1 00:00:01,000 --> 00:00:02,249 ... آنچه گذشت 2 00:00:02,251 --> 00:00:03,774 کِي ترتيب هدف بعدي رو بدم ؟ 3 00:00:03,776 --> 00:00:07,206 ! آقاي محمد ! اف بي آي ! در رو باز کنيد 4 00:00:07,209 --> 00:00:09,589 ريپ توي خونه ي ما بودش اونا حتماً اونو از اينجا تعقيبش کردن 5 00:00:09,592 --> 00:00:11,061 اونا ميدونن که ما کجا زندگي ميکنيم - نه - 6 00:00:11,064 --> 00:00:13,048 من و بچه ها به هيچ وجه ديگه به اون خونه برنميگرديم 7 00:00:13,050 --> 00:00:15,106 کسي که اينکارو کرده رو پيدا ميکنم و کاري ميکنم که تاوان کارش رو بده 8 00:00:15,108 --> 00:00:16,840 ما به حساب اونا ميرسيم ، باشه ؟ 9 00:00:16,843 --> 00:00:18,712 ! بخوابيد روي زمين 10 00:00:21,366 --> 00:00:24,373 هي الکس ، حالت خوبه ؟ 11 00:00:26,524 --> 00:00:28,368 هنوزم از اون سردرد ها ميگيري ؟ 12 00:00:28,371 --> 00:00:29,894 بابا ؟ بابا ؟ 13 00:00:29,897 --> 00:00:32,693 اين آخرين باره 14 00:00:32,696 --> 00:00:35,517 متوجهي که چي ميگم ؟ 15 00:00:35,520 --> 00:00:37,530 ما بايد يه چند وقتي جدا از هم باشيم 16 00:00:37,533 --> 00:00:38,666 داريم انجامش ميديم 17 00:00:38,669 --> 00:00:41,148 يا شايد ... شايد آدماي ديگه اي رو ببينيم 18 00:00:41,151 --> 00:00:43,121 جينا ، جاسوس شماره ي يک من 19 00:00:43,124 --> 00:00:46,047 ... رابط من از بوسني تامرلين شيشوني 20 00:00:46,050 --> 00:00:47,510 ولي تو اونو با اسم " پرنس " ميشناسي 21 00:00:47,513 --> 00:00:50,270 تو از اونا مراقبت ميکني ، درسته ؟ اين قرارمون بود ، يادته ؟ 22 00:00:50,273 --> 00:00:52,756 تو استانکويچ رو براي من بيار اونوقت من از همه ي شماها مراقبت ميکنم 23 00:00:55,897 --> 00:00:58,102 تو ما رو لو دادي ؟ افراد بيشتري دارن ميان ؟ 24 00:01:01,357 --> 00:01:04,030 رابط تو اين بلا رو سر ما آورد اون حرومزاده کجاست ؟ 25 00:01:04,033 --> 00:01:05,974 اون کسي که من بهش اعتماد داشتم رو کُشت 26 00:01:05,977 --> 00:01:07,293 اون سعي کرد که تو رو بکشه 27 00:01:07,296 --> 00:01:08,731 کمکم کن پيداش کنم 28 00:01:13,595 --> 00:01:17,345 چچن سه ماه قبل 29 00:01:18,307 --> 00:01:23,307 فصل دوم قسمت سوم دعا 30 00:01:23,520 --> 00:01:30,520 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13 31 00:01:37,885 --> 00:01:40,399 بله ؟ - پرنس ؟ - 32 00:01:40,401 --> 00:01:43,285 منو ببخش ، ولي بايد خواسته هات رو به صورت مستقيم تأييد کنم 33 00:01:43,287 --> 00:01:46,305 ممکنه که اين بازي توسط امريکايي ها در معرض خطر قرار بگيره 34 00:01:46,308 --> 00:01:48,118 اين خيلي بده 35 00:01:48,121 --> 00:01:51,098 آره ، من با بوکو حرام صحبت کردم 36 00:01:51,101 --> 00:01:52,988 اونا مايکل و دخترا رو به عنوان 37 00:01:52,991 --> 00:01:54,397 غرامت قبول ميکنن 38 00:01:54,400 --> 00:01:56,334 نقشه هاي ديگه ـمون بي تأثير بودن 39 00:01:56,337 --> 00:01:57,932 منتظر چي هستي ؟ 40 00:01:57,935 --> 00:02:00,058 ميدونم که مايکل بي اعتنا رفتار کرد 41 00:02:00,061 --> 00:02:02,505 ولي اون براي هدف ما ارزشمنده 42 00:02:02,508 --> 00:02:04,856 مايکل خودش هدفه 43 00:02:04,859 --> 00:02:08,082 اون مغروره 44 00:02:08,085 --> 00:02:09,593 جاه طلب هم هست 45 00:02:11,946 --> 00:02:14,930 ... امير متقي 46 00:02:14,933 --> 00:02:17,882 ميدونم که مايکل رو 47 00:02:17,885 --> 00:02:20,021 مثل يه پدر که بچه اش رو دوست داره دوست داري 48 00:02:21,316 --> 00:02:23,896 و اين يه شکافي روي قلب تو ايجاد ميکنه 49 00:02:23,898 --> 00:02:25,843 بهت قول ميدم 50 00:02:27,891 --> 00:02:31,682 ولي يادت باشه که افراد ديگه اي بودن که اونو قرباني کردن 51 00:02:31,685 --> 00:02:33,629 من به فضيلت تو ايمان دارم 52 00:02:37,617 --> 00:02:40,038 تو به ما گقتي که منطقه امنه 53 00:02:41,078 --> 00:02:42,818 امن بودش 54 00:02:42,821 --> 00:02:44,864 هيچکس قرار نبود که اينجا باشه 55 00:02:50,372 --> 00:02:52,505 کي فکر ميکنه که اونا ميتونن کار اونو انجام بدن ؟ 56 00:03:04,005 --> 00:03:06,145 تو منو ياد پسر خودم ميندازي 57 00:03:10,289 --> 00:03:11,801 پرنس رفت به اون مکاني که 58 00:03:11,804 --> 00:03:15,396 صرب ها خانواده اش رو قتل عام کردن 59 00:03:15,399 --> 00:03:19,054 اينجا ، پشت حصار ها 60 00:03:19,056 --> 00:03:21,436 يه چند صد متري از روستا فاصله داره 61 00:03:21,438 --> 00:03:23,852 توي شرق کليساست 62 00:03:23,855 --> 00:03:25,400 درمورد تاريخش مطمئني ؟ 63 00:03:25,403 --> 00:03:27,447 هر سال همين تاريخ بوده 64 00:03:33,681 --> 00:03:35,894 به نفعته که منو نگائیی 65 00:03:37,707 --> 00:03:39,584 اون گفتش که جان همون پرنسه 66 00:03:39,586 --> 00:03:41,429 اون گفتش که کجا ميتونيم پيداش کنيم 67 00:03:41,431 --> 00:03:43,275 تمام مدارک اينجاست 68 00:03:47,432 --> 00:03:50,070 اون گفت که پرنس 72 ساعت ديگه ميادش به اينجا 69 00:03:52,072 --> 00:03:53,810 نصري تنها منبع ماست 70 00:03:53,813 --> 00:03:56,355 ميدونم که تک منبع ماست ولي بهترين منبعيه که داريم 71 00:03:56,358 --> 00:03:57,898 ! وينس زخمي شده 72 00:03:57,901 --> 00:03:59,747 آدم تو اين بلا رو سر ما آورد 73 00:03:59,749 --> 00:04:01,627 وينس ، طاقت بيار 74 00:04:01,630 --> 00:04:03,317 اون حرومزاده کجاست ؟ 75 00:04:03,320 --> 00:04:04,981 جينا ! گوش ميدي ؟ 76 00:04:04,984 --> 00:04:06,644 بعضي وقتا بايد ريسک کرد 77 00:04:06,647 --> 00:04:08,222 خب ، تو جان رو ميخواي ، منم پرنس رو ميخوام 78 00:04:08,225 --> 00:04:09,369 تو ميگي که جان همون پرنسه 79 00:04:09,371 --> 00:04:11,925 اين ميتونه تنها فرصت ما باشه براي اينکه اونو گير بندازيم 80 00:04:11,928 --> 00:04:14,109 حالا من اين مدارک رو به پرونده اضافه ميکنم 81 00:04:27,350 --> 00:04:30,569 مايکل ، لطفا ، جواب بده 82 00:04:30,572 --> 00:04:34,797 بهم بگو که بايد چکار کنم ؟ بگو که چکار کنم 83 00:04:49,672 --> 00:04:51,918 ... اون تحت بازجويي قرار گرفته 84 00:04:51,920 --> 00:04:53,199 در رابطه با قتل 85 00:04:53,202 --> 00:04:55,147 ريچارد تگرت 86 00:04:55,150 --> 00:04:57,901 تگرت ، عضو سابق گروه 6 87 00:04:57,904 --> 00:04:59,528 که طبق گفته ي بعضي ها 88 00:04:59,531 --> 00:05:04,025 اون يه خائن محسوب ميشه و طبق گفته ي بعضي ها اون يه قهرمانه 89 00:05:10,205 --> 00:05:11,982 سلام ، رفيق ، مياي بريم يه آبجو بخوريم ؟ 90 00:05:11,985 --> 00:05:13,859 هي ، رفيق ، اخبار رو ديدي ؟ 91 00:05:13,862 --> 00:05:16,350 اونا اون عوضي رو آزاد کردن 92 00:05:16,353 --> 00:05:19,370 آره ، سگ ها پارس ميکنن ولي کاروان به کارش ادامه ميده 93 00:05:19,373 --> 00:05:22,414 چي ، تو 94 00:05:22,417 --> 00:05:24,731 تو اين جمله رو روي ديواري چيزي ديدي ؟ 95 00:05:24,733 --> 00:05:27,214 ... نه ، من 96 00:05:27,216 --> 00:05:29,595 ... اين جمله از 97 00:05:30,640 --> 00:05:31,904 الکس ؟ 98 00:05:31,907 --> 00:05:34,891 تو هنوز توي لمپ لايتري ؟ - نه ، نه ، اونجا افتضاحه - 99 00:05:34,894 --> 00:05:37,039 من توي هتل هاليدي ام 100 00:05:37,042 --> 00:05:38,616 ميخواي بياي به خونه ي من ؟ 101 00:05:38,619 --> 00:05:40,531 خونه ي من خونه ي خودته ، بيا يه کم موج سواري کن 102 00:05:40,534 --> 00:05:41,807 ميتونه براي روحيه ات هم خوب باشه 103 00:05:41,810 --> 00:05:43,413 من موج سواري نميکنم ، الکس 104 00:05:43,416 --> 00:05:45,660 تو هميشه يه مشکلي با خودت داري ، مرد 105 00:05:45,663 --> 00:05:48,681 هي ، لنا اون شب چي گفتش ؟ 106 00:05:48,684 --> 00:05:51,568 ... نه ، فقط ، ميدوني ، اون 107 00:05:51,571 --> 00:05:54,084 اون يه کم فضا ميخواست فقط ، ميدوني 108 00:05:54,087 --> 00:05:56,534 خب ، به گمونم وقتشه که بذاري تا خرس از قفسش بياد بيرون 109 00:05:56,537 --> 00:05:59,331 ببين ، سرويس اتاق اومدش 110 00:05:59,334 --> 00:06:02,708 ... وقت شامه ، من من بعدا بهت زنگ ميرنم ، باشه ؟ 111 00:06:02,711 --> 00:06:04,454 خيلي خب - باشه ، خدافظ - 112 00:06:50,022 --> 00:06:51,357 امروز از کنار خونه رد شدم 113 00:06:52,522 --> 00:06:54,022 هنوز اجاره داده نشده 114 00:06:55,027 --> 00:06:57,737 آنابل ، بهت گفتم که ديگه به اونجا برنگردي 115 00:06:58,152 --> 00:07:03,992 چرا ؟ هر کسي که اونکارو کرده ميتونه خيلي احمق باشه که الان برگرده سراغ ما 116 00:07:07,457 --> 00:07:09,417 بابا ، تو يه چيزي بگو 117 00:07:10,332 --> 00:07:12,417 حق با مادرته اينجا جامون امن تره ، حداقلش ميدونيم اون کسايي که 118 00:07:12,752 --> 00:07:15,337 اين بلا رو سر ريپ آوردن رو توي چنگمون داريم 119 00:07:16,132 --> 00:07:21,387 جدی میگی ؟ من اتاقم رو از دست دادم خونه ام رو از دست دادم ، اين احمقانه است 120 00:07:21,887 --> 00:07:24,404 ! نه،نه چرا نميشه که برگرديم ؟ - 121 00:07:24,406 --> 00:07:26,518 ! نه 122 00:07:53,228 --> 00:07:54,903 يه تفنگ ميخوام 123 00:07:57,310 --> 00:07:59,346 تفنگ هايي جزو زندگي دوم من هستن 124 00:07:59,349 --> 00:08:00,901 اين عهد من با خودمه 125 00:08:00,904 --> 00:08:03,414 من هيچوقت زندگي دومم رو به خونه ام نميارم 126 00:08:03,417 --> 00:08:07,877 يه تفنگ ميخوام تا وقتي که تو نيستي از بچه ها مراقبت کنم 127 00:08:07,879 --> 00:08:11,523 ميدوني که ما چقدر سخت آموزش ديديم تا از يه تفنگ بي خطر استفاده کنيم ، درسته ؟ 128 00:08:11,526 --> 00:08:14,523 تفنگ ميتونه براي خودت و بچه ها 129 00:08:14,526 --> 00:08:16,621 بيشتر از هرکس ديگه اي خطرناک باشه 130 00:08:16,624 --> 00:08:19,373 ما در امانيم ، بونيتا ، بهت قول ميدم 131 00:08:19,376 --> 00:08:20,984 واقعا ؟ 132 00:08:24,553 --> 00:08:27,167 اينو به ريپ بگو 133 00:09:05,699 --> 00:09:07,374 ! بزن 134 00:09:12,310 --> 00:09:13,903 ... دهنت سرويس شد ، مادر 135 00:09:22,842 --> 00:09:25,210 اونو درش بيار - دارمت ، دارمت ، دارمت - 136 00:09:27,125 --> 00:09:28,901 ! آره - کارت درسته ، فيش - 137 00:09:28,903 --> 00:09:30,713 نوبت تيزره ، داداش 138 00:09:30,715 --> 00:09:32,558 من این گهو نمیخورم،رفیق 139 00:09:32,560 --> 00:09:34,604 دير وقته ديگه ! من ميرم 140 00:09:34,606 --> 00:09:36,608 راه نداره ، داداش ، شرط شرطه ديگه 141 00:09:36,611 --> 00:09:37,921 بيخيال ، داداش - حالا بهت ميگم که - 142 00:09:37,923 --> 00:09:39,860 اونا اون مظنون رو آزاد کردن 143 00:09:39,863 --> 00:09:41,172 صعودي ، داداش 144 00:09:41,175 --> 00:09:42,992 فوري بهش کارت " خروج از زندان " رو دادن 145 00:09:42,994 --> 00:09:45,340 نوبت توئه ، بيا 146 00:09:45,342 --> 00:09:47,606 خب ، مرد 147 00:09:47,609 --> 00:09:49,915 چرا فکر ميکني که اون مظنون قسر در رفته ؟ 148 00:09:49,918 --> 00:09:53,976 چون که دولت ما با پول اون صعودي ها 149 00:09:53,979 --> 00:09:56,467 دارن حال ميکنن ، از اون موقع که اونا 150 00:09:56,470 --> 00:09:59,422 تو سال 1938 توي صحراي اونا نفت پيدا کردن ، درست ميگم ؟ 151 00:09:59,425 --> 00:10:03,591 پونزده نفر از اون 19 نفري که ترتيب برج هاي دوقولو رو دادن کي بودن ؟ 152 00:10:03,594 --> 00:10:05,135 عرب بودن ديگه 153 00:10:05,137 --> 00:10:07,937 بيخيال ، بچه ها ، يه کم کتاب بخونيد 154 00:10:07,940 --> 00:10:09,430 همين نفت رو در نظر بگيريد 155 00:10:09,433 --> 00:10:12,517 هر دفعه که شما بنزين ميزنيد 156 00:10:12,520 --> 00:10:13,989 پولش مستقيم ميره توي جيب اون تروريست ها اسلامي 157 00:10:15,583 --> 00:10:17,225 ما داريم به خاطر همين ميجنگيم 158 00:10:17,228 --> 00:10:19,037 مشکل اسلام نيست ، خب ؟ 159 00:10:19,040 --> 00:10:21,236 مشکل افراط گراها هستن ، توي همه مذهب ها همينه 160 00:10:21,239 --> 00:10:24,439 من که نديدم تا حالا بودايي ها از اينکارا کنن 161 00:10:24,442 --> 00:10:25,937 منطورم اينه که ، بيخيال ، مرد 162 00:10:25,940 --> 00:10:27,702 اسلام با زندگي ، آزادي 163 00:10:27,705 --> 00:10:29,674 و خوشبختي متناقضه 164 00:10:29,677 --> 00:10:32,287 ببين ، مرد ، چيزي به نام جنگ هاي صليبي رو به ياد بيار 165 00:10:32,290 --> 00:10:33,899 اين به هر دو طرف مربوط ميشه 166 00:10:33,902 --> 00:10:35,478 بيخيال ، هاروارد منظورش بچه دانشگاهیه هاروارد هست 167 00:10:35,481 --> 00:10:37,960 اون جنگ ها مال هزاران سال پيش بوده 168 00:10:37,962 --> 00:10:40,879 بچه ها،اينايي که اينجا هستن رو ميبينيد ؟ 169 00:10:40,881 --> 00:10:42,462 همه ـشون رو من کشتم 170 00:10:42,465 --> 00:10:44,141 حدس بزن که وجه مشترک اونا چيه ؟ 171 00:10:44,144 --> 00:10:47,162 تو هميشه اينکارو ميکني ؟ - بيخيال ، خودت اينکارو نميکني ؟ - 172 00:10:47,165 --> 00:10:50,843 چونکه شماها خيلي خوابین اون نميخواسته که به پسراش شليک کنه 173 00:10:50,846 --> 00:10:53,226 من درکش ميکنم ، در واقع بهش احترام ميذارم 174 00:10:53,228 --> 00:10:55,239 ... اين اسمش محمد بود ، اين ابو 175 00:10:56,453 --> 00:10:57,296 اگه منم بخوام تو رو خالکوبي کنم 176 00:10:57,298 --> 00:10:59,855 با هر کسي که تا الان کشتم ، روي پوستم ديگه جايي نمي مونه 177 00:10:59,858 --> 00:11:02,508 اگه بازم کُسشعر بگي ، تو رو به ليستم اضافه ميکنم 178 00:11:02,511 --> 00:11:04,201 آروم باش ، فيش 179 00:11:04,203 --> 00:11:05,912 من ميرم بيرون - خوبه - 180 00:11:08,967 --> 00:11:12,519 ببينم تو که قصد نداري هم نژاد هاي منم (سياه پوست ها) خالکوبي کني ؟ 181 00:11:12,522 --> 00:11:14,600 نه رفیق ، من سياه پوست ها رو دوست دارم 182 00:11:14,603 --> 00:11:16,044 يالا 183 00:11:16,047 --> 00:11:17,774 بيايد انجامش بديم ، نوبت کيه ؟ 184 00:11:21,858 --> 00:11:23,682 فکر کردي ميتوني هر کاري که ميخواي بکني 185 00:11:23,685 --> 00:11:25,660 ! جواب منو بده - و قسر در بري ، ها ؟ - 186 00:11:25,663 --> 00:11:28,354 توي چشمام نگاه کن و بگو که تو کاري نکردي 187 00:11:28,357 --> 00:11:30,340 حرفتو باور نميکنم امثال تو هميشه همينو ميگن 188 00:11:30,342 --> 00:11:32,664 زودباش ! تو يه قهرمان آمريکايي رو کُشتي 189 00:11:32,667 --> 00:11:34,259 فکر کردي ميتوني از زيرش قسر در بري ؟ 190 00:11:34,261 --> 00:11:35,803 نه ، مرد ، من همچين کاري نکردم تو اينطوري فکر ميکني ؟ 191 00:11:35,805 --> 00:11:36,956 من هيچکاري کاري باهاش نکردم 192 00:11:36,959 --> 00:11:39,695 ... شنيدم که افرادت ميگن که تمام 193 00:11:41,005 --> 00:11:43,153 به من هيچ ربطي نداره اين موضوع به من هيچ ربطي نداره 194 00:11:43,156 --> 00:11:44,721 تو چشمام نگاه کن و بهم بگو 195 00:11:46,435 --> 00:11:48,650 ! حرومزاده ، بلند شو 196 00:11:48,653 --> 00:11:50,997 ! بلند شو ! بلند شو 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,524 ! بلند شو ! بلند شو 198 00:11:52,527 --> 00:11:54,759 ! بس کنيد ! وِلش کنيد 199 00:11:54,761 --> 00:11:56,571 ! اون کاري نکرده 200 00:11:56,573 --> 00:11:58,483 ! دارم ميرم زنگ بزنم به پليس 201 00:11:58,486 --> 00:12:00,899 ! از اينجا بريد ! الان زنگ ميزنم به پليس 202 00:12:05,430 --> 00:12:07,507 ! ما برميگرديم 203 00:12:07,509 --> 00:12:09,487 ! بهتره که تا اون موقع رفته باشي ، حاجي 204 00:12:13,180 --> 00:12:14,721 ممنون 205 00:12:14,723 --> 00:12:18,412 چرا ... چرا اونا انقدر از ما متنفرن ؟ 206 00:12:30,919 --> 00:12:32,763 بيا برگرديم به خونه ات 207 00:12:32,766 --> 00:12:34,608 ميتونم بهت کمک کنم تا سر و وضعت رو درست کني 208 00:12:34,611 --> 00:12:37,004 خواهش ميکنم ، من الان ميترسم که برم اون بيرون 209 00:12:37,007 --> 00:12:38,877 فقط ميخوام يه کم اينجا بشينم 210 00:12:44,012 --> 00:12:47,199 تو به اون مرد شليک کردي ؟ - بذار توضيح بدم - 211 00:12:47,201 --> 00:12:49,110 ما داريم يه چيز زيبا ميسازيم 212 00:12:49,113 --> 00:12:50,831 براي همه ي مسلمان ها ... يه خانواده 213 00:12:50,834 --> 00:12:53,001 تو بايد به ما ملحق بشي من تو رو به يه نفر معرفي ميکنم 214 00:12:53,004 --> 00:12:56,189 ... و يه بار که اونو - نه ، نميشه چيزي رو با تنفر بسازي - 215 00:12:56,191 --> 00:12:59,209 قرآن اينو موعظه ميکنه 216 00:13:01,660 --> 00:13:04,007 نشونم بده 217 00:13:04,009 --> 00:13:06,154 ... اگه نشونم بدي که اين کلام توي قرآن گفته شده ، من 218 00:13:06,156 --> 00:13:08,938 من خودم دست بردار ميشم 219 00:13:08,940 --> 00:13:11,286 متن ـش رو بهت ميدم 220 00:13:11,288 --> 00:13:13,737 توي اتاقمه 221 00:13:30,714 --> 00:13:33,095 صبرکن 222 00:13:36,112 --> 00:13:38,794 صبرکن ، صبرکن ، صبرکن 223 00:13:41,178 --> 00:13:43,356 جکي - ميشه بيام داخل ؟ - 224 00:13:43,358 --> 00:13:45,829 آه ... آره 225 00:13:48,861 --> 00:13:51,745 انتظار نداشتي که برات مهمون بياد ؟ 226 00:13:51,747 --> 00:13:54,333 خب ، آدم نميدونه که کِي قراره براش مهمون بياد 227 00:13:54,336 --> 00:13:56,609 قهوه ميخوري ؟ 228 00:13:56,611 --> 00:13:58,790 نه ، نميخوام 229 00:14:01,208 --> 00:14:03,755 ... ببين ، اگه به خاطر دهارما و آنابل اومدي 230 00:14:03,757 --> 00:14:05,668 به خاطر اونا اينجا نيومدم 231 00:14:05,670 --> 00:14:08,031 خب 232 00:14:08,034 --> 00:14:10,313 يه تفنگ ميخوام 233 00:14:10,316 --> 00:14:12,629 چرا اومدي سراغ من ؟ 234 00:14:12,632 --> 00:14:15,834 نميتونم يکي بخرم ، اگه بخرم ريکي ميفهمه که پول خرج کردم 235 00:14:15,836 --> 00:14:18,517 فکر بديه 236 00:14:18,519 --> 00:14:21,603 بيخيال ، يه تفنگ دستيه ديگه سلاح هسته اي که نيست 237 00:14:21,605 --> 00:14:23,853 و به ريکي هم نميگم که از کجا گيرش آوردم ، باشه ؟ 238 00:14:23,855 --> 00:14:25,764 جکي ، اصلاً به اين موضوع فکر کردي ؟ 239 00:14:25,766 --> 00:14:28,482 واقعاً بهش فکر کردي و با بودا حرف زدي ؟ 240 00:14:28,484 --> 00:14:32,575 از وقتي که اون ماجرا اتفاق افتاده ديگه نتونستم بخوابم 241 00:14:32,577 --> 00:14:35,594 خواهش ميکنم ، الکس 242 00:14:35,596 --> 00:14:37,339 اين براي خانواده ي منه 243 00:14:53,317 --> 00:14:56,798 ميخوام که خودم يه نگاهي بهش بندازم 244 00:15:00,190 --> 00:15:03,442 عربي من افتضاحه 245 00:15:03,444 --> 00:15:07,233 در سختي ها و دشواري ها 246 00:15:07,235 --> 00:15:09,044 و در موقعيت هاي حساس و دشوار 247 00:15:09,047 --> 00:15:10,419 از شر شيطان 248 00:15:10,422 --> 00:15:14,411 و از شادي مخرب دشمنانم به تو پناه مي برم 249 00:15:14,414 --> 00:15:17,633 اون داره به خدا التماس ميکنه تا ازش محافظت کنه 250 00:15:22,601 --> 00:15:24,410 چرا داره گريه ميکنه ؟ 251 00:15:24,412 --> 00:15:28,504 ... اين بخشي از دعاست دعا کردن در اسلام به اين شکله 252 00:15:28,506 --> 00:15:31,019 اون براي اينکه به خواسته اش رو بيان کنه گريه ميکنه 253 00:15:31,021 --> 00:15:34,140 مرکز فرماندهي حکم يه عمليات کشتار و اسارت رو تصويب کرد 254 00:15:34,142 --> 00:15:37,897 آماده باش 255 00:15:37,899 --> 00:15:40,045 من گروه خودم رو ميخوام 256 00:16:28,446 --> 00:16:30,122 ! هي ، بِر 257 00:16:30,124 --> 00:16:32,461 اينقدر جق نزن ديگه ، ما داريم ميريم بيرون ، رفیق 258 00:16:35,182 --> 00:16:36,569 بر 259 00:16:36,572 --> 00:16:38,851 بيخيال رفیق 260 00:16:38,854 --> 00:16:41,164 هي ، بر ، اگه نميتوني اينجا بموني 261 00:16:41,167 --> 00:16:42,607 اونوقت معلوم ميشه که يه مشکل جدي داري 262 00:16:42,610 --> 00:16:44,488 من فکر کردم که ما داريم ميريم که فقط يه نوشيدني اي بخوريم 263 00:16:44,491 --> 00:16:46,838 ما داريم نوشيدني ميخوريم ، مگه نه ؟ 264 00:16:46,841 --> 00:16:49,615 بزن بریم،به سلامتی،مرد به سلامتي - 265 00:16:51,630 --> 00:16:55,453 گوش کن ، وقتشه رسيده که ديگه برگردي 266 00:16:55,455 --> 00:16:56,996 چونکه ميدوني که لنا هم همينو ميخواد 267 00:16:56,998 --> 00:16:58,899 نه ، اون اينو نميخواد ، داداش 268 00:16:58,902 --> 00:17:02,564 " بيخيال ، چون که فقط گفته " يه کم بايد فاصله بگيريم ؟ 269 00:17:02,567 --> 00:17:04,450 ميخواي واضع تر بهت بگمش ، مرد ؟ 270 00:17:04,453 --> 00:17:06,758 اون ميخواد تا با يه نفر ديگه قرار بذاره 271 00:17:06,760 --> 00:17:08,738 خب تو هم با يه نفر ديگه قرار بذار 272 00:17:08,740 --> 00:17:11,557 شايد ، شايد 273 00:17:16,758 --> 00:17:19,139 هي 274 00:17:19,141 --> 00:17:20,515 سلام 275 00:17:20,517 --> 00:17:23,031 سلام ، من ، من جو ام 276 00:17:23,033 --> 00:17:25,144 خوبه - آره - 277 00:17:25,146 --> 00:17:26,554 زنت از خونه انداختت بيرون ؟ 278 00:17:29,843 --> 00:17:32,290 تلاش خوبي بود 279 00:17:32,293 --> 00:17:34,403 منصفانه است - زنت از خونه انداختت بيرون ، داداش ؟ - 280 00:17:34,406 --> 00:17:37,592 فکر ميکني که اين خنده داره ؟ - يا مسيح ، بر - 281 00:17:37,594 --> 00:17:40,899 اين يه نماده ، مرد ، تو يه آدم تک همسري هستي 282 00:17:42,380 --> 00:17:43,965 واي ، اين خيلي سنگينه 283 00:17:43,968 --> 00:17:46,315 هي ، دو تا پک ديگه بهمون بده ، داداش 284 00:17:46,317 --> 00:17:47,561 چهارتا پک ديگه بده 285 00:17:47,564 --> 00:17:49,200 چهارتا پک ديگه بده ، بطري رو برامون بيار 286 00:18:13,157 --> 00:18:14,631 زودباش 287 00:18:19,868 --> 00:18:22,818 ! زودباش 288 00:18:24,721 --> 00:18:26,195 اين ديگه چيه ؟ 289 00:18:26,198 --> 00:18:27,869 بيخيال ، حتماً بايد امتحانش کني 290 00:18:28,064 --> 00:18:29,806 اصلاً راه نداره ، آره ؟ - بهم اعتماد کن - 291 00:18:34,394 --> 00:18:38,016 نه ، نه ، اين مزه ي شربت ميده 292 00:18:38,018 --> 00:18:39,961 آدم نميتونه اينو بخوره 293 00:18:41,876 --> 00:18:45,618 خب تو دوست داري که با خطر زندگي کني ، ها ؟ 294 00:18:48,600 --> 00:18:51,617 چيزي نيست 295 00:18:51,620 --> 00:18:53,967 بيا بريم يه جاي خلوت تر 296 00:18:53,970 --> 00:18:56,636 يه ... يه ... يه جاي ديگه يه جاي ديگه ؟ 297 00:18:56,639 --> 00:18:59,622 تو بامزه اي 298 00:18:59,624 --> 00:19:01,617 من ميرم تا به دوستام بگم که داريم ميريم بيرون 299 00:19:01,620 --> 00:19:04,822 جايي نرو - نميرم - 300 00:19:06,367 --> 00:19:08,781 من ... من نميرم 301 00:19:41,428 --> 00:19:44,210 سلام جو ؟ 302 00:19:44,212 --> 00:19:46,122 من اليس ام 303 00:19:46,124 --> 00:19:48,102 لنا يادش رفته که موبايلش رو ببره 304 00:19:48,104 --> 00:19:50,316 ... باشه 305 00:19:50,318 --> 00:19:52,564 اون کجا رفته ؟ 306 00:19:52,566 --> 00:19:55,248 رفته بيرون 307 00:19:55,250 --> 00:19:58,301 ... ميدوني ، الان ساعت از نيمه ي شب گذشته ، خب 308 00:19:58,303 --> 00:20:00,449 ببين ، جو ، من بايد برم 309 00:20:00,451 --> 00:20:02,194 باشه 310 00:20:09,442 --> 00:20:11,968 به خدا قسم 311 00:20:11,971 --> 00:20:13,837 ... اگه بهم بگيد که شما دوتا باهم خواهريد 312 00:20:15,212 --> 00:20:17,996 هي ، بر ، در رو باز کن ، مهمون داريم ، مرد 313 00:20:19,574 --> 00:20:21,619 ! بر - ! بر - 314 00:20:23,098 --> 00:20:25,221 ... بر 315 00:20:27,842 --> 00:20:30,241 متأسفم ، شماها بايد بريد 316 00:20:30,244 --> 00:20:31,718 ... ولي 317 00:20:31,720 --> 00:20:33,399 ... ولي 318 00:20:33,402 --> 00:20:35,576 ميدونم ، ميدونم ، ميدونم - ما تازه اومديم - 319 00:20:35,578 --> 00:20:37,051 ميدونم ، ميدونم ، ميدونم 320 00:20:37,053 --> 00:20:39,804 ميدوني ، اوضاع پیچیده اس 321 00:20:39,806 --> 00:20:41,615 اون آدم پیچیده ایه 322 00:20:41,617 --> 00:20:43,259 خب تو با ما بيا 323 00:20:43,261 --> 00:20:46,950 اين چيز پیچیده ایی نيست ، هست ؟ - نه - 324 00:20:46,952 --> 00:20:49,633 نميتونم 325 00:20:49,635 --> 00:20:51,713 بيا بريم ، عزيزم 326 00:20:51,715 --> 00:20:53,525 اون نميادش 327 00:20:53,527 --> 00:20:55,538 اوه 328 00:20:55,540 --> 00:20:57,249 اين منصفانه نيست 329 00:20:57,251 --> 00:20:59,194 اوه ، اين بده 330 00:20:59,196 --> 00:21:02,013 ! اين بده ، بده ، بده بر 331 00:21:02,015 --> 00:21:03,926 ! اين بده بر 332 00:21:03,928 --> 00:21:07,750 به لطف تو اون رفتن 333 00:21:07,752 --> 00:21:11,172 يالا ، مرد ، در رو باز کن تا وقتي که در رو باز نکني نميرم 334 00:21:14,429 --> 00:21:16,808 يالا ، بر 335 00:21:18,488 --> 00:21:21,238 هرگز يه نفر رو پشت در نگه ندار 336 00:21:22,716 --> 00:21:26,402 اين چيزيه که هميشه ميگمش 337 00:21:30,801 --> 00:21:33,126 زودباش ، بايد بريم مأموريت 338 00:21:33,129 --> 00:21:35,227 بايد همين الان سر و وضعت رو درست کني 339 00:21:35,230 --> 00:21:36,973 خب .. خودت انگشت ميکني يا من انگشت کنم ؟ 340 00:21:36,975 --> 00:21:38,616 انگشتت رو بکش کنار - انگشت خودت يا مال من ؟ زودباش - 341 00:21:38,618 --> 00:21:40,026 من مست نيستم ، با قهوه رديف ميشم - زودباش - 342 00:21:40,028 --> 00:21:41,502 ! باشه ! باشه - ! بذار انگشتت رو ببينم - 343 00:21:41,504 --> 00:21:43,320 باشه ، باشه ، باشه - انجامش بده ، پسر خوب - 344 00:21:55,824 --> 00:21:58,070 لطفاً بهم بگو که اون مال يه موميايي نيست 345 00:21:58,073 --> 00:22:00,352 نه ، مرد ، کائوچوييه 346 00:22:00,354 --> 00:22:04,612 از روي يه انگشت واقعي ساخت شده ؟ - آره ، مال مال پسر بن لادن ـه - 347 00:22:04,615 --> 00:22:06,659 بعد از اينکه به خدمتش رسيدم درستش کردم 348 00:22:06,661 --> 00:22:08,739 خب به نظر مياد که اين انگشت سحر خوش شانسي توئه ؟ 349 00:22:08,741 --> 00:22:11,792 " توي هاروارد بهش ميگن " طلسم 350 00:22:11,794 --> 00:22:13,805 توي همه مأموريت ها با خودم ميارمش 351 00:22:13,807 --> 00:22:15,684 دوست دارم هر جا که ميرم از خودم نشونه به جا بذارم 352 00:22:15,686 --> 00:22:18,402 من هرجا که ميرم رد يه مرد مُرده هم اونجا ميذارم 353 00:22:18,404 --> 00:22:21,201 آخه چطوري از شر آشغال اون " رد اسکوردن " خلاص شديم ؟ 354 00:22:21,204 --> 00:22:23,684 نميدونم ، مرد اگه بگم از لحاظ روحي راه چالش برانگيزي بوده با عقل جور در ميادش 355 00:22:25,080 --> 00:22:28,065 داري شوخي ميکني - ... چه ، يه انگشت يا يه پاي خرگوش باشه - 356 00:22:28,067 --> 00:22:32,124 آخه چه تفاوتي داره ؟ - اول اينکه ، اون خرگوش نيستش - 357 00:22:32,126 --> 00:22:34,773 خب ، بيايد انجامش بديم تا 60 دقيقه ي ديگه پرواز ميکنيم 358 00:22:34,775 --> 00:22:36,989 هي ، کسي ميدونه که ما داريم کجا ميريم ؟ - آره - 359 00:22:36,991 --> 00:22:38,666 بوسني 360 00:22:45,001 --> 00:22:48,749 « سارايوو - بوسني » « ده ساعت بعد » 361 00:22:51,754 --> 00:22:54,101 ببينيد کي اينجاست 362 00:22:54,103 --> 00:22:55,678 بريم توي تخت خواب خودت يا من ، عزيزم ؟ 363 00:22:55,680 --> 00:22:57,288 بريم توي مال خودت ، مال من يه کم براي تو زياديه 364 00:22:57,290 --> 00:22:59,872 اوه ، ديدي ؟ رفقاي ما قراره جذاب و بامزه باشن 365 00:22:59,874 --> 00:23:02,154 اين عمليات توئه ؟ 366 00:23:02,156 --> 00:23:05,844 آره ، داريم باهم کار ميکنيم 367 00:23:05,846 --> 00:23:08,594 خب ، فقط محض اطلاع اينو بهت ميگم 368 00:23:08,596 --> 00:23:10,620 اگه قراره که باهم کار کنيم 369 00:23:10,623 --> 00:23:12,956 اينو بدون که مسئوليت تمام اين افراد با منه 370 00:23:14,131 --> 00:23:15,656 آره ، همينجوري کار ميکنيم 371 00:23:15,659 --> 00:23:17,720 من فقط اومدم اينجا تا تو رو به شکل درست راهنمايي کنم 372 00:23:17,722 --> 00:23:21,310 و اين راهنمايي هات شامل اون کسايي که ريپ رو کُشتن هم ميشه ؟ 373 00:23:21,312 --> 00:23:22,753 آره 374 00:23:22,755 --> 00:23:23,612 باشه 375 00:23:24,612 --> 00:23:26,838 هدف تامرلين شيشوني ـه 376 00:23:26,841 --> 00:23:29,338 اين جان از بوسني ـه فکر کنم که تو بهش شليک کردي 377 00:23:29,341 --> 00:23:31,313 اون زنده موند ، بعدش هم غيبش زد 378 00:23:31,316 --> 00:23:33,556 و تبديل شد به " پرنس " و يه خلافکار مشهور شد 379 00:23:33,567 --> 00:23:35,339 ما فکر ميکنيم که اون دستش با روس ها توي يه کاسه است 380 00:23:35,342 --> 00:23:36,418 ايني که مي بينيد اينجاست 381 00:23:36,421 --> 00:23:38,983 حامي و مصوب وقايعي مثل ، جنبش امت 382 00:23:38,986 --> 00:23:41,907 بمب گذاري توي تانزانيا ، يورش در دبي 383 00:23:41,910 --> 00:23:43,470 و مايکل نصري ـه 384 00:23:43,473 --> 00:23:46,599 خب ، اين عوضي الان کجاست ؟ - ما اونو زير نظر داريم - 385 00:23:46,602 --> 00:23:49,552 ببينيد ، اگه دنبال يه نفر ميگرديد که پشت قضيه ي قتل ريپ باشه 386 00:23:49,554 --> 00:23:53,243 اون شخص پرنس ـه 387 00:23:53,245 --> 00:23:56,364 عالي شد ، حالا اينجا ما يه شات داريم 388 00:23:56,366 --> 00:23:58,712 هر سال ، پرنس ميره به اونجايي که 389 00:23:58,714 --> 00:24:02,603 زن و بچه هاش توسط صرب ها ترور شدن 390 00:24:02,605 --> 00:24:05,321 ... موقع سالگرد فوت اونا 391 00:24:05,323 --> 00:24:08,173 سارايوو ، بوسني 392 00:24:08,175 --> 00:24:11,594 اينجاست ، توي زمين هاي حومه ي شهر 393 00:24:11,596 --> 00:24:14,524 با چندتا از محافظ هاي وفادارش 394 00:24:14,527 --> 00:24:16,458 و يه راننده شخصي که از 395 00:24:16,461 --> 00:24:18,671 وقتي که توي چچن بوده همراهشه 396 00:24:18,674 --> 00:24:22,028 ... اونا توي سطح بالايي آموزش ديدن - ديگه فکر کنم در حد خيلي بلايي تعليم ديده باشن - 397 00:24:22,031 --> 00:24:24,176 نه ، عضو سابق نيروهاي ويژه ي روسيه ـن 398 00:24:24,178 --> 00:24:26,528 ميدونم ، بچه ها ، اومديد تا انجامش بديد 399 00:24:26,531 --> 00:24:28,307 پس ميدونيد که ما با چي طرف هستيم 400 00:24:28,310 --> 00:24:31,590 اون با يه کاروان مسلح سفر ميکنن 401 00:24:31,593 --> 00:24:34,658 و هر لحظه هر کدوم از اونا آماده است تا زندگيش رو 402 00:24:34,661 --> 00:24:37,745 براي پرنس فدا کنه - اين يه عمليات کشتار/اسارتيه - 403 00:24:37,748 --> 00:24:40,212 ترجيحاً بايد اسارتي باشه ولي من به هر طريق که بتونم انجامش ميدم 404 00:24:40,215 --> 00:24:42,961 خب چرا يه بمب نميدازيد روي هدف ؟ 405 00:24:42,964 --> 00:24:44,975 چونکه اول بايد تصوير اون تاييد بشه 406 00:24:44,978 --> 00:24:47,761 و منابع ما چقدر معتبر هستن ؟ 407 00:24:47,764 --> 00:24:49,776 معتبرن 408 00:24:55,327 --> 00:24:56,801 قراره که مشکل داشته باشيم ؟ 409 00:24:56,804 --> 00:24:58,542 آخرين دفعه از تو 410 00:24:58,545 --> 00:25:00,404 کلمه ي " منبع معتبر " رو شنيدم 411 00:25:00,407 --> 00:25:02,484 اوضاع اونطوري که ميخواستيم نشد 412 00:25:02,486 --> 00:25:04,766 اين دفعه ، هر دومون به دنبال يه چيزيم 413 00:25:04,768 --> 00:25:06,611 چي ؟ 414 00:25:06,613 --> 00:25:08,491 انتقام 415 00:25:12,249 --> 00:25:13,756 باشه 416 00:25:45,507 --> 00:25:46,982 وقت نمايشه 417 00:25:58,324 --> 00:26:00,737 گلف چارلي ، در حال ارسال اطلاعات هستيم 418 00:26:00,739 --> 00:26:02,784 آماده باشيد 419 00:26:04,464 --> 00:26:07,313 آماده ي دريافت اطلاعات هستيم 420 00:26:07,315 --> 00:26:11,306 راجر ، اطلاعات دريافت شد ، آماده باشيد 421 00:26:11,308 --> 00:26:13,621 خب ، من هويت تمام اين افراد رو ميخوام 422 00:26:13,623 --> 00:26:17,043 سيستم در حال جست و جوي هويت اوناست 423 00:26:17,045 --> 00:26:19,440 در اينجا ما هويت يه محافظ و يه راننده رو داريم 424 00:26:19,443 --> 00:26:21,656 اونا توي تشکيلات پرنس کار ميکنن 425 00:26:21,659 --> 00:26:23,938 اون چي ؟ 426 00:26:23,941 --> 00:26:25,670 اون غير قابل تاييده اون خود پرنسه 427 00:26:25,673 --> 00:26:27,147 روي همين بمون 428 00:26:27,150 --> 00:26:29,589 چرا الان متنظر مونديم ؟ - دريافت شد - 429 00:26:29,592 --> 00:26:32,577 منتظر يه هويت احتمالي از هدف هستيم 430 00:26:32,579 --> 00:26:35,160 ما تا الان هويت دو تا از آدماش رو پيدا کرديم ، خودشه 431 00:26:35,162 --> 00:26:37,945 درمورد اين آقايي که عينک زده و کلاه داره بهم بگو 432 00:26:37,947 --> 00:26:41,031 هنوز سيستم تاييد نکرده که اون پرنسه 433 00:26:46,522 --> 00:26:48,215 اونا دارن ميرن 434 00:26:51,841 --> 00:26:54,581 راننده داره با موبايلش حرف ميزنه 435 00:26:54,584 --> 00:26:57,301 تلفن هاي اونا رو شناسايي کردين ؟ 436 00:26:57,304 --> 00:27:00,143 آره ، پرادتور بالاي سر اوناست 437 00:27:00,146 --> 00:27:01,753 يه شماره اي داره که ما قبلاً نديديم 438 00:27:01,756 --> 00:27:04,284 ولي با شماره هايي که از تشکيلات پرنس داريم تطابق داره 439 00:27:06,838 --> 00:27:07,838 دلتاي 1 ، گلف چارلي صحبت ميکنه 440 00:27:08,717 --> 00:27:10,475 ما هنوز هويت هدف رو پيدا نکرديم 441 00:27:10,478 --> 00:27:14,602 نظر شما چيه ؟ - بيايد بريم به اين عوضي ها حمله کنيم - 442 00:27:16,285 --> 00:27:19,872 وقتي که مشخص بشه اون پرنسه ما وارد عمل ميشيم 443 00:27:23,904 --> 00:27:25,689 اونا راه اُفتادن 444 00:27:25,692 --> 00:27:27,301 توي موقعيت بمونيد 445 00:27:27,303 --> 00:27:28,754 هي ، دلتاي 5 ، دلتاي 1 صحبت ميکنه 446 00:27:28,757 --> 00:27:30,701 برگرديد داخل ون ، ميخوايم حرکت کنيم 447 00:28:40,346 --> 00:28:41,889 کاروان در يک محل که 448 00:28:41,891 --> 00:28:44,371 به نظر مياد که يه مجتمع ورزشيه توقف کرد 449 00:28:44,373 --> 00:28:47,627 فکر کنم اونا دارن وارد سالن " ام ام اي " ميشن 450 00:28:47,629 --> 00:28:50,042 هفت نفر از داخل ماشين ها بيرون اومدن 451 00:28:50,044 --> 00:28:52,423 اونا دارن از ورودي جنوبي وارد مجتمع ميشن 452 00:28:52,425 --> 00:28:55,107 دلتا ي 1 ، ازتون ميخوام که مراقب اونا باشيد 453 00:28:55,109 --> 00:28:58,295 ازتون ميخوام که وارد اون مجتمع بشيد 454 00:28:58,297 --> 00:29:00,509 دريافت شد ، منتظر باشيد 455 00:29:02,960 --> 00:29:04,971 معلومه که ميتونيم بريم اونجا 456 00:29:04,973 --> 00:29:06,481 به هر حال ميتونيم سعي خودمونو کنيم 457 00:29:08,093 --> 00:29:10,439 ترور ، کادلر ، شما بريد 458 00:29:10,441 --> 00:29:13,962 منم باهاشون ميرم 459 00:29:13,964 --> 00:29:17,208 من تنها کسي ام که تا حالا اين شينشوني آشغال رو ديده 460 00:29:17,211 --> 00:29:19,633 من بهتر ميتونم اونو شناسايي کنم ، درسته ؟ 461 00:29:19,635 --> 00:29:21,176 فقط خرابکاري نکن ، باشه ؟ 462 00:29:21,178 --> 00:29:23,257 اين داره تبديل به يه نمايش افتضاح ميشه ، رفيق 463 00:29:23,259 --> 00:29:26,611 از اينم ميتونه بدتر بشه ، رفقا - چطور مگه ؟ - 464 00:29:26,613 --> 00:29:29,966 شايد بوکس هم داشته باشيم 465 00:29:41,573 --> 00:29:44,188 ما دلتا 2 466 00:29:44,190 --> 00:29:48,617 سه و چهار رو فرستاديم ، اونا دارن از ورودي غربي وارد ميشن 467 00:30:12,813 --> 00:30:14,791 تو فکر ميکني که اونه ؟ 468 00:30:16,289 --> 00:30:17,965 نميتونم بگم 469 00:30:17,967 --> 00:30:20,582 چيه ، نميتوني اوني که کلاه پوشيده رو شناسايي کني ؟ 470 00:30:27,864 --> 00:30:29,607 دلتا 1 صحبت ميکنه 471 00:30:29,609 --> 00:30:32,961 اهداف رو زير نظر داريم هدف اصلي رو نتونستيم شناسايي کنيم 472 00:30:56,013 --> 00:30:57,823 ديگه نزديکه که بشاشم به خودم 473 00:30:57,825 --> 00:31:01,680 خب ، تحمل کن - از وقتي که اومديم اينجا نرفتم دستشويي - 474 00:31:01,682 --> 00:31:03,728 بيخيالش بشو ، مرد ، همينجا بمون 475 00:31:03,730 --> 00:31:06,747 يا مسيح ، مرد ، الان برميگردم 476 00:31:36,978 --> 00:31:38,821 بريم دنبالش ؟ 477 00:31:38,823 --> 00:31:42,142 يه دقيقه صبر کن 478 00:32:00,213 --> 00:32:02,213 اونی که پشتش تتو داشت 479 00:32:02,213 --> 00:32:04,963 بچه 5 ساله من بهتر میتونست از اون تو خارج بشه 480 00:32:18,898 --> 00:32:21,211 لعنتي ، اونا بعد از تو رفتن داخل دستشويي اونا تو رو ديدن ؟ 481 00:32:21,213 --> 00:32:23,659 ممکنه که لو رفته باشيم 482 00:32:40,369 --> 00:32:43,152 گه 483 00:32:43,154 --> 00:32:45,568 دلتا 1 صحبت ميکنه 484 00:32:45,570 --> 00:32:47,715 امکانش هست که افراد ما در معرض خطر باشن 485 00:32:59,124 --> 00:33:01,135 اونا دارن از در پشتي ميرن بيرون 486 00:33:01,137 --> 00:33:03,449 ما کمتر از يک دقيقه ديگه توي کوچه خواهيم بود 487 00:33:25,830 --> 00:33:29,283 هدف همين الان با محافظش رفت بيرون 488 00:33:34,788 --> 00:33:37,559 دلتا 1 صحبت ميکنه گروه به دو بخش تقسيم شده 489 00:33:37,562 --> 00:33:39,743 گروه اول با اهداف احتمالي هنوز داخل محل هستن 490 00:33:39,746 --> 00:33:40,858 باقي افراد گروه 491 00:33:40,860 --> 00:33:43,006 در خروجي بخش جنوبي هستن 492 00:33:43,008 --> 00:33:45,086 هويت هدف مثبته ؟ 493 00:33:45,088 --> 00:33:47,099 منفيه 494 00:33:48,577 --> 00:33:50,420 ازتون ميخوام که وارد عمل بشيد 495 00:33:50,422 --> 00:33:52,335 هنوز مردم زيادي داخل اون محل هستن 496 00:33:52,338 --> 00:33:54,048 ما هنوز هدف رو شناسايي نکرديم 497 00:33:54,051 --> 00:33:55,352 ميدونم 498 00:33:55,354 --> 00:33:57,634 ولي خوبه که ديگه وارد عمل بشيد تا شناساييش کنيد 499 00:33:59,163 --> 00:34:01,106 قطعاً که يه افتضاح به بار ميادش 500 00:34:01,108 --> 00:34:02,683 احتمال خسارات جانبي هم هست ، بر 501 00:34:02,685 --> 00:34:04,461 ميتونيم منصرف بشيم 502 00:34:07,348 --> 00:34:09,400 بريم 503 00:34:11,417 --> 00:34:13,150 بريم 504 00:36:18,054 --> 00:36:20,766 خيلي خب ، ما داريم وارد ميشيم ، اونا رو از سر راه برداشتيم 505 00:36:24,644 --> 00:36:26,857 شما کجاييد ؟ 506 00:36:26,859 --> 00:36:29,207 ... هدف به همراه محافظش دارن ميرن به سمت 507 00:36:29,210 --> 00:36:33,198 خروجي جنوبي ، حالت خوبه ؟ آره 508 00:37:08,026 --> 00:37:10,976 ! امنه ، امنه ! امنه ، امنه ، امنه 509 00:37:17,320 --> 00:37:19,096 ! امنه ، امنه 510 00:37:29,901 --> 00:37:32,885 خودشه ؟ 511 00:37:32,887 --> 00:37:35,602 فکر نکنم - ! کادلر تير خورده - 512 00:37:35,605 --> 00:37:38,588 خب ، ببرينش پيش کلين تا هويت اونو شناسايي کنه 513 00:37:44,461 --> 00:37:45,935 اينه 514 00:37:56,182 --> 00:37:58,651 اون نيستش 515 00:37:58,653 --> 00:38:00,598 اميدوارم که افرادت کارشونو درست انجام بدن 516 00:38:15,865 --> 00:38:18,178 من سوار اون هواپيما نميشم ، بر 517 00:38:18,180 --> 00:38:20,589 بر ، اين يه خراش کوچيکه ، مرد ، چيزي نيستش - نه ، دوباره نه - 518 00:38:20,592 --> 00:38:22,237 ببين ، بهت گفتم که يه تيم از افراد هستن که 519 00:38:22,239 --> 00:38:23,713 توي " لنداشتول " منتظرت هستن 520 00:38:23,715 --> 00:38:25,693 اصلاً راه نداره که نري ، بيخيال بشو 521 00:38:25,695 --> 00:38:27,336 باشه ؟ 522 00:38:27,338 --> 00:38:29,463 تو خيلي موضوع رو جدي گرفتي - ... آره ، خب ، اين - 523 00:38:29,466 --> 00:38:31,573 ببين ، دوست داشتم که ميشد يه نفر ديگه به جز ترور رو 524 00:38:31,577 --> 00:38:33,077 گير مي آوردم تا يه نگاهي به بازوي تو بندازه 525 00:38:33,080 --> 00:38:36,395 باشه ؟ 526 00:38:36,397 --> 00:38:39,348 خب ، ما منتظر مي مونيم تا وقتي که برسي به خونه 527 00:38:39,350 --> 00:38:41,361 همه چي درست ميشه 528 00:38:41,363 --> 00:38:45,152 باشه ؟ مواظب خودت باش 529 00:39:03,272 --> 00:39:06,624 تو گفتي که منابع متعبر هستن 530 00:39:06,626 --> 00:39:09,040 اين دفعه ي دومه که اين اتفاق ميوفته 531 00:39:09,042 --> 00:39:12,664 يه نفر بهم دروغ گفت 532 00:39:22,731 --> 00:39:25,765 نگه داشتن عکس اين آشغال توي گوشيت باعث ميشه که ديوونه بشي ، برادر 533 00:39:25,768 --> 00:39:27,794 اوه ، مگه فقط من ازش عکس گرفتم ؟ 534 00:39:29,272 --> 00:39:33,430 ديدمت رفیق ، تو اين گهو رو دوست داري 535 00:39:33,433 --> 00:39:36,389 ما همه ـمون همينطوريم ، رفیق 536 00:39:48,638 --> 00:39:50,843 توي انبار به اونا حمله کردن 537 00:39:50,844 --> 00:39:52,965 احتمالاً آمريکايي ها اونا رو از اينجا تعقيب کردن 538 00:39:54,115 --> 00:39:56,114 يه نفر که به ما نزديکه بهت خيانت کرده 539 00:39:59,777 --> 00:40:01,835 مايکل نصری 540 00:40:03,091 --> 00:40:05,047 مايکل توي چاد مُرد 541 00:40:08,873 --> 00:40:10,860 به نظر مياد که نمُرده 542 00:40:12,408 --> 00:40:14,631 کُشتن اون کار سختيه 543 00:40:15,169 --> 00:40:16,549 مثل من 544 00:40:18,583 --> 00:40:20,287 خب چکار کنيم ؟ 545 00:40:24,437 --> 00:40:28,049 اول از همه بايد به مراسم سوگواري ـمون برسيم 546 00:40:44,598 --> 00:40:46,341 ... من به تو پناه مي آورم 547 00:40:59,829 --> 00:41:02,075 ... از سختي ها و رنج ها 548 00:41:13,249 --> 00:41:15,865 ... از بار سختي ها 549 00:41:26,703 --> 00:41:29,453 ... از شر شيطان 550 00:41:44,626 --> 00:41:47,501 ... و از شادي مخرب دشمنانم 551 00:41:57,300 --> 00:41:59,545 الله اکبر 552 00:41:59,569 --> 00:42:06,569 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13