1
00:00:00,440 --> 00:00:02,812
Sebelumnya di "SIX"...
2
00:00:02,815 --> 00:00:04,614
Ahh!
3
00:00:04,616 --> 00:00:06,559
Tunggu! Aku warga Amerika!
Tidak, tunggu! Aah!
4
00:00:06,562 --> 00:00:07,953
Jangan...
5
00:00:07,956 --> 00:00:09,624
Dia menyerah. Dia warga Amerika.
6
00:00:09,626 --> 00:00:11,918
- Dia bukan warga Amerika.
- Caulder, ini perang.
7
00:00:11,921 --> 00:00:14,324
Dan kita prajurit, bukan berandalan!
8
00:00:14,326 --> 00:00:16,426
- Ingat?!
- Aku yang membuat keputusan,
9
00:00:16,428 --> 00:00:17,827
dan aku akan melakukannya lagi.
10
00:00:17,829 --> 00:00:19,875
Aku tidak akan melakukan misi lagi
denganmu.
11
00:00:19,878 --> 00:00:22,247
- Kau siapa?
- Kau tidak mengenaliku?
12
00:00:22,250 --> 00:00:26,336
- Haruskah?
- Saudaraku, Omar, dia orang baik...
13
00:00:26,338 --> 00:00:29,439
Menyerah tanpa senjata
14
00:00:29,441 --> 00:00:31,675
tepat sebelum kau membunuhnya.
15
00:00:31,677 --> 00:00:33,810
Kau benar tentang gadis di Oregon itu.
16
00:00:33,812 --> 00:00:35,444
Bagaimana kabarmu, Marissa?
17
00:00:35,446 --> 00:00:38,347
Kashif memberi tahuku bahwa kau
siap untuk tugas yang lebih besar.
18
00:00:45,123 --> 00:00:48,657
Saudaraku memohon ampun.
Aku tidak akan melakukannya.
19
00:00:48,659 --> 00:00:51,093
- Tembak dia.
- Aku sudah melakukannya.
20
00:00:51,095 --> 00:00:53,076
Ayo, bawa Rip keluar dari sini!
Ayo pergi.
21
00:00:53,078 --> 00:00:54,963
Semua stasiun, kita mendapatkan Taggart.
22
00:00:54,965 --> 00:00:56,198
Hei!
23
00:00:56,200 --> 00:00:58,500
Ohh!
24
00:00:58,502 --> 00:01:02,137
- Kapan kau pulang?
- Joe, kurasa aku butuh waktu.
25
00:01:03,474 --> 00:01:05,341
Kau urus mereka, Amigo.
26
00:01:06,977 --> 00:01:08,944
Sampaikan salamku pada mereka, oke?
27
00:01:18,521 --> 00:01:20,455
Richard Taggart?
28
00:01:20,457 --> 00:01:22,224
Boleh aku merekam video?
29
00:01:22,226 --> 00:01:24,726
- Kau siapa?
- Aku Marissa dari Oregon.
30
00:01:33,503 --> 00:01:36,704
Michael memberitahuku tentangmu.
31
00:01:47,023 --> 00:01:48,548
Siapa selanjutnya?
32
00:01:53,355 --> 00:01:58,744
PANTAI VIRGINIA.
33
00:02:00,000 --> 00:02:08,000
Diterjemahkan dan dikoreksi oleh:
- Luminox -
34
00:02:39,597 --> 00:02:41,887
Kau sudah membuang mobil dan pistol?
35
00:02:41,890 --> 00:02:43,302
Seperti yang kau katakan.
36
00:02:43,304 --> 00:02:47,239
Mulai sekarang, kau akan
dikenal sebagai "Singa Arab."
37
00:02:47,241 --> 00:02:50,442
Kau akan menginspirasi orang lain untuk
melakukan apa yang kau lakukan.
38
00:02:50,444 --> 00:02:52,477
Kapan aku melakukan tugas berikutnya?
39
00:02:52,479 --> 00:02:54,212
Tunggu instruksi.
40
00:02:54,215 --> 00:02:57,282
Jangan pergi keluar
sampai kami memberitahumu.
41
00:02:57,284 --> 00:02:59,318
Setelah selesai bicara,
42
00:02:59,320 --> 00:03:01,864
letakkan ponselmu di
wastafel dan nyalakan keran.
43
00:03:01,867 --> 00:03:03,120
Keran?
44
00:03:03,122 --> 00:03:05,724
Ya, di bawah keran.
45
00:03:05,726 --> 00:03:09,661
Rendam ponselmu di wastafel.
46
00:03:09,663 --> 00:03:12,731
Dragan, apa Michael ada di sana?
47
00:03:12,733 --> 00:03:14,432
Boleh aku berbicara dengannya?
48
00:03:14,434 --> 00:03:17,068
Jangan pernah panggil namaku.
49
00:03:19,060 --> 00:03:21,926
Bisakah kau memberitahunya
apa yang aku lakukan untuknya?
50
00:03:25,478 --> 00:03:27,011
Halo?
51
00:03:34,653 --> 00:03:36,086
Lena!
52
00:03:38,968 --> 00:03:41,403
- Aku harus bicara dengan istriku.
- Dia tidak mau bertemu denganmu.
53
00:03:41,406 --> 00:03:43,594
Tolong.
54
00:03:45,297 --> 00:03:48,365
Tidak apa-apa. Sampai ketemu, ya?
55
00:03:48,367 --> 00:03:51,467
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Rip.
56
00:03:51,469 --> 00:03:54,554
- Seseorang menembaknya.
- Siapa dia? Bu, siapa dia?
57
00:03:56,708 --> 00:03:57,859
Ya Tuhan.
58
00:03:57,862 --> 00:03:59,935
Ya, aku baru kembali dari,
aku dari ruang operasi.
59
00:03:59,937 --> 00:04:01,111
Dia... dia ada di sana.
60
00:04:01,113 --> 00:04:03,697
Uh, seseorang menembaknya...
di dermaga.
61
00:04:03,700 --> 00:04:06,301
Setelah pesta? Ya, tepat
setelah pesta sialan itu.
62
00:04:06,304 --> 00:04:08,217
Oh.
63
00:04:08,219 --> 00:04:10,853
Aku... maaf mendengarnya, Joe.
64
00:04:10,855 --> 00:04:12,419
Oh, aku seharusnya membawanya ke pesta.
65
00:04:12,421 --> 00:04:14,567
Maksudku, pesta itu untuknya.
66
00:04:14,570 --> 00:04:16,158
Ini bukan salahmu.
67
00:04:18,696 --> 00:04:19,968
Ah.
68
00:04:19,971 --> 00:04:21,695
Bagaimana keadaannya?
69
00:04:21,698 --> 00:04:24,005
Dokter belum mengatakan apapun.
Hidupkan televisi.
70
00:04:24,008 --> 00:04:25,674
Oh, nyalakan... nyalakan TV.
71
00:04:27,704 --> 00:04:29,171
Baik.
72
00:04:29,173 --> 00:04:31,206
Saluran berita. Saluran berita.
73
00:04:31,208 --> 00:04:34,410
Bangsa dan Angkatan Bersenjata terkejut
74
00:04:34,412 --> 00:04:37,457
setelah serangan terhadap mantan SEAL,
Richard Taggart...
75
00:04:37,460 --> 00:04:39,539
Bear, kau melihatnya?
76
00:04:39,542 --> 00:04:41,215
- Ya, ya.
- ... di Virginia Beach.
77
00:04:41,217 --> 00:04:43,043
Video penembakan telah dirilis,
78
00:04:43,046 --> 00:04:44,752
- Yang tampaknya difilmkan...
- Aku tidak sanggup melihatnya.
79
00:04:44,754 --> 00:04:45,821
Tidak apa-apa.
80
00:04:45,823 --> 00:04:47,015
...oleh si penyerang sendiri.
81
00:04:47,018 --> 00:04:49,324
Konten ini mungkin akan menggaggu
beberapa pemirsa.
82
00:04:49,326 --> 00:04:52,965
Kami tidak akan menampilkan detik
terjadinya tembakan
83
00:04:52,968 --> 00:04:55,163
karena mengandung kekerasan.
84
00:04:55,165 --> 00:04:58,176
Bendera ini milik Ummah Movement,
85
00:04:58,179 --> 00:05:01,661
kelompok yang mengklaim
penembakan Richard Taggart.
86
00:05:01,664 --> 00:05:04,905
Video ini, pertama kali muncul di
situs web kelompok Jihadis,
87
00:05:04,907 --> 00:05:06,941
- yang telah menjadi viral.
- Kau pasti bercanda.
88
00:05:06,943 --> 00:05:09,110
- Bukankah itu bendera yang sama?
- Sangat yakin.
89
00:05:09,112 --> 00:05:11,779
- Ini perbuatan Michael Nasry.
- Kita menangkapnya.
90
00:05:11,781 --> 00:05:13,481
Dia dikurung di suatu tempat, kan?
91
00:05:13,484 --> 00:05:15,226
Ya. Itu yang mereka katakan padaku.
92
00:05:15,229 --> 00:05:17,918
- Bagaimana keamanan di tempat ini?
- Sekelompok polisi bayaran.
93
00:05:17,920 --> 00:05:19,437
Kita harus melindungi diri sendiri.
94
00:05:19,440 --> 00:05:21,856
- Chase, Fish, bersiaga di pintu operasi.
- Ya.
95
00:05:21,858 --> 00:05:24,625
Ya?
96
00:05:24,627 --> 00:05:27,260
Bawa semua orang.
Pastikan mereka bersiap-siap.
97
00:05:34,803 --> 00:05:36,370
Apa ada pintu masuk lain?
98
00:05:36,372 --> 00:05:38,305
Pintu, jendela, tempat
orang bisa masuk?
99
00:05:40,108 --> 00:05:43,309
- Kau tidak berpikir...
- Lena, apa ada pintu lain?
100
00:05:43,312 --> 00:05:46,609
- Hanya satu ini.
- Baik.
101
00:05:46,612 --> 00:05:48,715
Apa, kau akan berdiri di
depannya sepanjang malam?
102
00:05:48,718 --> 00:05:50,550
Ya, jika harus. Ya.
103
00:05:50,552 --> 00:05:53,586
Ada hal lain yang bisa kita lakukan.
104
00:05:53,588 --> 00:05:55,254
Berdoa.
105
00:05:55,256 --> 00:05:58,224
Joseph, itu akan menenangkan perasaan kita.
106
00:05:58,226 --> 00:06:00,159
Oke?
107
00:06:01,563 --> 00:06:03,637
Oke.
108
00:06:03,640 --> 00:06:06,798
Tutup matamu.
109
00:06:10,405 --> 00:06:12,971
Tolong, Tuhan,
110
00:06:12,973 --> 00:06:14,676
lindungi umatmu, Richard Taggart
111
00:06:14,679 --> 00:06:16,762
di kala dia sangat membutuhkannya.
112
00:06:16,765 --> 00:06:18,965
Pandu tangan para
dokter dan perawat
113
00:06:18,968 --> 00:06:21,246
untuk menyembuhkannya.
114
00:06:21,248 --> 00:06:24,817
Dan tolong, Tuhan, angkat semua beban.
115
00:06:24,820 --> 00:06:28,186
Suamiku Joseph, rasakan
116
00:06:28,188 --> 00:06:31,657
sehingga dia bisa mempercayaimu sekali lagi
117
00:06:31,659 --> 00:06:33,992
dan melakukan kemauanmu
118
00:06:33,994 --> 00:06:36,827
dengan hati yang jelas dan terbuka.
119
00:06:36,829 --> 00:06:38,296
Amin.
120
00:06:55,548 --> 00:06:58,683
Joseph.
121
00:07:09,495 --> 00:07:13,029
Joe, lihat aku. Aku tahu kau sedih.
122
00:07:13,031 --> 00:07:15,999
Lihat aku. Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu!
123
00:07:18,337 --> 00:07:20,304
Mama!
124
00:07:20,306 --> 00:07:22,973
- Sial.
- Aku datang!
125
00:07:27,479 --> 00:07:30,714
Hati-hati. Ada pecahan di mana-mana.
126
00:07:53,096 --> 00:07:54,832
Ini pertama kali kau berburu?
127
00:07:54,835 --> 00:07:56,739
Selain memburu manusia?
128
00:07:56,741 --> 00:07:59,074
Kau tahu, ayahku tidak pernah
mengajariku berburu?
129
00:07:59,076 --> 00:08:02,444
Bajingan kekar, kutebak.
130
00:08:02,446 --> 00:08:04,446
Di dusun terpencil?
131
00:08:04,448 --> 00:08:06,403
Di sana tidak ada hutan
132
00:08:06,406 --> 00:08:08,473
karena perusahaan tambang
menebang semua pohon,
133
00:08:08,476 --> 00:08:11,120
tapi...
134
00:08:11,122 --> 00:08:14,023
Ya...
135
00:08:14,025 --> 00:08:16,358
tidak ada yang...
136
00:08:16,360 --> 00:08:18,092
tidak ada yang belum kau ketahui.
137
00:08:18,094 --> 00:08:19,961
Kau tetap melawan angin. Baca medannya.
138
00:08:19,963 --> 00:08:22,096
- Kau bertemu rusa...
- Tembak antara jantung atau paru-paru.
139
00:08:22,098 --> 00:08:24,533
Ya. Boiler room untuk amatir.
140
00:08:24,535 --> 00:08:27,089
Gambar garis antar mata,
141
00:08:27,092 --> 00:08:28,926
Bidik 2,5 inci di atas itu.
142
00:08:28,929 --> 00:08:31,239
Ketika kau siap, tembak.
143
00:08:31,241 --> 00:08:32,707
Ya pak.
144
00:08:35,311 --> 00:08:37,645
Aku minta maaf atas meninggalnya ayahmu.
145
00:08:37,647 --> 00:08:40,614
Jangan.
146
00:08:40,616 --> 00:08:42,917
Dia sudah mati sejak lama bagiku.
147
00:08:44,387 --> 00:08:46,821
Ya.
148
00:08:46,823 --> 00:08:50,224
Kau akan merasa baikan
setelah membunuh sesuatu.
149
00:08:50,226 --> 00:08:52,826
Kontrol sisi gelapmu, temanku.
150
00:08:52,828 --> 00:08:54,828
Itulah dirimu.
151
00:09:34,991 --> 00:09:39,162
SITUS GELAP.
LOKASI TIDAK DIKETAHUI.
152
00:09:45,980 --> 00:09:47,847
Michael Nasry.
153
00:09:52,519 --> 00:09:54,453
Bagaimana kau melakukannya?
154
00:09:56,223 --> 00:09:58,323
Di mana para dokter?
155
00:09:58,325 --> 00:10:00,492
Operasi ditunda.
156
00:10:03,563 --> 00:10:06,464
Bagaimana kau melakukannya?
157
00:10:06,467 --> 00:10:09,568
Bahuku...
158
00:10:11,337 --> 00:10:16,574
Bagaimana kau melakukannya?
159
00:10:20,881 --> 00:10:22,413
Melakukan apa?
160
00:10:41,501 --> 00:10:43,862
Bagaimana kau melakukannya?
161
00:10:43,865 --> 00:10:45,331
Melakukan apa?!
162
00:10:45,334 --> 00:10:47,192
Apa yang kau tahu?
163
00:10:50,342 --> 00:10:52,876
Penembakan SEAL di Virginia.
164
00:11:03,149 --> 00:11:05,582
Teknisi laboratorium,
silakan hubungi 3-3-2.
165
00:11:05,688 --> 00:11:07,656
Teknisi laboratorium,
silakan hubungi 3-3-2.
166
00:11:07,659 --> 00:11:09,499
Aku bicara dengan salah satu perawat
di ruang operasi.
167
00:11:09,502 --> 00:11:11,747
Dia belum sadar, tapi
organ vitalnya stabil.
168
00:11:11,750 --> 00:11:13,669
Aku bicara dengan FBI juga.
169
00:11:13,671 --> 00:11:16,873
Teorinya, Michael Nasry mungkin
semacam pemicu.
170
00:11:16,875 --> 00:11:18,674
Jika dia ditangkap atau dibunuh,
171
00:11:18,676 --> 00:11:21,911
mungkin itu akan mengaktifkan
jaringan untuk membunuh Rip.
172
00:11:21,920 --> 00:11:24,253
Apa yang salah dengan
benda sialan ini?
173
00:11:26,466 --> 00:11:28,733
Seharusnya kau membunuh Nasry, Alex.
174
00:11:30,021 --> 00:11:32,187
Kau seharusnya mengakhiri hidupnya.
175
00:11:34,328 --> 00:11:37,200
- Hei, apa ada kopi di sekitar sini?
- Cukup tekan tombolnya.
176
00:11:37,203 --> 00:11:40,095
Ya, aku... aku sudah melakukan itu.
177
00:11:40,097 --> 00:11:43,098
Aku akan lihat apa ada berita baru.
178
00:11:48,047 --> 00:11:52,074
Rip? Semuanya siap..
179
00:11:52,076 --> 00:11:55,477
Bear memintaku untuk menjadi ayah baptis.
180
00:11:55,479 --> 00:11:58,480
Bisakah kau percaya itu?
181
00:11:58,482 --> 00:12:02,884
Apa pendapatmu tentang
Bear menjadi ayah?
182
00:12:02,886 --> 00:12:04,986
Aku tidak tahu, bung.
183
00:12:04,988 --> 00:12:08,122
Dia akan lihai sebagai ayah,
seperti dia lihai dalam segala hal.
184
00:12:10,827 --> 00:12:14,228
Akan ada yang berubah.
185
00:12:14,230 --> 00:12:16,897
Memiliki seorang anak.
186
00:12:16,899 --> 00:12:20,168
Aku terus berpikir aku
juga harus memiliki anak.
187
00:12:20,170 --> 00:12:24,772
Aku akan memberitahumu hal yang
sama yang aku katakan pada semuanya...
188
00:12:24,774 --> 00:12:26,239
Jangan.
189
00:12:29,277 --> 00:12:31,978
Apa kau pernah merenungkan
apa yang kau lakukan
190
00:12:31,981 --> 00:12:33,747
jika tidak melakukan ini?
191
00:12:33,749 --> 00:12:35,115
Tidak juga.
192
00:12:35,117 --> 00:12:36,961
Kalau begitu, kau pembohong.
193
00:12:43,758 --> 00:12:45,192
Kau tahu apa artinya "Dharma"?
194
00:12:46,660 --> 00:12:48,461
Katakan padaku.
195
00:12:48,464 --> 00:12:51,764
Itu berarti mengikuti tujuan
sejatimu di alam semesta ini.
196
00:12:51,766 --> 00:12:55,335
Setiap kata, setiap pikiran,
setiap tindakan,
197
00:12:55,345 --> 00:12:58,113
mendukung apa yang harus kau
lakukan dalam kehidupan ini.
198
00:13:00,441 --> 00:13:02,976
Tidak ada hal lain selain ini.
199
00:13:02,978 --> 00:13:04,677
Tidak bagiku, bung.
200
00:13:07,719 --> 00:13:09,185
Tetap berpegangan pada itu, Caulder.
201
00:13:11,720 --> 00:13:13,352
Pegang apa?
202
00:13:13,354 --> 00:13:15,687
Kejelasan.
203
00:13:15,689 --> 00:13:17,656
Aku akan menemui disana, oke?
204
00:13:25,366 --> 00:13:27,395
Kita akan baik-baik saja, oke?
205
00:13:27,398 --> 00:13:29,308
Sayang, hanya...
Tunggu aku, tolong.
206
00:13:29,311 --> 00:13:32,169
Aku akan... Aku akan meneleponmu nanti.
207
00:13:34,975 --> 00:13:38,091
Jadi ada 15 mesin yang terhubung dengannya.
208
00:13:38,094 --> 00:13:40,846
Dia sudah banyak kencing,
yang menurut mereka bagus.
209
00:13:40,848 --> 00:13:42,380
Selain itu...
210
00:13:42,382 --> 00:13:46,818
Mereka mendapat intel tentang
seorang pria di Bosnia.
211
00:13:46,820 --> 00:13:49,521
Mungkin penghubung antara
Nasry dan penembak Rip.
212
00:13:49,523 --> 00:13:52,823
Mereka sedang mengawasi target sekarang.
213
00:13:52,825 --> 00:13:56,361
- Jadi kita berangkat atau tidak?
- Oh, kita berangkat. Hari ini.
214
00:13:56,363 --> 00:13:59,064
Jadi pulanglah. Lihat keluargamu.
215
00:13:59,066 --> 00:14:02,400
Kembali ke Komando dalam empat jam.
216
00:14:02,402 --> 00:14:06,236
Aku hanya bicara dengannya
dan membiarkan dia pergi.
217
00:14:06,238 --> 00:14:09,607
- Aku biarkan dia pergi.
- Dengar, kita semua melakukannya, oke?
218
00:14:09,609 --> 00:14:13,210
Dia akan selamat.
219
00:14:13,219 --> 00:14:15,954
Yah, dia harus melakukannya.
220
00:14:30,110 --> 00:14:31,677
Aku sudah bilang, tunggu aku.
221
00:14:31,680 --> 00:14:33,230
Rip ada di rumah kita.
222
00:14:33,232 --> 00:14:34,919
Mereka pasti mengikutinya dari sana.
223
00:14:34,922 --> 00:14:36,372
- Mereka tahu kediaman kita.
- Tidak.
224
00:14:36,375 --> 00:14:38,935
Tidak ada yang tahu di mana kita tinggal.
Kau berlebihan.
225
00:14:38,937 --> 00:14:40,870
- Berlebihan?
- Ya.
226
00:14:40,872 --> 00:14:44,005
Ricky, mereka menembaknya
karena dia SEAL.
227
00:14:44,008 --> 00:14:45,541
Tidak.
228
00:14:45,543 --> 00:14:48,770
Tidak. Mereka menembaknya
bukan karena dia SEAL.
229
00:14:48,773 --> 00:14:50,580
Itu tidak benar, oke?
230
00:14:50,582 --> 00:14:52,893
Kita harus membicarakan
hal-hal seperti ini.
231
00:14:52,896 --> 00:14:55,005
Kau tidak bisa membuat
keputusan ini sendiri.
232
00:14:55,008 --> 00:14:56,652
Ada apa denganmu?
233
00:14:56,654 --> 00:14:58,821
Dimana ibumu?
234
00:14:58,823 --> 00:15:00,919
Ibu mengirim Nenek kembali ke Florida.
235
00:15:00,922 --> 00:15:02,825
Apa? Mengapa?
236
00:15:02,827 --> 00:15:04,794
Aku tidak bisa mengkhawatirkan
ibuku sekarang.
237
00:15:04,797 --> 00:15:06,962
Ayolah. Bantu aku membawa tas.
238
00:15:06,964 --> 00:15:09,599
Lagi pula, dari mana kau
menemukan tempat ini?
239
00:15:09,601 --> 00:15:11,669
Seharusnya tidak ada yang tahu pekerjaanmu.
240
00:15:11,672 --> 00:15:13,401
Tidak ada yang tahu apa pekerjaanku.
241
00:15:13,403 --> 00:15:16,839
Hei, bisakah kau berhenti
sebentar, tolong?
242
00:15:16,841 --> 00:15:18,306
Kami akan menemukan siapa pelakunya
243
00:15:18,308 --> 00:15:19,578
dan mereka akan menyesalinya.
244
00:15:19,580 --> 00:15:21,309
Kami akan menangkap mereka, oke?
245
00:15:21,311 --> 00:15:24,286
Tetapi semua ini? Pindah rumah,
itu tidak benar.
246
00:15:24,289 --> 00:15:25,614
Itu yang mereka inginkan.
247
00:15:25,616 --> 00:15:28,950
Siapa "mereka," Ricky? Hmm?
248
00:15:28,952 --> 00:15:30,952
Aku bahkan tidak tahu lagi.
249
00:15:33,500 --> 00:15:37,269
Apa yang menimpa Rip adalah
dendam pribadi, oke?
250
00:15:37,272 --> 00:15:38,872
Rip menembak saudaranya.
251
00:15:38,875 --> 00:15:39,939
Jadi kau memburunya,
252
00:15:39,942 --> 00:15:41,696
dan mereka akan datang ke sini
dan membunuhmu?
253
00:15:41,698 --> 00:15:43,165
- Tidak.
- Apa itu cara kerjanya?
254
00:15:43,167 --> 00:15:44,632
Tidak, tidak, demi Tuhan, tidak.
255
00:15:44,634 --> 00:15:46,634
Aku ingin tempat tidur yang besar.
256
00:15:46,636 --> 00:15:49,003
Aku tidak mau berbagi ruangan
dengan si aneh ini.
257
00:15:49,005 --> 00:15:51,333
- Hanya untuk beberapa hari, oke?
- Kau yang orang aneh.
258
00:15:51,336 --> 00:15:54,164
- Aku tidak suka.
- Cukup... bongkar bagasinya.
259
00:15:58,614 --> 00:16:01,348
Ayah?
260
00:16:01,350 --> 00:16:02,816
Apa kau baik-baik saja?
261
00:16:02,818 --> 00:16:05,653
Ya.
262
00:16:05,655 --> 00:16:09,623
Masih tahan peluru, kan?
263
00:16:12,662 --> 00:16:15,729
Kau akan pergi lagi?
264
00:16:15,731 --> 00:16:17,898
Aku bisa menebaknya.
265
00:16:17,900 --> 00:16:20,867
Dalam beberapa jam, aku...
266
00:16:20,869 --> 00:16:22,869
Hei, dengar, ini,
267
00:16:22,871 --> 00:16:25,672
semua akan baik-baik saja, oke, Bonita?
268
00:16:27,371 --> 00:16:29,638
Rip membuat rekaman pengakuan itu.
269
00:16:29,641 --> 00:16:32,442
Dia... dia bisa memberi tahu
mereka sesuatu mengenai kita.
270
00:16:32,445 --> 00:16:35,582
- Rip tidak akan pernah melakukan itu.
- Dia bukan lagi orang yang kau kenal.
271
00:16:35,584 --> 00:16:37,665
Dia menjadi gila.
Kau sendiri yang mengatakannya.
272
00:16:37,668 --> 00:16:39,599
Sayang, kau senang ketika
dia meninggalkan tim.
273
00:16:39,602 --> 00:16:41,688
Jangan katakan itu! Jangan katakan itu!
274
00:16:43,967 --> 00:16:46,935
Sayang, aku... aku minta maaf.
Aku... aku minta maaf.
275
00:16:49,464 --> 00:16:51,672
Kita... kita hanya tinggal di sini
untuk beberapa hari,
276
00:16:51,675 --> 00:16:55,398
dan kemudian ketika keadaan menjadi tenang,
kita akan kembali ke rumah, oke?
277
00:16:55,401 --> 00:16:57,075
Aku tidak mau kembali ke sana, Ricky.
278
00:16:57,078 --> 00:16:58,537
Ya, apa ada kamar mandi di sini?
279
00:16:58,539 --> 00:17:01,073
Aku tidak akan kembali ke rumah
itu, begitu juga anak-anak.
280
00:17:20,961 --> 00:17:22,728
Ya.
281
00:17:22,730 --> 00:17:24,771
- Anak pintar! Anak pintar!!
- Ya, sobat, ayo!
282
00:17:24,773 --> 00:17:27,031
Ayolah! Lari lari!
283
00:17:27,033 --> 00:17:30,052
Jagoan kecil itu
pintar bermain baseball.
284
00:17:30,055 --> 00:17:31,435
Lari!
285
00:17:31,437 --> 00:17:32,904
Baiklah, lari. Ayolah. Ayo, RJ!
286
00:17:34,741 --> 00:17:37,275
- Whoo!
- Ya!
287
00:17:38,779 --> 00:17:42,446
Pertandingan terakhir, ia meraih
3 RBis dan dua at-bats.
288
00:17:42,448 --> 00:17:45,115
Lari ke arah yang salah sekali.
289
00:17:45,117 --> 00:17:46,950
Aku melatih tahun ini.
290
00:17:46,952 --> 00:17:50,321
Jalan denganku. Ayo.
291
00:17:55,512 --> 00:17:59,380
Kau tahu, setahun dari sekarang,
aku akan berada di, hmm, pegunungan,
292
00:17:59,383 --> 00:18:01,631
membangun rumah selamanya.
293
00:18:01,633 --> 00:18:04,002
Meninggalkan semua ini.
294
00:18:04,005 --> 00:18:06,739
- Rumah selamanya?
- Ya.
295
00:18:08,774 --> 00:18:11,175
Hei, kau bisa melakukan apapun
yang kau mau.
296
00:18:11,177 --> 00:18:12,594
Sepanjang yang aku ketahui,
297
00:18:12,597 --> 00:18:15,679
ini adalah timmu selama
yang kau inginkan.
298
00:18:15,681 --> 00:18:19,949
Tapi jika kau benar-benar pergi,
kau harus tahu bahwa.
299
00:18:19,951 --> 00:18:21,518
Aku akan menjaga mereka.
300
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Aku tahu, dan mereka akan membutuhkannya,
301
00:18:23,522 --> 00:18:25,450
terutama Bear,
karena aku memberi tahu Komando
302
00:18:25,453 --> 00:18:28,825
bahwa dia yang akan memimpin, bukan kau.
303
00:18:28,827 --> 00:18:30,293
Ayolah.
304
00:18:34,427 --> 00:18:36,294
Kau tidak bisa melakukannya.
Itu... itu hakku.
305
00:18:36,297 --> 00:18:39,535
Aku sudah melakukannya. Sudah selesai.
306
00:18:39,537 --> 00:18:42,671
Dengar, aku tahu
kau tidak ingin mendengar ini,
307
00:18:42,673 --> 00:18:45,708
tapi percayalah padaku,
kau salah paham.
308
00:18:45,710 --> 00:18:47,776
Ya, Rip?
309
00:18:47,778 --> 00:18:51,780
Bagaimana aku melihatnya?
Kenapa kau tidak memberitahuku? Hmm?
310
00:18:51,782 --> 00:18:53,215
Karena ini hidupku.
311
00:18:53,217 --> 00:18:56,518
Tidak, itu tidak benar.
Temanku, itu hidupmu.
312
00:18:56,520 --> 00:18:59,318
Bear dan aku, kita tidak punya
apa yang kau miliki.
313
00:18:59,321 --> 00:19:01,450
Tim, itu adalah hidupnya,
314
00:19:01,453 --> 00:19:04,326
itu sebabnya dia akan menjadi
pemimpin tim dan bukan kau.
315
00:19:04,328 --> 00:19:09,530
Kau? Kau akan melakukan apa yang
kita semua ingin lakukan.
316
00:19:09,532 --> 00:19:12,986
Kau akan melakukan pekerjaan
kita dan ketika kau kembali kesini
317
00:19:12,989 --> 00:19:15,229
kau menjadi pria yang lebih baik
daripada saat kau masuk.
318
00:19:18,308 --> 00:19:20,086
- Ah.
- Sialan kau, Rip.
319
00:19:22,512 --> 00:19:24,311
Mm.
320
00:19:24,313 --> 00:19:26,856
Aku seharusnya menendang
pantatmu sekarang, sialan...
321
00:19:26,859 --> 00:19:29,216
Kau benar-benar ingin melakukan ini?
Sekarang juga?
322
00:19:29,218 --> 00:19:31,085
Di depan anak-anakmu?
323
00:19:31,087 --> 00:19:33,888
...siapa yang kita hargai?
324
00:19:33,890 --> 00:19:37,424
Ya!
325
00:19:37,426 --> 00:19:38,893
Ricky!
326
00:19:42,331 --> 00:19:44,564
Ricky, kau mendengarku?
327
00:19:48,437 --> 00:19:49,870
Ricky?
328
00:19:56,612 --> 00:19:59,822
Apa yang kau lakukan?
329
00:19:59,825 --> 00:20:02,158
Bersiap-siap.
330
00:20:03,794 --> 00:20:05,913
Kau tidak bisa melakukan ini.
Aku punya hak!
331
00:20:05,916 --> 00:20:09,291
Aku warga Amerika! Aku warga Amerika!
332
00:20:10,287 --> 00:20:12,254
Aku warga... Amerika.
333
00:20:16,794 --> 00:20:19,527
- Orang America..
- Mm.
334
00:20:21,198 --> 00:20:24,632
Halo? Siapa disana?
335
00:20:24,634 --> 00:20:28,135
Mundur.
336
00:20:28,137 --> 00:20:30,805
Aku pejuang Allah.
337
00:20:37,714 --> 00:20:38,966
...Amerika Serikat,
338
00:20:38,969 --> 00:20:40,935
ini adalah berita utama terbaru
339
00:20:40,938 --> 00:20:44,127
dari penembakan di Virginia Beach
yang mengguncang komunitas
340
00:20:44,130 --> 00:20:47,321
dan juga mengejutkan seluruh negeri.
341
00:20:47,323 --> 00:20:49,744
Semua video penembakan muncul
342
00:20:49,747 --> 00:20:53,194
yang tampaknya difilmkan
oleh si penyerang sendiri.
343
00:20:53,196 --> 00:20:55,939
Petugas FBI telah
mempelajari video itu,
344
00:20:55,942 --> 00:20:59,466
berharap menemukan petunjuk atau
hubungan ke identitas penembak.
345
00:20:59,468 --> 00:21:01,464
Sementara itu,
penggerebekan terus berlanjut
346
00:21:01,467 --> 00:21:03,433
di seluruh area Virginia Beach,
347
00:21:03,436 --> 00:21:06,004
di mana otoritas lokal dan
FBI melakukan perburuan
348
00:21:06,007 --> 00:21:08,908
untuk menemukan penyerang Taggart...
349
00:21:08,911 --> 00:21:10,611
FBI! Buka pintunya!
350
00:21:12,180 --> 00:21:14,369
Kepala polisi dan
walikota mendesak publik
351
00:21:14,372 --> 00:21:17,663
untuk waspada dan melaporkan semua
aktivitas yang mencurigakan...
352
00:21:19,067 --> 00:21:21,687
Pak Mohammed, FBI, buka pintunya!
353
00:21:21,689 --> 00:21:24,275
Penyerang bersenjata dan berbahaya.
354
00:21:25,827 --> 00:21:28,689
Akhir pekan ini, kita akan
berbincang bersama analis CIA
355
00:21:28,692 --> 00:21:30,529
dan mantan FBI...
356
00:21:30,532 --> 00:21:32,369
...untuk mendiskusikan kemungkinan...
357
00:21:34,060 --> 00:21:36,814
...operasi teroris terselubung
di wilayah Amerika.
358
00:21:36,817 --> 00:21:39,611
Beralih ke berita tenaga kerja.
Pengangguran...
359
00:21:48,857 --> 00:21:53,437
SARAJEVO, BOSNIA.
360
00:22:15,511 --> 00:22:17,478
Kau terlambat.
361
00:22:17,481 --> 00:22:19,635
Aku mempertaruhkan nyawaku untuk menemuimu.
362
00:22:19,638 --> 00:22:23,147
Nyawa keluargaku.
363
00:22:23,149 --> 00:22:25,549
Kau memaksaku.
364
00:22:25,551 --> 00:22:27,927
Oh, Nikolai. Aku...
365
00:22:27,930 --> 00:22:29,463
Aku setengah ukuranmu. Aku...
366
00:22:29,466 --> 00:22:32,123
Aku tidak akan mampu memaksamu
melakukan apa pun.
367
00:22:32,125 --> 00:22:34,736
Dengar, ini hubungan, oke?
368
00:22:34,739 --> 00:22:37,445
Kau bisa pergi kapan saja.
369
00:22:37,448 --> 00:22:38,915
Apa kau ingin pergi?
370
00:22:47,157 --> 00:22:50,391
Paman Dragan adalah
pria yang bertopi putih.
371
00:22:50,394 --> 00:22:53,928
Tapi dia akan memilih mati sebelum bicara.
372
00:22:53,931 --> 00:22:56,232
Siapa gadis itu?
373
00:23:07,358 --> 00:23:09,592
Hai!
374
00:23:09,594 --> 00:23:11,593
Apa kabar?
375
00:23:11,595 --> 00:23:15,012
- Siapa namanya?
- Annika.
376
00:23:15,015 --> 00:23:17,682
Annika. Sungguh nama yang indah.
377
00:23:17,685 --> 00:23:19,768
Halo, Annika.
378
00:23:19,770 --> 00:23:23,638
Aku juga sedang berbelanja
untuk seseorang, anakku.
379
00:23:27,295 --> 00:23:28,861
Ini Riley.
380
00:23:28,864 --> 00:23:31,646
Dia anak yang baik.
381
00:23:31,648 --> 00:23:35,116
Kau tahu, ada alasan mengapa
tidak ada pria di foto ini.
382
00:23:40,177 --> 00:23:44,278
Aku mengerti apa yang kau lalui.
383
00:23:44,281 --> 00:23:47,869
Dan aku dapat pastikan,
Dragan tidak akan pernah menyentuhmu lagi.
384
00:23:47,872 --> 00:23:49,263
Pergi sana!
385
00:23:50,653 --> 00:23:52,442
Dia akan melakukannya lagi, Marja.
386
00:23:52,514 --> 00:23:54,266
Kau paham itu?
387
00:23:54,350 --> 00:23:56,200
Ini akan berakhir dengan hasil yang sama.
388
00:23:59,408 --> 00:24:01,474
Ayo pergi.
389
00:24:01,477 --> 00:24:04,158
Dia tidak akan berhenti menyakitimu.
Dia akan menyakiti putrimu.
390
00:24:04,161 --> 00:24:05,412
Menjauh dariku.
391
00:24:05,414 --> 00:24:07,107
Aku perlu tahu di mana keberadaan Dragan.
392
00:24:08,810 --> 00:24:10,741
Pergi dan mata saja, sialan!
393
00:24:12,755 --> 00:24:14,755
Marja.
394
00:24:14,757 --> 00:24:16,823
Kau lupa membayar pakaianmu.
395
00:24:20,695 --> 00:24:22,595
Hubungi JSOC.
396
00:24:22,597 --> 00:24:24,380
Minta mereka mengirim SEAL.
397
00:24:26,368 --> 00:24:29,602
Uh huh. Siapa nama ayahmu?
398
00:24:29,604 --> 00:24:31,938
Frank.
399
00:24:31,940 --> 00:24:33,733
Apa?
400
00:24:33,736 --> 00:24:35,666
Tidak, tidak. Maksudku, seperti, siapa...
401
00:24:38,013 --> 00:24:39,946
Oh tidak.
402
00:24:39,948 --> 00:24:43,282
Kau pingsan sekarang?
403
00:24:43,284 --> 00:24:46,118
Oh.
404
00:25:03,904 --> 00:25:06,682
Siapa yang bilang Trevor ini
mampu menggantikan Buckley?
405
00:25:06,685 --> 00:25:10,846
Aku tidak tahu, tapi aku
dengar dia bersama serangan UBL.
406
00:25:10,849 --> 00:25:14,307
Oh, jangan bilang. Sia pria pemicu.
407
00:25:14,310 --> 00:25:17,244
Dia mengalahkan lima pria
yang menyerangnya duluan?
408
00:25:17,247 --> 00:25:20,418
- Apartemen berapa?
- 132.
409
00:25:20,420 --> 00:25:23,111
Menurutmu mereka menemukan pria
yang terhubung ke penembak Rip?
410
00:25:23,114 --> 00:25:25,677
Semoga saja. Apapun itu,
411
00:25:25,680 --> 00:25:27,393
kita harus menangkap mereka.
412
00:25:29,063 --> 00:25:31,752
- Kita harus pergi.
- Bung, tidak ada nomor di mana pun.
413
00:25:31,755 --> 00:25:33,432
Kau bajingan sialan!
414
00:25:36,903 --> 00:25:38,803
Dasar SEAL.
415
00:25:41,747 --> 00:25:44,002
Aku hanya memberinya garam.
416
00:25:44,005 --> 00:25:46,944
Dia menghisap Bacardi, bro,
mengalami dehidrasi.
417
00:25:46,946 --> 00:25:50,314
- Itu berhasil.
- Aku mengingatmu.
418
00:25:50,316 --> 00:25:53,111
- Dari BUD / s.
- Oh ya!
419
00:25:53,114 --> 00:25:56,342
Kau si teroris SEAL.
Kau mau minum bir?
420
00:25:56,345 --> 00:25:58,579
Uh, tidak,
kau harus melihat ponselmu.
421
00:25:58,582 --> 00:26:00,448
Kau ditugaskan pada
Skuadron Putih sekarang.
422
00:26:02,255 --> 00:26:04,385
Ambil barang-barangmu. Kita pergi.
423
00:26:04,388 --> 00:26:06,096
Bagus.
424
00:26:06,098 --> 00:26:10,314
Seperti skuadron Affirmative Action.
425
00:26:19,276 --> 00:26:21,676
Hei bro. Mengenai Rip,
426
00:26:21,679 --> 00:26:23,312
Aku tidak begitu mengenalnya,
427
00:26:23,314 --> 00:26:26,181
tapi apa pun yang dia katakan, apapun yang
dia lakukan, dia anggota tim.
428
00:26:26,183 --> 00:26:28,618
Anggota tim tidak layak
ditembak seperti itu.
429
00:26:28,620 --> 00:26:30,021
Diam.
430
00:26:30,024 --> 00:26:32,208
Benar, kan? Senang berada di sini.
431
00:26:39,363 --> 00:26:41,232
Potongan rambut yang bagus.
432
00:26:41,235 --> 00:26:43,035
Mode lama.
433
00:26:43,038 --> 00:26:45,404
Ayo tangkap bajingan ini.
434
00:26:47,397 --> 00:26:51,985
TUZLA, BOSNIA. MARKAS ELANG.
435
00:26:57,714 --> 00:26:59,278
Oke, bawa masuk.
436
00:26:59,281 --> 00:27:00,916
...melacak panggilan
437
00:27:00,919 --> 00:27:03,017
yang memberi perintah membunuh Rip.
438
00:27:03,019 --> 00:27:04,886
Ini pria sasaran kita.
439
00:27:04,888 --> 00:27:08,021
HVI kita... Dragan Baruti.
440
00:27:08,024 --> 00:27:10,824
Kita sedang menunggu konfirmasi
mengenai lokasi persisnya.
441
00:27:10,827 --> 00:27:13,141
Kita memiliki agen CIA
yang sedang bertugas di lapangan,
442
00:27:13,144 --> 00:27:15,878
bersama kekasih Dragan.
443
00:27:15,881 --> 00:27:18,165
Dia akan memberi tahu kita kediaman Dragan.
444
00:27:18,168 --> 00:27:19,866
Ini adalah misi penangkapan langsung.
445
00:27:19,868 --> 00:27:21,402
Kita mendarat di X,
446
00:27:21,404 --> 00:27:24,099
kita amankan kedua bangunan,
tangkap target.
447
00:27:24,102 --> 00:27:26,601
Kita tidak di gurun lagi, teman-teman.
Ini Eropa Timur.
448
00:27:26,604 --> 00:27:28,608
Jadi jangan berharap bertemu teroris bodoh
449
00:27:28,611 --> 00:27:29,958
dengan piama dan kaos Puma.
450
00:27:29,961 --> 00:27:31,716
Oke, ini adalah organisasi yang sama
451
00:27:31,719 --> 00:27:34,010
yang kita temui di Afrika.
Hanya beda cabang.
452
00:27:38,187 --> 00:27:40,020
Mereka semua terhubung dengan
Michael Nasry,
453
00:27:40,022 --> 00:27:41,554
yang terhubung dengan penembak Rip,
454
00:27:41,556 --> 00:27:44,244
yang juga terhubung dengan target kita...
Dragan Baruti.
455
00:27:44,247 --> 00:27:45,425
Siapa pria di atas?
456
00:27:45,427 --> 00:27:47,778
Itulah mengapa kita membutuhkan Dragan,
untuk mencari tahu.
457
00:27:47,781 --> 00:27:49,924
Dia akan memberi tahu kita
bajingan yang menembak Rip.
458
00:27:49,927 --> 00:27:53,933
Kita berhasil melakukannya, kita
menaklukkan seluruh organisasi.
459
00:27:53,935 --> 00:27:55,122
Skipper?
460
00:27:55,125 --> 00:27:57,402
Oke, CIA memiliki kendali operasional,
461
00:27:57,405 --> 00:27:58,971
jadi kita gunakan Title 50.
462
00:27:58,973 --> 00:28:01,140
Dan tidak ada Perjanjian Jenewa
di kedua sisi.
463
00:28:01,142 --> 00:28:03,713
Jadi bersiap-siap.
Tangkap Dragan hidup-hidup.
464
00:28:03,716 --> 00:28:04,910
Ya.
465
00:28:04,912 --> 00:28:06,312
Mengenai informasi.
466
00:28:06,314 --> 00:28:08,174
Orang kita sangat detail.
467
00:28:08,177 --> 00:28:10,458
Kita mendapatkan jumlah dan
postur pastinya
468
00:28:10,461 --> 00:28:12,450
Buddha, matikan itu.
469
00:28:12,453 --> 00:28:14,933
- Oke, kita terbang dengan Helikopter Satu.
- Ini mengenai Rip.
470
00:28:18,159 --> 00:28:19,725
Ini mengenai Rip.
471
00:28:34,675 --> 00:28:37,409
Hei, hei, Buddha!
472
00:28:37,411 --> 00:28:38,943
- Hei, tenanglah!
- Ayo. Ayolah.
473
00:28:38,945 --> 00:28:39,957
Budha!
474
00:28:39,960 --> 00:28:41,392
- Yo, tenang, tenang..
- Buddha!
475
00:28:41,395 --> 00:28:44,192
Tatap aku, tatap aku.
476
00:28:44,195 --> 00:28:46,314
Ricky! Tatap aku. Tatap aku!
477
00:28:46,317 --> 00:28:48,953
Tenang. Tenang.
478
00:28:48,955 --> 00:28:50,521
Apa yang terjadi?
479
00:28:50,523 --> 00:28:52,991
Katakan padaku.
480
00:28:58,030 --> 00:28:59,930
Dia meninggal sendirian, kawan.
481
00:28:59,932 --> 00:29:03,364
Dia meninggal sendirian.
482
00:29:03,503 --> 00:29:05,770
Dia meninggal sendirian.
483
00:29:05,772 --> 00:29:08,472
Tidak apa-apa.
484
00:29:08,474 --> 00:29:11,041
Tidak apa-apa.
485
00:29:11,043 --> 00:29:13,512
- Aah!
- Biarkan dia.
486
00:29:21,553 --> 00:29:23,270
Ketua Senior.
487
00:29:27,225 --> 00:29:29,051
Aku menarik kalian dari misi, ketua.
488
00:29:29,054 --> 00:29:30,921
Tidak, pak, yang kita butuhkan sekarang
489
00:29:30,924 --> 00:29:33,434
adalah keluar, melakukan tugas kami.
490
00:29:33,437 --> 00:29:36,037
Ya Tuhan, Joe, lihat dirimu.
491
00:29:36,040 --> 00:29:37,974
Kau terlalu emosional.
492
00:29:37,977 --> 00:29:39,876
Sekarang kau menjadi pasukan 1-Troop.
493
00:29:39,879 --> 00:29:43,348
Kau tentara pendukung QRF.
Itu kepusan akhir.
494
00:29:43,351 --> 00:29:45,874
Pak.
495
00:29:45,877 --> 00:29:48,677
Aku turut berduka atas Rip.
496
00:30:03,961 --> 00:30:05,794
Aku akan berada di JOC.
497
00:30:18,942 --> 00:30:22,981
KONJIC, BOSNIA.
498
00:30:22,984 --> 00:30:24,710
Yang mana kediaman Dragan?
499
00:30:24,713 --> 00:30:27,153
Dia membawaku dimalam hari.
Semuanya terlihat berbeda.
500
00:30:27,155 --> 00:30:29,121
Golf Charlie,
501
00:30:29,123 --> 00:30:31,757
ini Voodoo 1-1,
mendekati area target.
502
00:30:31,759 --> 00:30:33,015
Kita membutuhkan lokasi rumah.
503
00:30:33,018 --> 00:30:34,593
Bersiap menerima koordinat.
504
00:30:34,595 --> 00:30:37,195
Dia terlalu lama.
505
00:30:37,197 --> 00:30:38,664
Semuanya, bersabar.
506
00:30:38,666 --> 00:30:40,632
Rumah yang mana, Marja?
507
00:30:40,634 --> 00:30:42,999
- Dengan siapa kau bicara?
- Rumah yang mana?
508
00:30:43,508 --> 00:30:44,669
Mati saja kau.
509
00:30:54,104 --> 00:30:56,705
Hai, sayang.
510
00:30:56,708 --> 00:30:58,649
Apa yang kau lakukan?
511
00:30:58,651 --> 00:31:01,476
Hai. Kemari lah.
512
00:31:02,937 --> 00:31:05,522
Kau mau keluar? Oh!
513
00:31:05,525 --> 00:31:07,859
Kau tahu bagaimana bau bayi.
514
00:31:07,861 --> 00:31:10,294
Oh, segar sekali. Aku suka baunya.
515
00:31:10,296 --> 00:31:11,710
Berikan dia padaku.
516
00:31:11,713 --> 00:31:14,998
Mereka pikir baunya berasal dari
cairan ketuban yang tersisa.
517
00:31:15,001 --> 00:31:17,535
Bau yang memicu reseptor
di otak seorang ibu.
518
00:31:17,537 --> 00:31:20,371
Menyebabkan sifat keibuan dan perlindungan.
519
00:31:20,373 --> 00:31:23,840
Hai. Halo. Halo.
520
00:31:23,842 --> 00:31:26,010
Oh.
521
00:31:28,080 --> 00:31:31,815
Aku biasanya akan menembakmu saat ini.
522
00:31:31,817 --> 00:31:34,084
Tapi aku tidak perlu melakukannya, kan?
523
00:31:34,086 --> 00:31:36,820
Voodoo 1-1 bersiap menerima koordinat.
524
00:31:36,822 --> 00:31:39,543
Kami sampai dalam 20 menit.
Kami membutuhkan tandanya..
525
00:31:39,546 --> 00:31:41,491
Dimengerti, Voodoo 1-1. Istirahat.
526
00:31:41,493 --> 00:31:43,393
Golf Charlie, bagaimana dengan tandanya?
527
00:31:43,395 --> 00:31:45,237
- Beri aku waktu sebentar.
- Negatif.
528
00:31:45,240 --> 00:31:47,897
Helikopter kehabisan gas dan
intel tidak dapat digunakan.
529
00:31:47,900 --> 00:31:51,535
Aku membatalkannya.
Beritahu tim penyerang.
530
00:31:51,537 --> 00:31:54,703
Bangunan target diidentifikasi.
Mengirimkan koordinat sekarang.
531
00:31:54,705 --> 00:31:58,374
Batalkan perintah terakhirku. Katakan
pada mereka untuk memulai penyerangan.
532
00:32:00,007 --> 00:32:02,078
Hal-hal yang kita lakukan untuk cinta, ya?
533
00:32:06,784 --> 00:32:08,384
Ini Echo 1.
534
00:32:08,386 --> 00:32:11,353
Kami menghadapi beberapa musuh.
535
00:32:13,925 --> 00:32:16,625
Tidak ada tanda-tanda HVI.
536
00:32:16,627 --> 00:32:18,093
Kami dalam baku tembak dan bergerak
537
00:32:18,095 --> 00:32:20,195
ke lokasi kedua.
538
00:32:21,632 --> 00:32:24,032
Sial. Dia kabur.
539
00:32:24,034 --> 00:32:26,468
Aku butuh tim lain atau Dragan kabur.
540
00:32:26,470 --> 00:32:29,137
Pak, kirim helikopter lainnya.
Kita bisa mengejarnya.
541
00:32:29,139 --> 00:32:30,930
Apakah pasukan pelindung bisa mengejar?
542
00:32:30,933 --> 00:32:31,939
Tidak yakin, Pak.
543
00:32:31,942 --> 00:32:33,966
Sepertinya mereka di jalur berbeda
dengan target.
544
00:32:33,968 --> 00:32:35,942
Kirim tim lain sekarang!
545
00:32:39,249 --> 00:32:40,815
Kirim kami, pak.
546
00:32:40,817 --> 00:32:42,550
Kirim kami.
547
00:32:49,125 --> 00:32:53,294
1-Troop, tetap terbangkan mereka, oke?
548
00:32:53,296 --> 00:32:55,262
Mereka siap untuk bertarung.
549
00:32:55,264 --> 00:32:58,441
Kita akan menyerang mereka,
tapi target ditangkap hidup-hidup.
550
00:32:58,444 --> 00:33:00,796
- Dimengerti.
- Baiklah, kau dengar aku?
551
00:33:00,799 --> 00:33:02,636
- Fish?
- Diterima.
552
00:33:02,638 --> 00:33:06,407
Ini untuk Rip! Ortiz?
553
00:33:06,409 --> 00:33:08,409
Ayo tangkap dia.
554
00:33:08,433 --> 00:33:16,433
Diterjemahkan dan dikoreksi oleh:
- Luminox -
555
00:33:23,792 --> 00:33:25,592
Satu menit menuju target.
556
00:33:29,455 --> 00:33:30,921
Ini Golf Charlie.
557
00:33:30,924 --> 00:33:33,512
Target dalam SUV hitam dan perak.
558
00:33:36,104 --> 00:33:38,981
Dimengerti, Golf Charlie.
Bobcat 2-1 melihatnya.
559
00:33:49,684 --> 00:33:51,464
30 detik!
560
00:33:51,467 --> 00:33:52,934
30 detik!
561
00:33:52,937 --> 00:33:55,154
- 30 detik!
- 30 detik!
562
00:33:59,362 --> 00:34:01,254
Vox 0-1, Bobcats 2-1
563
00:34:01,257 --> 00:34:03,162
memulai...
564
00:34:05,699 --> 00:34:07,166
Hentikan mereka di sini.
565
00:34:07,168 --> 00:34:09,401
Bobcat 2-1, tembakan peringatan.
566
00:34:15,709 --> 00:34:18,843
Roger, 2-1, serang sisi kiri dan
pojokkan mereka.
567
00:34:23,549 --> 00:34:25,319
Aku membidik mesinnya.
568
00:34:25,322 --> 00:34:28,168
Negatif, negatif. Jangan lakukan!
569
00:34:28,171 --> 00:34:30,207
- Diterima.
- Aku butuh Dragan hidup-hidup.
570
00:34:30,210 --> 00:34:32,591
Kau mengerti? Aku butuh dia hidup-hidup.
571
00:34:32,593 --> 00:34:34,059
Keluarkan dia dari komunikasiku.
572
00:34:36,262 --> 00:34:39,163
Buat anak itu diam.
573
00:34:39,165 --> 00:34:41,399
- Tembak supirnya.
- Laksanakan.
574
00:34:48,040 --> 00:34:49,740
Turunkan kami.
575
00:34:53,012 --> 00:34:56,013
Target diam diposisi saat ini.
576
00:34:56,015 --> 00:34:58,624
2-1 di final.
577
00:35:01,687 --> 00:35:03,453
Awas.
578
00:35:03,455 --> 00:35:06,293
2-1 menerima tembakan senjata ringan
579
00:35:06,296 --> 00:35:08,626
- dari arah kendaraan.
- Menunduk! Ayo!
580
00:35:15,744 --> 00:35:17,767
Fish, tembak dia!
581
00:35:20,071 --> 00:35:22,335
Bobcat 2-1, melakukan
pendaratan darurat.
582
00:35:22,338 --> 00:35:23,939
Tahan!
583
00:35:29,480 --> 00:35:32,548
Keluar!
584
00:35:40,659 --> 00:35:43,660
Bentuk barisan! Bentuk barisan!
585
00:35:49,733 --> 00:35:51,634
Fish, berapa melihat berapa musuh?
586
00:35:51,636 --> 00:35:54,570
Dua di depan, mungkin lebih banyak
sisi belakang kendaraan depan.
587
00:35:54,572 --> 00:35:56,305
Aku tidak dapat memastikan.
588
00:36:18,495 --> 00:36:20,382
Perhatikan pergerakan musuh.
589
00:36:20,385 --> 00:36:24,130
Tahan, Buddha. Tenang, bung.
590
00:36:24,133 --> 00:36:26,000
Belok kanan. Bagian kanan.
591
00:36:31,380 --> 00:36:32,913
Senjata.
592
00:36:34,257 --> 00:36:37,211
- Apa itu Dragan?
- Negatif.
593
00:36:37,213 --> 00:36:40,214
- Yang ini juga bukan.
- Menuju kendaraan depan.
594
00:36:41,890 --> 00:36:44,785
Tampak ada tiga sampai empat
musuh di kendaraan depan.
595
00:36:44,787 --> 00:36:46,007
Bersiap.
596
00:36:46,010 --> 00:36:48,221
Aku melihat pergerakan!
597
00:37:02,371 --> 00:37:03,704
Bergerak.
598
00:37:04,908 --> 00:37:07,468
Delta 2, kembalilah ke posisi kami.
599
00:37:07,471 --> 00:37:10,296
- Bertahan.
- Kembalilah ke arah kami!
600
00:37:14,149 --> 00:37:17,817
Aku tidak melihat musuh!
601
00:37:17,819 --> 00:37:19,685
Aman sekarang!
602
00:37:19,687 --> 00:37:21,154
Aku menyerang!
603
00:37:28,929 --> 00:37:31,063
Itu Dragan!
604
00:37:31,065 --> 00:37:34,066
Aku melihat target.
Dia bergerak ke utara. Mengejar!
605
00:37:34,068 --> 00:37:35,868
Target menuju hutan.
606
00:37:38,322 --> 00:37:40,671
Negatif. Jangan biarkan.
Bergerak cepat.
607
00:37:40,674 --> 00:37:42,399
- Berhenti!
- Caulder, hati-hati!
608
00:37:42,401 --> 00:37:45,177
- Cepat!
- Berhenti!
609
00:37:45,179 --> 00:37:47,246
Pergi.
610
00:37:56,523 --> 00:37:58,054
Berbalik!
611
00:37:58,057 --> 00:38:01,293
Tiarap ke tanah! Lihat aku, berengsek!
612
00:38:01,295 --> 00:38:03,624
Apa yang kau lihat, Fish?
613
00:38:05,015 --> 00:38:08,132
- Apa yang kau lihat, Fish?
- Aku tidak melihat senjata.
614
00:38:15,208 --> 00:38:16,941
Bom!
615
00:38:32,540 --> 00:38:34,006
Caulder!
616
00:38:34,008 --> 00:38:37,042
Hei.
617
00:38:37,044 --> 00:38:39,512
Hei, Caulder.
618
00:38:39,514 --> 00:38:41,046
Kau baik-baik saja?
619
00:38:43,684 --> 00:38:45,483
Bodoh.
620
00:38:45,485 --> 00:38:47,685
Kau bodoh, dasar pandejo tolol.
621
00:38:47,687 --> 00:38:49,988
Pendejo. Itu berarti "Tuhan di antara
manusia" dalam bahasa Meksiko, bukan?
622
00:38:49,990 --> 00:38:51,431
- Apa dia baik baik saja?
- Ya, dia baik-baik saja.
623
00:38:51,433 --> 00:38:52,891
- Sial!
- Dengan kepala itu.
624
00:38:52,893 --> 00:38:54,359
Hei!
625
00:38:56,330 --> 00:38:57,930
Siapa pemimpin di sini?
626
00:38:57,932 --> 00:38:59,998
- Aku mengenalmu.
- Apa itu kau?
627
00:39:00,000 --> 00:39:01,433
- Bear.
- Hei.
628
00:39:01,435 --> 00:39:02,590
Di mana Dragan?
629
00:39:02,593 --> 00:39:04,235
Buk, aku tidak tahu apa yang kau lakukan,
630
00:39:04,237 --> 00:39:06,403
kau harus pergi dari sini sekarang, oke?
631
00:39:06,406 --> 00:39:08,172
Kau baik-baik saja?
632
00:39:08,174 --> 00:39:09,607
- Kau baik?
- Baik.
633
00:39:09,609 --> 00:39:11,576
Kau masih disini?
634
00:39:11,578 --> 00:39:13,415
Ini operasiku. Kau penembakku.
635
00:39:13,418 --> 00:39:15,279
Di mana targetku?
636
00:39:15,281 --> 00:39:18,049
Baik.
637
00:39:18,051 --> 00:39:20,384
Targetmu, hmm, di atas sini, di tanggul,
638
00:39:20,386 --> 00:39:22,010
di sini beberapa potong sepanjang tanah.
639
00:39:22,012 --> 00:39:26,523
Silahkan ambil sendiri, oke?
640
00:39:26,525 --> 00:39:30,227
Kau tidak ingin sepotong,
taruh di seragammu?
641
00:39:30,229 --> 00:39:32,529
Hei, aku punya semacam buku kode di sini.
642
00:39:32,531 --> 00:39:34,198
Trevor, biar aku lihat.
643
00:39:34,200 --> 00:39:39,302
Whoa! Kau pasti dari surga.
Kau semacam malaikat.
644
00:39:39,304 --> 00:39:41,237
Tugas kita selesai, bro.
645
00:40:08,466 --> 00:40:09,932
Kau bisa pergi sekarang.
646
00:40:15,439 --> 00:40:17,940
Aku butuh kru pembersih, forensik.
647
00:40:17,942 --> 00:40:19,878
Darah tersebar dimana-mana.
648
00:40:19,881 --> 00:40:22,143
Aku akan mengurus wanita itu dan bayinya.
649
00:40:32,023 --> 00:40:33,855
Seharusnya ini tidak terjadi.
650
00:40:33,857 --> 00:40:35,790
Monster macam apa kau?
651
00:40:35,792 --> 00:40:37,018
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
652
00:40:37,021 --> 00:40:39,328
Kau memanfaatkanku. Anakku.
653
00:40:39,330 --> 00:40:41,663
Seorang bayi. Lihat dia.
654
00:40:41,665 --> 00:40:43,628
Hei, lihat dia!
655
00:40:43,631 --> 00:40:46,532
- Hei, lihat dia!
- Menunduk!
656
00:41:38,554 --> 00:41:40,019
- Siapa mereka?
- Gina.
657
00:41:40,022 --> 00:41:41,433
Bajingan itu membunuh informanku.
658
00:41:41,436 --> 00:41:43,202
- Itu bukan salah kita.
- Seperti tidak.
659
00:41:43,205 --> 00:41:46,259
- Siapa mereka?
- Orang yang kau tembak adalah warga Saudi.
660
00:41:46,261 --> 00:41:48,661
- Muttaqi?
- Tidak, lebih baik dari itu.
661
00:41:48,663 --> 00:41:50,529
Kau tidak akan percaya ini.
662
00:41:53,534 --> 00:41:55,568
Catatan yang ditemukan SEAL?
Penuh informasi.
663
00:41:55,570 --> 00:41:58,571
Angka, nama, rencana operasional.
664
00:41:58,573 --> 00:42:01,774
Dragan dan Muttaqi bekerja
untuk musuh favorit kita.
665
00:42:01,776 --> 00:42:03,242
The Prince.
666
00:42:03,244 --> 00:42:04,943
Ya. Satu-satunya.
667
00:42:04,945 --> 00:42:08,280
Sepuluh tahun mendapat petunjuk
dari Berlin ke Beijing,
668
00:42:08,282 --> 00:42:10,516
dan kita bahkan tidak pernah
mendapatkan orang dalamnya,
669
00:42:10,518 --> 00:42:12,284
apalagi mendapatkan foto bajingan itu.
670
00:42:12,286 --> 00:42:15,417
Tapi ini? Ini jalan masuk kita.
671
00:42:15,420 --> 00:42:18,055
Nama pria itu ada di
buku catatan Dragan.
672
00:42:18,058 --> 00:42:21,059
Jihadis tertinggi yang terhubung dengan
The Prince yang kita dapatkan.
673
00:42:21,061 --> 00:42:24,395
- Kita menahannya di Rumania.
- Aku ingin bertemu dia.
674
00:42:24,397 --> 00:42:27,432
Buat dia bicara siapa sosok The Prince.
675
00:42:27,434 --> 00:42:29,067
Aku sudah memberitahumu
siapa The Prince.
676
00:42:29,069 --> 00:42:31,593
Ah, Gina, semua orang tahu teorimu.
677
00:42:31,596 --> 00:42:32,761
Itu bukan teori.
678
00:42:32,764 --> 00:42:34,665
Dengar, aku tidak peduli jika
The Prince adalah Justin Bieber, oke?
679
00:42:34,667 --> 00:42:37,242
Kode pada catatan itu,
memberi tahu kita bahwa
680
00:42:37,244 --> 00:42:38,776
dia sedang merencanakan sesuatu yang besar.
681
00:42:38,778 --> 00:42:40,711
Eropa. Itu M.O-nya.
682
00:42:40,713 --> 00:42:42,213
Ah, itu mungkin.
683
00:42:42,215 --> 00:42:43,881
Dengar, kau buat pria ini bicara,
684
00:42:43,883 --> 00:42:46,284
kita temukan The Prince, kita hentikan ini.
685
00:42:49,894 --> 00:42:53,895
DDO tidak menginginkanmu dalam misi ini.
686
00:42:53,898 --> 00:42:56,098
Aku mendukungmu.
687
00:42:56,101 --> 00:42:57,378
Jangan biarkan masa lalu,
688
00:42:57,381 --> 00:42:59,496
perasaan pribadimu mengacaukan semua ini.
689
00:42:59,498 --> 00:43:00,965
Kau mengerti?
690
00:43:03,101 --> 00:43:04,542
Terima kasih, Kate.
691
00:43:04,545 --> 00:43:06,879
Dan berhenti merokok.
692
00:43:15,347 --> 00:43:17,620
Tahanan yang kau tanya tidak kooperatif.
693
00:43:17,622 --> 00:43:19,423
Dan seperti yang kau
bayangkan, tahanan lainnya
694
00:43:19,425 --> 00:43:21,017
tidak menyukainya juga.
695
00:43:21,019 --> 00:43:24,754
- Dia tidak di isolasi?
- Tidak. Ah, kita...
696
00:43:26,792 --> 00:43:28,191
Buka! Sekarang!
697
00:43:51,148 --> 00:43:52,682
Halo, Michael.
698
00:43:54,485 --> 00:43:56,785
Kau siapa?
699
00:43:56,787 --> 00:43:59,387
Apa kau tahu bagaimana
Nabi menerima Panggilan Ilahi?
700
00:44:01,558 --> 00:44:06,394
Ia dikunjungi oleh malaikat Jibril,
701
00:44:06,396 --> 00:44:09,031
saat dia tertidur dalam gelap.
702
00:44:16,473 --> 00:44:18,373
Mari kita keluarkan dari sini.