1 00:00:11,351 --> 00:00:16,397 - Dette har skjedd... - Noen har skutt Rip. 2 00:00:16,422 --> 00:00:22,261 - Rip døde alene. - Hvordan fikk du SEAL-soldaten drept? 3 00:00:23,679 --> 00:00:28,075 - Du inspirerer til å gjøre som deg. - Når blir det neste? 4 00:00:28,100 --> 00:00:32,855 - Han ble skutt fordi han var SEAL. - Vi skal finne dem som gjorde dette. 5 00:00:36,317 --> 00:00:40,279 - Det er Dragan! - Jeg trenger ham levende! 6 00:00:42,073 --> 00:00:44,784 - Stans! - Bombe! 7 00:00:48,412 --> 00:00:52,834 - Det skulle ikke bli sånn. - Du utnyttet ungen min imot meg. 8 00:00:56,128 --> 00:01:01,609 Kodeboken viser at Dragan og Muttaqi jobbet for vårt favorittspøkelse. 9 00:01:01,634 --> 00:01:05,696 Hvis du knekker ham, kan vi stoppe Prinsen. 10 00:01:05,721 --> 00:01:08,266 Hei, Michael. 11 00:01:45,878 --> 00:01:48,506 Velkommen til broderskapet. 12 00:01:54,512 --> 00:01:58,616 - Samle teamet om ti minutter. - Alex er på hjernegym. 13 00:01:58,641 --> 00:02:01,143 Hent ham. 14 00:02:03,854 --> 00:02:08,109 Det vanskeligste er å vite når man ikke skal skyte. 15 00:02:13,155 --> 00:02:17,368 - Målet fortsetter nordover! - Tilbake! 16 00:02:19,370 --> 00:02:24,141 Caulder! Du... Caulder. 17 00:02:24,166 --> 00:02:27,753 Alex! Er du ok? 18 00:02:31,048 --> 00:02:37,304 Hvordan føles hodet? Bear vil samle teamet omgående. 19 00:02:51,110 --> 00:02:55,072 SEAL TEAM SIX HOVEDKVARTER VIRGINIA BEACH 20 00:02:57,950 --> 00:03:02,680 - Flytetanken er som reine UFO-en. - Noe nytt fra FBI? 21 00:03:02,705 --> 00:03:07,268 De jobber på det. Vi får ikke samles til noen begravelse for Rip. 22 00:03:07,293 --> 00:03:10,563 - Noe må vi gjøre. - Ja, når det passer. 23 00:03:10,588 --> 00:03:15,025 Nå går vi gjennom operasjonen. Hva skjedde? 24 00:03:15,051 --> 00:03:20,990 CIA er vel fornøyd med kodeboken? Den kan avsløre Nasrys sjef. 25 00:03:21,015 --> 00:03:27,413 Jeg så to menn som nektet å adlyde en ordre som var skrevet i blod. 26 00:03:27,438 --> 00:03:31,709 - Vi utførte bare planen. - Vi gikk inn for raskt. 27 00:03:31,734 --> 00:03:37,631 Alle her vil hevne Rip, men vi hadde flaks at ingen ble skadd. 28 00:03:37,656 --> 00:03:42,553 Buddha gikk inn for fort, og Alex nektet å vende tilbake til oss. 29 00:03:42,578 --> 00:03:45,723 - Dere skal følge ordre! - Vi gjorde det som krevdes. 30 00:03:45,748 --> 00:03:52,104 Dere satte dere i knipe og løp etter en rømling med bombebelte. 31 00:03:52,129 --> 00:03:57,234 Rømlingen var målet. Skulle vi bare latt ham løpe? 32 00:03:57,259 --> 00:04:03,057 Mata Hari som dukket opp, da? Hvem var den bråkjekke CIA-berta? 33 00:04:05,351 --> 00:04:10,773 Vi var på oppdrag i Bosnia sammen. Vi vil ikke treffe henne igjen. 34 00:04:39,635 --> 00:04:43,180 HEMMELIG CIA-BASE SKOPJE I MAKEDONIA 35 00:04:49,687 --> 00:04:52,940 Spilte de den aztekiske dødsfløyta for deg? 36 00:04:56,694 --> 00:05:02,575 Det lengste noen har greid er 40 timer, men han ble gal. 37 00:05:23,471 --> 00:05:26,532 Hvordan føles skulderen? 38 00:05:26,557 --> 00:05:29,518 Hvor er jeg? 39 00:05:31,771 --> 00:05:35,541 Vi pågrep jihadisten du sendte for å drepe SEAL-soldaten. 40 00:05:35,566 --> 00:05:40,046 Jeg har ikke sendt noen. Jeg ble skutt i Tsjad. 41 00:05:40,071 --> 00:05:44,800 - Hvilke andre mål har du i Amerika? - Hva spiller det for rolle? 42 00:05:44,825 --> 00:05:47,953 Dere fikk tatt ham. 43 00:05:51,916 --> 00:05:56,437 Og ham. I Bosnia. 44 00:05:56,462 --> 00:06:02,259 Dragan har koblinger til Prinsen. Du skal hjelpe meg å finne ham. 45 00:06:05,096 --> 00:06:10,618 Du røyker, eller hva? Jeg kjenner det på lukten. 46 00:06:10,643 --> 00:06:14,538 Ikke lyv, Michael. Vi sporet samtalene til Dragan. 47 00:06:14,563 --> 00:06:19,402 Sjefen din er Tamerlin Shishoni, også kjent som Prinsen. 48 00:06:21,695 --> 00:06:25,282 Jeg er amerikansk statsborger. 49 00:06:28,619 --> 00:06:33,391 Det er du ikke. Du eksisterer ikke engang. 50 00:06:33,416 --> 00:06:36,018 Jeg er din eneste forbindelse til verden - 51 00:06:36,043 --> 00:06:38,229 - og den eneste som kan hjelpe deg. 52 00:06:38,254 --> 00:06:43,609 Men da må du hjelpe meg. Fortell om Prinsen. 53 00:06:43,634 --> 00:06:49,532 - Dra til helvete. - Du er allerede der. 54 00:06:49,557 --> 00:06:54,286 Jeg skal fortelle deg en historie. 55 00:06:54,311 --> 00:06:57,481 Etterpå får du avgjøre om vi kan hjelpe hverandre. 56 00:06:59,024 --> 00:07:04,113 Et av mine første oppdrag var å jakte en krigsforbryter i Bosnia. 57 00:07:12,204 --> 00:07:18,894 En serbisk general, som var etterlyst for folkemord mot muslimer. 58 00:07:18,919 --> 00:07:24,942 Vince lot meg lede oppdraget og skaffe egne kilder. 59 00:07:24,967 --> 00:07:27,862 SREBRENICA I BOSNIA 2004 60 00:07:27,887 --> 00:07:30,389 Hvem ville du skyte først? 61 00:07:32,183 --> 00:07:35,102 Etter deg, mener du? 62 00:07:36,687 --> 00:07:42,651 Alfahannen i hjørnet. Når han stuper, stikker de andre. 63 00:07:43,986 --> 00:07:47,907 - Godt at de er på vår side. - Takke Gud for det. 64 00:07:52,203 --> 00:07:56,766 Kilden venter utenfor. Dere er vel forberedt? 65 00:07:56,791 --> 00:08:01,712 - Stoler dere på ham? - Han er gransket i seks måneder. 66 00:08:05,633 --> 00:08:09,178 Han er SEAL-soldat. Ikke spion. 67 00:08:11,097 --> 00:08:18,037 - Stoler John på deg? - Vince. Tillit er vår valuta. 68 00:08:18,062 --> 00:08:21,524 Vi tjener den på alle måter. Selv ved å lyve. 69 00:08:27,113 --> 00:08:30,633 Gina, min favorittspion. 70 00:08:30,658 --> 00:08:34,578 Jeg har funnet general Stankevich til dere. 71 00:08:42,336 --> 00:08:45,689 - Det er ikke Stankevich. - Du har rett. 72 00:08:45,715 --> 00:08:50,736 Men min kristne venn her vet hvor hunden begraver sine bein. 73 00:08:50,761 --> 00:08:56,934 Stankevich treffer en jente i Bosnia. Muslimsk mus er bedre. 74 00:09:00,146 --> 00:09:04,625 Er det derfor dere dreper muslimske menn? Han viser vei til Stankevich. 75 00:09:04,650 --> 00:09:09,864 - Kjæresten din? - Overordnede, John. Så viktig er du. 76 00:09:15,161 --> 00:09:17,913 Ta ham med. Vi drar. 77 00:09:26,338 --> 00:09:31,844 - Vi nærmer oss et ukjent kjøretøy. - Parker der framme. 78 00:09:38,809 --> 00:09:41,937 Hva skjer? Hvor er Stankevich? 79 00:09:45,566 --> 00:09:48,319 Du skal få møte familien min. 80 00:09:55,368 --> 00:09:57,453 Øynene på stilk, Ricky. 81 00:10:16,639 --> 00:10:21,702 Dette er min kone Amina og min sønn lille John. 82 00:10:21,727 --> 00:10:24,647 Hva gjør vi her, John? 83 00:10:30,361 --> 00:10:35,674 Dette er mitt blod. Kommer dere til å ta dem med til Saint Louis? 84 00:10:35,699 --> 00:10:38,869 Slik lød avtalen vår. Husker du? 85 00:10:40,162 --> 00:10:45,167 Gi meg Stankevich, så tar jeg hånd om dere. Inn i bilen. 86 00:10:53,509 --> 00:10:57,071 - Bedre enn tsjetsjensk mat? - Vi er vel i Makedonia? 87 00:10:57,096 --> 00:11:02,435 Tavce gravce? Slett ikke verst. 88 00:11:05,771 --> 00:11:09,625 Min kilde i Bosnia. John, alias Tamerlin Shishoni. 89 00:11:09,650 --> 00:11:12,712 Du kjenner ham som Prinsen. 90 00:11:12,737 --> 00:11:19,535 - Var Vince din kjæreste? - Du har ingen flere kort å spille nå. 91 00:11:22,705 --> 00:11:26,851 Jeg har møtt en del prinser. Denne fyren? 92 00:11:26,876 --> 00:11:30,212 Han ser ut som en russisk gangster. 93 00:11:46,520 --> 00:11:49,440 Drøm søtt, Michael. 94 00:12:05,664 --> 00:12:08,042 Slutt! 95 00:12:43,444 --> 00:12:47,923 - Herregud! - Det er bare kroppsvæsker. 96 00:12:47,948 --> 00:12:51,160 Hold dem for deg selv. 97 00:12:53,495 --> 00:12:58,792 - Du fikk mitt blodtrykk til å stige. - Det tror jeg sikkert. 98 00:13:02,838 --> 00:13:06,133 Du ser fæl ut og bør vaske deg. 99 00:13:09,303 --> 00:13:13,098 - Bli her. - Jeg har en sak som venter. 100 00:13:29,240 --> 00:13:33,827 Ikke la Atkins se deg lese hemmeligstemplete greier. 101 00:13:36,538 --> 00:13:39,833 Kan dere la oss være alene en stund? 102 00:13:46,757 --> 00:13:52,221 - Hva er det? - Rip kjeftet aldri på oss sånn. 103 00:13:54,056 --> 00:14:00,371 Rip er ikke sjef lenger. Han var det for to år siden. 104 00:14:00,396 --> 00:14:05,317 Vi ses på øvelsen, sjef. 105 00:14:26,797 --> 00:14:34,054 Jeg heter Michael Nasry. Jeg heter Michael Nasry. 106 00:14:49,320 --> 00:14:53,882 Jeg heter Michael Nasry. 107 00:14:53,908 --> 00:14:56,285 Godt å vite. 108 00:14:58,662 --> 00:15:04,543 - Jeg må på toalettet. - Først vil jeg vise deg en ting. 109 00:15:27,024 --> 00:15:29,735 Finnes det flere mål? 110 00:15:41,497 --> 00:15:45,000 Vi kan gjøre dette på andre måter. 111 00:15:48,504 --> 00:15:53,300 - Vi går tilbake til Bosnia. - Jeg driter i Bosnia. 112 00:15:56,595 --> 00:15:58,113 BOSNIA 2004 113 00:15:58,138 --> 00:16:01,934 Huset er tomt. Ingen Stankevich. 114 00:16:05,980 --> 00:16:10,067 Hvor er han? Hvor er Stankevich? 115 00:16:14,363 --> 00:16:17,283 Fortell. 116 00:16:20,703 --> 00:16:25,015 Han er på en gård på vestre siden av Mount Vitomirovic i Serbia. 117 00:16:25,040 --> 00:16:28,560 Han er ikke i Bosnia lenger. Han er i Serbia. 118 00:16:28,586 --> 00:16:33,816 - Hvorfor sa du ikke det før? - Hvor? 119 00:16:33,841 --> 00:16:38,887 - Til venstre. Ja, der. - Her? 120 00:16:40,389 --> 00:16:44,285 - Vi krysser grensa til Serbia. - Jeg drar ikke dit. 121 00:16:44,310 --> 00:16:50,541 Du vet hva de gjør med mitt folk. Stankevich kommer til å drepe meg. 122 00:16:50,566 --> 00:16:54,570 Vil du dra til Amerika, så blir du med. 123 00:16:59,825 --> 00:17:02,036 Vent...! 124 00:17:05,789 --> 00:17:09,627 Han sviktet oss. Og meg. 125 00:17:11,378 --> 00:17:14,506 Hans lekeplass - hans regler. 126 00:17:20,095 --> 00:17:23,140 VIRGINIA BEACH NÅTID 127 00:17:25,100 --> 00:17:27,186 Alex. 128 00:17:29,480 --> 00:17:33,859 Alex! 129 00:17:35,361 --> 00:17:40,799 - Har du det bra? - Hun var en villkatt. 130 00:17:40,824 --> 00:17:46,347 - Jenkins. Den deilige advokatdama. - Får du fremdeles hodepine? 131 00:17:46,372 --> 00:17:51,685 - Hvordan går fertilitetsoperasjonen? - Den skal skje om noen måneder. 132 00:17:51,710 --> 00:17:56,090 - Tror du at en unge løser noe? - Drit og dra. 133 00:17:59,093 --> 00:18:03,305 Vil du ha en øl? Kle på deg. 134 00:18:06,976 --> 00:18:10,104 Leit at jeg aldri fikk møte Sarah. 135 00:18:19,863 --> 00:18:24,743 - Ikke snakk om datteren min. - Noen må, når du ikke gjør det. 136 00:18:27,162 --> 00:18:32,268 Ville en pungoperasjon gjort deg til en bedre ektefelle? 137 00:18:32,293 --> 00:18:38,732 Ville en unge til gjort deg til en bedre far? Det funker ikke sånn. 138 00:18:38,757 --> 00:18:43,904 Det er derfor vi elsker jobben våre. Kampens klarhet. 139 00:18:43,929 --> 00:18:47,783 Den krystallklare opplevelsen av det vi gjør. 140 00:18:47,808 --> 00:18:52,663 Liv og død, alfa og omega, og alt imellom. 141 00:18:52,688 --> 00:18:57,251 Din kone og din lille Sarah. 142 00:18:57,276 --> 00:19:00,321 Ingenting av det spiller noen rolle. 143 00:19:02,698 --> 00:19:07,620 Nei, slik er ikke jeg. Slik er du. 144 00:19:09,622 --> 00:19:12,374 Jeg er deg. 145 00:19:14,126 --> 00:19:16,337 Yo! 146 00:19:22,927 --> 00:19:26,363 Du holder for hardt. 147 00:19:26,388 --> 00:19:31,744 La universet gjøre sin greie. Nå fikser vi mat. 148 00:19:31,769 --> 00:19:33,979 Ok. 149 00:19:36,369 --> 00:19:39,639 Skulle vi ikke spise sammen? Hvor er Anabel? 150 00:19:39,664 --> 00:19:44,126 - Jeg trodde at hun var hos deg. - Nei. 151 00:19:45,019 --> 00:19:47,105 Anabel? 152 00:19:50,454 --> 00:19:52,539 Anabel! 153 00:19:54,041 --> 00:19:56,210 Anabel! 154 00:20:22,653 --> 00:20:27,591 - Hva holder du på med? - Vær så snill, ikke si noe til mamma. 155 00:20:27,616 --> 00:20:30,744 Gå ingen steder! Stans! 156 00:20:31,787 --> 00:20:35,958 Hvem ga deg denne dritten? 157 00:20:38,627 --> 00:20:41,797 Vær så snill, ikke si noe til mamma. 158 00:20:44,883 --> 00:20:47,386 Gå inn i huset. 159 00:20:59,315 --> 00:21:02,876 Marissa, du er hjertet i vår nye jihad. 160 00:21:02,902 --> 00:21:09,758 Veien vi går sammen er ensom, men vil føre til belønninger. 161 00:21:09,783 --> 00:21:14,138 Du blir min stolte løvinne som slåss for de undertrykte, - 162 00:21:14,163 --> 00:21:19,168 - og som viser din verdi hver dag for Allah og for meg. 163 00:21:48,998 --> 00:21:53,352 Ikke mange vet at Jeb Stuart kom for sent til Gettysburg. 164 00:21:53,377 --> 00:21:58,691 Men alle vet at karer som sier "ikke mange vet" har liten pikk. 165 00:21:58,716 --> 00:22:03,863 - Er det sant, Småen? - Det blir klengenavnet ditt. 166 00:22:03,888 --> 00:22:08,826 Vi begynner uten Graves. Kan du ta teten, Caulder? 167 00:22:08,851 --> 00:22:13,664 - Jeg satt med det administrative. - Vi tenkte å begynne uten deg. 168 00:22:13,689 --> 00:22:19,195 Chase får sprenge, for han trenger å trene på det. 169 00:23:06,200 --> 00:23:09,011 Ild opphør! 170 00:23:09,036 --> 00:23:15,042 Du er blitt skutt, Buddha. Du gikk foran meg. Vi tar det om igjen. 171 00:23:43,487 --> 00:23:46,632 Helvete! 172 00:23:46,657 --> 00:23:50,161 - Caulder. - Ta det om igjen! 173 00:24:48,719 --> 00:24:50,805 Alex? 174 00:24:52,640 --> 00:24:56,602 Pappa? Pappa! Pappa! 175 00:24:58,896 --> 00:25:03,376 Hva skal vi gjøre, Joe? La ham ikke dø! 176 00:25:03,401 --> 00:25:07,380 Kom igjen, Alex. Alex! 177 00:25:07,405 --> 00:25:12,009 - Våkne, Alex! - Vi må ringe etter ambulanse. 178 00:25:12,034 --> 00:25:17,791 Dharma! Jeg har sett dette før. Trekk ned alt som ikke er Alvedon. 179 00:25:17,816 --> 00:25:22,320 - Vi må ringe etter ambulanse! - Alle andre piller skal trekkes ned! 180 00:25:24,380 --> 00:25:28,467 Kom igjen! Åpne øynene! 181 00:25:35,099 --> 00:25:39,537 Er det oksykodon? 182 00:25:39,562 --> 00:25:43,666 Dette er siste gang. Hører du det? 183 00:25:43,691 --> 00:25:48,254 Jeg dekker ikke for deg lenger. Forstår du det? 184 00:25:48,279 --> 00:25:51,073 Dette er siste gang. 185 00:26:14,054 --> 00:26:18,325 Husk hva den hellige profeten sa. 186 00:26:18,350 --> 00:26:22,996 "Troende, gi deg hen til den absolutte freden." 187 00:26:23,021 --> 00:26:29,253 Michael... Freden utgjør islams kjerne. 188 00:26:29,278 --> 00:26:32,614 Du må gi deg hen til den fullstendig. 189 00:26:56,930 --> 00:27:00,075 Hvor lenge har imamen jobbet for CIA? 190 00:27:00,100 --> 00:27:04,872 Han kom til oss da IS drepte hans kone og ungene hans. 191 00:27:04,897 --> 00:27:10,861 Hvor mange familier har deres droner og krysserraketter drept? 192 00:27:12,529 --> 00:27:14,923 For mange. 193 00:27:14,948 --> 00:27:19,469 Eneste måte å avslutte krigen på, er med én moralsk beslutning om gangen. 194 00:27:19,494 --> 00:27:23,849 Jeg har åpnet meg for deg. Nå må du åpne deg for meg. 195 00:27:23,874 --> 00:27:26,727 Hvor befinner Prinsen seg? 196 00:27:26,752 --> 00:27:29,897 Jeg vil ha noe i gjengjeld. 197 00:27:29,922 --> 00:27:33,609 Hvis jeg samarbeider med dere, vil jeg bli løslatt. 198 00:27:33,634 --> 00:27:40,432 Ordner du det, forteller jeg hvem Prinsen er og hvor dere finner ham. 199 00:27:44,811 --> 00:27:48,290 Det går ikke, Mike. 200 00:27:48,315 --> 00:27:52,002 Vent. Hallo! 201 00:27:52,027 --> 00:27:58,258 Kom tilbake! Jeg lover å fortelle hvem han er! 202 00:27:58,283 --> 00:28:01,178 Jeg lover å fortelle hvem han er! 203 00:28:01,203 --> 00:28:05,499 Jeg forteller deg hvem han er! 204 00:28:17,386 --> 00:28:21,698 - Vi har krysset grensa. - Stopp ved det treet. 205 00:28:21,723 --> 00:28:24,059 DEN BOSNISK-SERBISKE GRENSA 2004 206 00:28:39,366 --> 00:28:42,536 Tester kommunikasjonskanalen. 207 00:28:45,372 --> 00:28:49,685 - Vince. Vær forsiktig, gammer'n. - Hold et øye med John. 208 00:28:49,710 --> 00:28:52,671 Så gammel er jeg ikke. 209 00:28:54,131 --> 00:28:58,927 - Vis veien, Ortiz. - Følg meg! 210 00:29:00,262 --> 00:29:03,390 Kom. 211 00:29:29,041 --> 00:29:31,418 Stopp, Vince. 212 00:29:36,256 --> 00:29:40,552 Vi er i posisjon. SEAL-soldatene nærmer seg målet. 213 00:29:53,565 --> 00:29:55,651 Alt greit så langt. 214 00:30:27,224 --> 00:30:31,286 - Faen ta deg! - De ventet på oss! 215 00:30:31,311 --> 00:30:36,416 - Det var ikke meg, Gina! - Har du lurt oss? 216 00:30:36,441 --> 00:30:40,112 - Er flere på vei? - Det var ikke meg! 217 00:30:51,231 --> 00:30:54,318 VIRGINIA BEACH NÅTID 218 00:31:05,287 --> 00:31:08,849 Er du klar, Bear? 219 00:31:08,874 --> 00:31:13,395 Jeg er ingen taler, men jeg har en historie om Rip, - 220 00:31:13,420 --> 00:31:17,983 - som viser hva slags menneske han var og hva han lærte oss. 221 00:31:18,008 --> 00:31:24,782 Da jeg hadde gått ut av Green Team, skulle Delta ha øvelser på Shaw's. 222 00:31:24,807 --> 00:31:32,247 Da vi var ferdige, tok Rip oss med til en skikkelig bule. 223 00:31:32,272 --> 00:31:38,545 De lokale gutta likte oss ikke like mye som de lokale jentene. 224 00:31:38,570 --> 00:31:43,300 Vi havnet i slagsmål, men tok oss derifra. 225 00:31:43,325 --> 00:31:50,057 Da politiet stoppet oss, gikk Rip frem - 226 00:31:50,082 --> 00:31:55,270 - og tok på seg skylden for meg og hele teamet. 227 00:31:55,295 --> 00:31:58,398 Han satt i varetekt i to dager. 228 00:31:58,423 --> 00:32:01,276 Ledelsen var klar til å degradere ham. 229 00:32:01,301 --> 00:32:06,223 Og han gjorde det fordi teamet betyr... 230 00:32:08,183 --> 00:32:13,413 Teamet betydde alt for ham. 231 00:32:13,439 --> 00:32:20,362 Han satte alt annet på spill. Forfremmelse, karrieren... 232 00:32:21,864 --> 00:32:24,533 ...og familien. 233 00:32:28,579 --> 00:32:30,664 Han elsket oss. 234 00:32:37,129 --> 00:32:39,965 Denne. 235 00:32:54,313 --> 00:33:00,294 Ok... Jeg velger denne. 236 00:33:00,319 --> 00:33:04,756 - Richard Taggart. - Er det small ? 237 00:33:04,782 --> 00:33:08,243 Richard Taggart var en tøffing. 238 00:33:12,748 --> 00:33:15,726 Rip hjalp meg til å klare SEAL-treninga. 239 00:33:15,751 --> 00:33:21,590 Han valgte selv ut de som skulle få kjempe med ham. 240 00:33:23,342 --> 00:33:25,427 Så... 241 00:33:28,680 --> 00:33:33,202 Jeg elsker deg. Vi elsker deg. 242 00:33:33,227 --> 00:33:37,481 Og vi kommer aldri til å glemme deg. 243 00:33:42,152 --> 00:33:47,574 Vi tilgir ikke og akter å begrave de svina som gjorde dette mot deg. 244 00:33:51,495 --> 00:33:55,249 Jeg hadde et annerledes forhold til Rip... 245 00:33:56,792 --> 00:34:00,546 ...sammenlignet med hva de fleste andre var med på. 246 00:34:02,881 --> 00:34:06,343 Vi hadde våre stunder, du og jeg. 247 00:34:07,803 --> 00:34:11,974 Jeg ønsker å fortsette samtalen vår en vakker dag. 248 00:34:19,481 --> 00:34:22,192 Jeg kommer til å savne deg. 249 00:34:31,410 --> 00:34:35,497 Det kommer til å bli bra, broder. 250 00:34:41,420 --> 00:34:44,548 Det var fint, Joe. 251 00:34:49,553 --> 00:34:52,055 Jeg... 252 00:34:53,432 --> 00:34:56,560 Jeg er glad for at du kom. 253 00:34:58,353 --> 00:35:04,318 Han skulle vært Sarahs gudfar, og han var min venn. 254 00:35:05,694 --> 00:35:10,240 Joseph. Du må slutte å sove utenfor min søsters hus. 255 00:35:14,119 --> 00:35:19,433 Jeg har vært hos en lege, og om en måned kan vi få barn igjen. 256 00:35:19,458 --> 00:35:24,813 Jeg må få finne ut av ting først, på egen hånd. 257 00:35:24,838 --> 00:35:31,595 Vi må være fra hverandre en stund og kanskje treffe andre. 258 00:35:33,555 --> 00:35:37,451 Vi har vært sammen siden vi var 16 år gamle. 259 00:35:37,476 --> 00:35:43,791 Ikke kom til Rips minnestund og si at du vil treffe andre! 260 00:35:43,816 --> 00:35:47,778 Ting må forandre seg. Vi må forandre oss. 261 00:35:52,449 --> 00:35:57,596 Jeg kommer til å forandre meg. Se på meg. 262 00:35:57,621 --> 00:36:00,682 Vi får vel se. 263 00:36:00,707 --> 00:36:06,672 - Det får vi se. - Ja visst, det er greit. 264 00:36:26,400 --> 00:36:30,988 Det er ensomt på toppen, Joe. Det er veldig ensomt på toppen. 265 00:36:32,072 --> 00:36:35,425 Du har mye å holde styr på, kompis. 266 00:36:35,451 --> 00:36:38,887 Skulle ønske at jeg kunne gått sammen med deg, - 267 00:36:38,912 --> 00:36:41,181 - men du må gå denne veien selv. 268 00:36:41,206 --> 00:36:48,480 Uten en gud å tro på, og uten et land som tror på deg. 269 00:36:48,505 --> 00:36:54,111 Og en død far, som du aldri kan gjøre stolt. 270 00:36:54,136 --> 00:36:57,264 Hva visste du om farskapet? 271 00:36:59,266 --> 00:37:03,871 Du greide det ikke, eller hva? 272 00:37:03,896 --> 00:37:07,649 Du greide ingenting av det. 273 00:37:08,734 --> 00:37:12,279 Så jeg vil at du... 274 00:37:13,614 --> 00:37:16,425 ...skal la meg være i fred. 275 00:37:16,450 --> 00:37:19,578 Jeg vil at du skal forsvinne nå. 276 00:37:23,999 --> 00:37:27,961 Jeg er bare her fordi du vil ha meg her. 277 00:37:30,839 --> 00:37:33,550 Alt i orden, Bear? 278 00:37:37,080 --> 00:37:39,999 - Sikkert? - Ja visst. 279 00:39:15,385 --> 00:39:18,722 Moren din sa at du elsker vannbakkels. 280 00:39:27,230 --> 00:39:31,501 - Tok jeg feil? - Familien min er død for meg. 281 00:39:31,526 --> 00:39:37,424 Din fars kreft er tilbake, og han har ikke råd til medisinene. 282 00:39:37,449 --> 00:39:40,719 Hvis Allah vil ha det sånn... 283 00:39:40,744 --> 00:39:45,891 Vet foreldrene dine at lillebroren din døde på grunn av deg? 284 00:39:45,916 --> 00:39:48,435 Hva skjedde i Bosnia? 285 00:39:48,460 --> 00:39:52,772 - Det var ikke meg, Gina! - Har du lurt oss? 286 00:39:52,797 --> 00:39:55,383 Er det flere på vei? 287 00:40:05,477 --> 00:40:08,038 Inn i bilen! 288 00:40:08,063 --> 00:40:12,959 - Vince er truffet! - Inn i bilen! 289 00:40:12,984 --> 00:40:16,755 - Kjør! - Få oss vekk herfra! 290 00:40:16,780 --> 00:40:20,592 Vi drar tilbake til Bosnia med en skadd. 291 00:40:20,617 --> 00:40:26,473 - Han blør for mye. - Press hardt mot såret. 292 00:40:26,498 --> 00:40:30,352 - John lurte oss. Hvor er drittsekken? - Han løp nordøstover. 293 00:40:30,377 --> 00:40:35,148 - Kan et team jage kilden? - Jeg er her, Vince. 294 00:40:35,173 --> 00:40:41,805 - Vi får komme tilbake i morgen. - Nei, nei, nei... 295 00:40:43,849 --> 00:40:46,935 Nei... 296 00:40:51,356 --> 00:40:54,693 Nei, elskede! 297 00:41:08,039 --> 00:41:11,168 Vince var din kjæreste. 298 00:41:13,545 --> 00:41:17,983 John svek meg. FSB gikk ut med at han var drept. 299 00:41:18,008 --> 00:41:21,027 Vi tror at russerne hjalp ham til å bli Prinsen. 300 00:41:21,052 --> 00:41:26,867 Interessant teori. Men det har ingenting med meg å gjøre. 301 00:41:26,892 --> 00:41:32,272 Kjenner du igjen avataren? Prinsen. Hvor er han? 302 00:41:34,024 --> 00:41:39,988 Han ga dødsordren og lot Muttaqi overgi deg til Boko Haram. 303 00:41:41,781 --> 00:41:44,284 Hvor befinner han seg? 304 00:41:46,119 --> 00:41:49,122 Og mine betingelser? 305 00:41:50,957 --> 00:41:54,269 Du får et bekvemt liv i fangenskap. 306 00:41:54,294 --> 00:42:00,926 Faren din får den beste pleien, og jeg lar deg treffe familien din. 307 00:42:08,433 --> 00:42:10,785 Gi henne telefonen. 308 00:42:10,810 --> 00:42:15,540 Michael? Er du der? Kan du høre meg? 309 00:42:15,565 --> 00:42:21,404 Vær så snill, snakk med meg. Din far er døende. Kom hjem. 310 00:42:26,117 --> 00:42:31,665 Han drepte den eneste jeg stolte på. Han prøvde å drepe deg. 311 00:42:36,253 --> 00:42:38,839 Hjelp meg å finne ham. 312 00:43:15,834 --> 00:43:18,962 Tekst: Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com