:29:27,378 --> 00:29:32,566
Jeg er den eneste, der har set
Shishoni og kan identificere ham.
257
00:29:32,633 --> 00:29:36,153
- Du må ikke blive set.
- Det her er en lorteopgave.
258
00:29:36,220 --> 00:29:40,991
Det kunne have været værre.
Det kunne have været boksning.
259
00:29:55,447 --> 00:30:01,678
Vi sender tre
mod den vestlige indgang.
260
00:30:26,562 --> 00:30:31,709
- Kan det være ham?
- Det ved jeg ikke.
261
00:30:31,775 --> 00:30:35,504
Genkender du ikke den tumpede hue?
262
00:30:42,119 --> 00:30:46,223
Vi overvåger målet,
men har ikke identificeret ham.
263
00:31:09,688 --> 00:31:15,002
Jeg pisser snart i bukserne. Jeg har
holdt mig, siden vi kom ind.
264
00:31:15,069 --> 00:31:19,840
- Få dog lidt selvkontrol.
- Jeg kommer snart.
265
00:31:50,688 --> 00:31:53,916
- Skal jeg følge efter?
- Vent lidt.
266
00:32:13,919 --> 00:32:19,942
Det der kvælergreb kunne min
femårige være sluppet ud af.
267
00:32:32,646 --> 00:32:38,502
- De gik ind lige efter dig.
- Vi kan være blevet afsløret.
268
00:32:55,336 --> 00:33:01,108
Fandens.
Vores folk kan være blevet afsløret.
269
00:33:12,645 --> 00:33:16,749
De går ud ad bagdøren og er i
smøgen om mindre end et minut.
270
00:33:37,711 --> 00:33:43,192
Det potentielle mål
forlader stedet med en livvagt.
271
00:33:47,972 --> 00:33:53,243
Gruppen har delt sig op, men
det potentielle mål er her stadig.
272
00:33:53,310 --> 00:33:56,705
De øvrige går ud på sydsiden.
273
00:33:56,772 --> 00:34:00,167
- Har I identificeret målet?
- Nej.
274
00:34:02,069 --> 00:34:06,256
Slå til, mens de fleste tilskuere
er inde i lokalet.
275
00:34:06,323 --> 00:34:10,719
- Vi har ikke identificeret ham.
- Det bliver ikke bedre end det her.
276
00:34:12,621 --> 00:34:16,433
En rigtig lorteopgave.
Uskyldige kan komme til skade.
277
00:34:16,500 --> 00:34:18,936
Vi kan afbryde.
278
00:34:20,879 --> 00:34:26,443
Af sted.
Kom så.
279
00:36:32,327 --> 00:36:34,637
Okay, kom med den.
280
00:36:39,167 --> 00:36:44,939
- Hvor er I?
- Målet tager ... den sydlige udgang.
281
00:36:45,006 --> 00:36:47,609
- Har du det godt?
- Ja.
282
00:37:22,210 --> 00:37:25,021
- Ven!
- Ven! Ven!
283
00:37:31,720 --> 00:37:33,988
Ven!
284
00:37:44,608 --> 00:37:48,253
- Er det ham?
- Det tror jeg ikke.
285
00:37:48,320 --> 00:37:52,757
- Caulder er ramt!
- Lad Cline identificere ham.
286
00:37:58,997 --> 00:38:01,182
Ham der.
287
00:38:10,300 --> 00:38:15,864
Det er ikke ham.
Jeg håber, jeres mand klarer sig.
288
00:38:30,237 --> 00:38:34,507
Jeg skal ingen steder.
Det er bare en skramme.
289
00:38:34,574 --> 00:38:41,139
De venter på dig i Landstuhl,
så hold op med det der.
290
00:38:41,206 --> 00:38:46,770
- Du overreagerer.
- En anden end Trevor skal se på dig.
291
00:38:48,630 --> 00:38:53,485
Okay? Vi venter på dig,
når du kommer hjem.
292
00:38:53,551 --> 00:38:59,616
Det skal nok gå.
Okay? Du klarer det.
293
00:39:17,450 --> 00:39:22,722
Du sagde, efterretningerne var sikre.
Det er her kraftedeme anden gang.
294
00:39:24,207 --> 00:39:27,435
Nogen har løjet for mig.
295
00:39:37,178 --> 00:39:42,492
- Det der lort kan få dig smidt ud.
- Som om jeg er den eneste.
296
00:39:43,268 --> 00:39:47,247
Jeg så dig.
Du kan lide den slags.
297
00:39:47,314 --> 00:39:51,209
Det kan vi alle sammen.
Du skal bare indrømme det.
298
00:40:03,163 --> 00:40:08,518
De lå i baghold.
Amerikanerne har skygget dem herfra.
299
00:40:08,585 --> 00:40:11,813
Nogen tæt på os har forrådt dig.
300
00:40:14,299 --> 00:40:19,863
- Michael Nasry.
- Han døde i Tchad.
301
00:40:23,308 --> 00:40:26,828
Åbenbart ikke.
302
00:40:26,895 --> 00:40:31,458
Han er svær at slå ihjel.
Ligesom mig.
303
00:40:32,984 --> 00:40:36,004
Hvad gør vi nu?
304
00:40:38,865 --> 00:40:42,886
Først begræder vi de døde.
305
00:40:58,969 --> 00:41:01,863
Jeg søger beskyttelse ...
306
00:41:01,930 --> 00:41:04,991
MISTÆNKT DRÆBT I HADFORBRYDELSE
307
00:41:05,058 --> 00:41:06,618
RINGER TIL MICHAEL
308
00:41:14,568 --> 00:41:18,046
... i prøvelsens stund ...
309
00:41:20,907 --> 00:41:23,468
SKYDEBANE
310
00:41:26,997 --> 00:41:30,308
... fra prøvelsernes byrde ...
311
00:41:41,011 --> 00:41:44,030
... fra ondskabsfulde tanker ...
312
00:41:58,361 --> 00:42:02,841
... og fra fjendens skadefryd.
313
00:42:11,666 --> 00:42:14,394
Allahu akbar.
314
00:42:47,077 --> 00:42:50,305
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com