1 00:00:00,751 --> 00:00:03,921 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,465 -Muttaqi teki tämän. -Hän ei ole kaikkialla. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,133 Etsimme ja lopetamme hänet. 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,054 Minä haluan kotiin. Ei! 5 00:00:12,221 --> 00:00:15,807 -Mitä helvettiä? -Hän auttoi Muttaqia. 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,060 En palvele enää koskaan rinnallasi. 7 00:00:20,187 --> 00:00:24,107 SEAL Team Sixin veljeni, katsokaa syvälle sydämeenne. 8 00:00:24,274 --> 00:00:27,861 Ei ole liian myöhäistä. Minä olen todiste siitä. 9 00:00:29,363 --> 00:00:33,450 Tunnen vain kuolemaa. Kaikki mitä näen, kaikki mihin kosken. 10 00:00:33,617 --> 00:00:35,244 Meidän ei pidä hankkia lasta. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,454 Katso. Tässä ovat me kaikki. 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,249 Jos haluatte Ripin ja tytöt, on iskettävä nyt. 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,252 Taas isku päiväsaikaan. 14 00:00:43,418 --> 00:00:46,797 Tuot Ripin ja tytöt takaisin. Siksi olet ryhmänjohtaja, veli. 15 00:00:46,964 --> 00:00:48,924 Olit oikeassa Oregonin tytöstä. 16 00:00:49,091 --> 00:00:53,470 Mitä kuuluu, Marissa? Kashifin mukaan olet valmis ottamaan lisää vastuuta. 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,722 Boko Haram ei halua rahaa, vaan pääsi. 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,517 Sinähän halusit uhrautua. Tämä on tilaisuutesi. 19 00:00:58,684 --> 00:01:02,354 Muttaqi elää menneisyydessä, me olemme tulevaisuus. Auta minua. 20 00:01:07,025 --> 00:01:12,239 Laskeudumme X:n kohdalle ja etenemme kohti sisäänkäyntiä. 21 00:01:25,786 --> 00:01:28,121 Akmal. 22 00:01:41,510 --> 00:01:46,598 Nouskaa autoon! 23 00:01:55,232 --> 00:01:58,568 Odottakaa! Minulla on asiaa emiirille. 24 00:01:58,735 --> 00:02:02,280 Ei ole aikaa. Nouse autoon. 25 00:02:11,164 --> 00:02:13,959 Käynnistäkää auto! 26 00:03:02,632 --> 00:03:06,136 Missä emiiri on? Mikä se laukaus oli? 27 00:03:06,303 --> 00:03:08,096 SEAL on siellä. Ovi ei aukea. 28 00:03:08,263 --> 00:03:11,308 Akmal, hae apua. Emiiri! 29 00:03:21,401 --> 00:03:23,820 Emiiri! 30 00:03:28,658 --> 00:03:30,744 Emiiri! 31 00:03:47,135 --> 00:03:50,138 Akmal! Akmal! 32 00:03:58,397 --> 00:03:59,981 Pysäyttäkää auto! 33 00:04:02,275 --> 00:04:04,194 Liikettä. 34 00:04:04,361 --> 00:04:08,698 Neljä aseistettua miestä ja seitsemän naispanttivankia. Taggartia ei näy. 35 00:04:08,865 --> 00:04:12,869 -Nasry näyttää olevan auton lavalla. -Tallenna se. 36 00:04:13,036 --> 00:04:14,955 Miten kaukana iskujoukko on? 37 00:04:16,790 --> 00:04:21,461 -Yksi minuutti! Yksi minuutti. -Yksi minuutti! 38 00:04:24,798 --> 00:04:28,009 Pysäyttäkää auto! Pysäyttäkää auto! 39 00:04:28,176 --> 00:04:30,887 Emiiri on kuollut. SEAL tappoi hänet. 40 00:04:31,054 --> 00:04:32,723 -Muttaqin? -SEAL tappoi hänet. 41 00:04:32,889 --> 00:04:35,100 Michael on nyt johdossa. Meillä on kiire. 42 00:04:35,267 --> 00:04:36,810 -Ota auto. -Missä Taggart on? 43 00:04:36,977 --> 00:04:39,104 -Unohda hänet! -En lähde ilman SEALia. 44 00:04:39,271 --> 00:04:40,939 Sinä tiedät sen parhaiten. 45 00:04:43,150 --> 00:04:44,526 Minä olen emiiri nyt. 46 00:04:44,693 --> 00:04:47,154 Minä olen emiiri nyt! 47 00:05:02,669 --> 00:05:08,842 -Kaikki sisälle. -Kuulitte hänet. Menkää, menkää! 48 00:05:09,009 --> 00:05:12,095 -Mitä hittoa tapahtuu? Keskeytämmekö? -Emme. 49 00:05:12,262 --> 00:05:15,348 Meidän on päästävä sinne nyt. Tämä on ainoa tilaisuus. 50 00:05:15,515 --> 00:05:17,267 Välittäkää tieto iskujoukolle. 51 00:05:19,478 --> 00:05:24,149 Opettaja ja tytöt ovat tämän oven takana Nasryn kanssa. 52 00:05:24,316 --> 00:05:28,278 Ripiä ei näy. Me iskemme lastauslaiturin ovien kautta! 53 00:05:28,445 --> 00:05:33,241 Pelastamme panttivankeja. Katsokaa, ketä ammutte! 54 00:06:12,197 --> 00:06:14,950 Haen SEALin. Hän ei voi olla selkämme takana. 55 00:06:15,117 --> 00:06:16,785 Tarvitsemme sinua. He tulevat. 56 00:06:16,952 --> 00:06:20,706 -Michael. -Olet kouluttanut miehet hyvin, veli. 57 00:06:20,872 --> 00:06:22,582 Tappakaa paljon amerikkalaisia. 58 00:06:25,502 --> 00:06:29,881 Farooq, Aziz! Lupaan, että tämä on pian ohi. 59 00:06:30,048 --> 00:06:32,801 Tavalla tai toisella. 60 00:06:39,558 --> 00:06:43,687 30 sekuntia! 30 sekuntia! 61 00:06:43,854 --> 00:06:49,609 Viekää raskas konekivääri asemiin! Ja singot! Nopeasti! 62 00:07:14,134 --> 00:07:16,762 He tulevat! He tulevat! 63 00:07:16,928 --> 00:07:20,807 -Sir, tuolla on sinkoryhmä. -Välitä tieto helikoptereille heti. 64 00:07:27,939 --> 00:07:29,900 Sinko! 65 00:08:02,474 --> 00:08:05,811 Liikettä! Liikettä! 66 00:08:09,898 --> 00:08:12,609 Oikealle! Oikealle! 67 00:08:12,776 --> 00:08:17,239 Liikettä! Liikettä! 68 00:08:29,543 --> 00:08:32,087 Liikettä! Liikettä! 69 00:08:36,925 --> 00:08:39,761 Echo laskeutuu rakennuksen katolle, 011. 70 00:08:52,858 --> 00:08:56,319 Tässä on Bravo-ryhmä, lähestymme rakennuksen eteläsivua. 71 00:09:02,743 --> 00:09:05,328 Bravo 1, valmistaudumme murtautumaan sisään. 72 00:09:28,685 --> 00:09:31,271 Savua, Buddha! 73 00:09:40,155 --> 00:09:41,531 Liikettä! Liikettä! 74 00:09:54,961 --> 00:09:59,966 Mies haavoittunut! Mies haavoittunut! 75 00:10:00,133 --> 00:10:03,470 Bravo, suojatulta! 76 00:10:06,681 --> 00:10:09,768 Sinulla ei ole hätää. Pysykää hänen luonaan. 77 00:10:15,399 --> 00:10:17,359 Olkaa vahvoja. 78 00:10:29,705 --> 00:10:32,958 Hänen kiväärinsä on poissa. 79 00:10:33,125 --> 00:10:35,961 Akmal, hän on tulossa sinne! Hän hakee tyttöjä! 80 00:10:37,671 --> 00:10:40,674 Michael, ääni pätkii. Toista! Toista! Michael! 81 00:10:40,841 --> 00:10:44,594 Tuokaa auto eteenpäin! 82 00:10:44,761 --> 00:10:46,722 Olkaa vahvoja. Älkää itkekö. 83 00:10:50,726 --> 00:10:54,312 Fox 2-2, Bravo 1, murtautuminen ei onnistunut. Jatkamme toiseen. 84 00:10:54,479 --> 00:10:57,774 Kaikki yksiköt, Echolla on kaksi haavoittunutta. 85 00:10:57,941 --> 00:10:59,317 Valmistelkaa iskuryhmä. 86 00:11:01,945 --> 00:11:07,200 Zakir, tuo tytöt tänne! Tarvitsemme heitä kilviksi! 87 00:11:07,367 --> 00:11:08,910 Liikettä! 88 00:11:11,163 --> 00:11:12,539 Ei. 89 00:11:14,416 --> 00:11:18,545 Oikealle! Oikealle! Oikealle! 90 00:11:18,712 --> 00:11:23,133 Liikettä! Liikettä! Liikettä! 91 00:11:23,300 --> 00:11:27,179 Vallatkaa kulma! Liikettä! 92 00:11:42,986 --> 00:11:45,280 -Zakir! -Autolle! Nopeasti! 93 00:11:56,500 --> 00:11:59,252 Tulkaa, tulkaa. Mennään. 94 00:11:59,419 --> 00:12:02,172 -Tulkaa! -Mennään. 95 00:12:07,052 --> 00:12:08,887 Kranaatti! 96 00:12:12,015 --> 00:12:14,351 Akmal! 97 00:12:28,740 --> 00:12:31,868 Seuratkaa minua. 98 00:12:36,957 --> 00:12:38,333 Delta menossa sisään. 99 00:13:12,142 --> 00:13:14,186 Fox 2-2, tässä on Delta 1-1. 100 00:13:14,353 --> 00:13:17,856 Olemme sisällä kohdassa Alpha 010. Liikkeelle. 101 00:13:18,023 --> 00:13:22,819 Abdul, pidättele heitä katolla. Abdul? 102 00:13:22,986 --> 00:13:25,280 Heitä on kaikkialla! 103 00:13:25,447 --> 00:13:26,949 Michael, meidät jyrätään. 104 00:13:27,115 --> 00:13:29,910 Haemme panttivangit ennen amerikkalaisia. 105 00:13:30,077 --> 00:13:32,663 Se on ainoa kortti, joka meillä on jäljellä. 106 00:13:41,797 --> 00:13:45,258 Menkää, menkää, menkää! 107 00:13:57,104 --> 00:13:59,564 Seuratkaa minua. 108 00:14:07,030 --> 00:14:10,867 Näyttäkää kätenne. Nopeasti. 109 00:14:37,936 --> 00:14:39,646 -Muttaqi. -Muttaqi on kuollut. 110 00:14:39,813 --> 00:14:43,817 Delta etenee sektorille Bravo 1-1. Mennään. 111 00:14:43,984 --> 00:14:46,069 Menkää. 112 00:14:53,535 --> 00:14:55,871 Takir, tarkista selustamme. 113 00:15:03,503 --> 00:15:08,884 Mennään. Tulkaa. 114 00:15:11,678 --> 00:15:13,930 Matalaksi. 115 00:15:21,897 --> 00:15:25,525 Meidän on vain päästävä tuolle ovelle ja mentävä siitä ulos. 116 00:15:25,692 --> 00:15:28,195 Pelastajat näkevät meidät. Okei? Hyvä on. 117 00:15:48,090 --> 00:15:50,384 -Menkää. -Tulkaa. 118 00:15:57,808 --> 00:16:01,144 -Tänne päin. -Kuulitteko tuon? 119 00:16:03,105 --> 00:16:05,607 Mennään. 120 00:16:09,695 --> 00:16:14,074 Juoskaa! Jatkakaa vain! Juoskaa! 121 00:16:15,867 --> 00:16:17,244 Matalaksi! 122 00:16:20,289 --> 00:16:23,667 Älkää tappako häntä! Hidastakaa häntä vain! 123 00:16:25,002 --> 00:16:28,130 -Selvä, oikealle. -Mennään. 124 00:16:32,551 --> 00:16:35,178 Antaudu! Pelasta tytöt! 125 00:16:37,431 --> 00:16:41,059 Emme pääse pois täältä. Puheet on puhuttu, meidän on aika kuolla. 126 00:16:41,226 --> 00:16:43,353 Muista kyläsi. Muista Layla. 127 00:16:43,520 --> 00:16:44,938 -Minä muistan. -Me sovimme! 128 00:16:45,105 --> 00:16:48,150 Pelasta tytöt! Sitähän sinä haluat! 129 00:16:48,317 --> 00:16:53,363 Hyvä on. Tehkää niin kuin sanon, niin me selviämme tästä. Onko selvä? 130 00:16:53,530 --> 00:16:55,616 Minä tulen esiin! 131 00:17:02,456 --> 00:17:07,336 Kun tämä räjähtää, teidän pitää juosta ja jatkaa juoksemista. 132 00:17:07,502 --> 00:17:08,879 Vapaus on oven takana. 133 00:17:09,046 --> 00:17:11,048 -Richard. -Tulen aivan perässänne. 134 00:17:11,214 --> 00:17:15,135 -Emme lähde ilman sinua. -Na'omi. 135 00:17:15,302 --> 00:17:18,013 Aika on loppunut! 136 00:17:18,180 --> 00:17:24,186 -Tulet aivan perässämme. Onko selvä? -Kyllä. Oletteko valmiita? 137 00:17:39,826 --> 00:17:41,912 Ei! 138 00:17:48,627 --> 00:17:52,422 Nouse ylös. Nouse ylös, Rip! 139 00:17:56,426 --> 00:17:58,762 Ovi on jumissa! Auttakaa minua! 140 00:18:00,263 --> 00:18:01,682 -Apua! -Tuolla he ovat! 141 00:18:07,437 --> 00:18:10,857 Tytöt! Tytöt! Heillä on Rip! 142 00:18:12,025 --> 00:18:14,319 Esther, pysy matalana! 143 00:18:16,863 --> 00:18:20,993 -Se on Esther! -Suojatkaa minua. Minä menen! 144 00:18:22,077 --> 00:18:23,620 Helvetti. 145 00:18:33,046 --> 00:18:34,715 Minä sain sinut. 146 00:18:37,968 --> 00:18:41,471 -Pysykää matalana. -Seuraa minua, Buddha! 147 00:18:53,150 --> 00:18:55,861 -Bear, oletko okei? -Se osui levyyn. Olen okei. 148 00:18:57,946 --> 00:19:00,365 -Näen Ripin! -Hakekaa hänet! 149 00:19:00,532 --> 00:19:01,908 Seuratkaa minua! 150 00:19:10,626 --> 00:19:14,504 Oletko kunnossa, kultapieni? Oletko kunnossa? Kaikki on hyvin. 151 00:19:14,671 --> 00:19:18,467 Kaikki on hyvin. Ei mitään hätää. 152 00:19:18,634 --> 00:19:23,263 Sinulla ei ole enää hätää, okei? Sinä olet turvassa. 153 00:19:42,366 --> 00:19:44,034 Pimeänäkölaitteet. 154 00:20:20,045 --> 00:20:22,964 Pidättele heitä! 155 00:21:42,419 --> 00:21:44,671 Hei. 156 00:21:46,115 --> 00:21:47,950 Viemme sinut pois täältä, Rip. 157 00:21:48,633 --> 00:21:51,720 -Kerro tytöistä. -He ovat kunnossa. Bear haki heidät. 158 00:21:53,659 --> 00:21:55,577 Sinä olit siellä. 159 00:21:56,837 --> 00:21:59,590 Veljeni rukoili henkensä puolesta. Minä en. 160 00:22:02,230 --> 00:22:07,360 -Ammu hänet. -Minä ammuin häntä jo. 161 00:22:07,527 --> 00:22:11,198 -Liikettä, liikettä! -Chase, mene ovelle. 162 00:22:11,364 --> 00:22:14,201 Näytät karsealta. 163 00:22:15,911 --> 00:22:17,287 Täällä! 164 00:22:17,454 --> 00:22:21,208 -Viekää tämä paskakasa kopteriin! -Tulkaa. Viedään Rip pois täältä! 165 00:22:21,375 --> 00:22:24,628 -Mennään. -Kaikki yksiköt, saimme Taggartin. 166 00:22:24,795 --> 00:22:27,631 -Hyvä! -Toistan. 167 00:22:29,007 --> 00:22:30,801 -Saimme Taggartin. -Hyvää työtä. 168 00:22:30,967 --> 00:22:32,469 Tuodaan hänet kotiin. 169 00:22:37,015 --> 00:22:39,518 Toistan, se on vahvistettu. Saimme Taggartin. 170 00:22:39,684 --> 00:22:42,270 Häntä evakuoidaan rakennuksen eteläpuolelta. 171 00:22:42,437 --> 00:22:46,983 -Delta 1 kuittaa. He saivat Ripin. -Luojan kiitos... 172 00:22:47,150 --> 00:22:49,820 -Mennään! -Mennään! 173 00:22:52,739 --> 00:22:54,616 Mennään. 174 00:22:58,245 --> 00:23:01,456 Viemme sinut ja tytöt tukikohtaan Lagosin lähelle. 175 00:23:01,623 --> 00:23:04,960 Perheenne odottavat teitä siellä. 176 00:23:05,127 --> 00:23:07,421 Voisitteko...? Voisitteko odottaa hetken? 177 00:23:07,587 --> 00:23:09,881 Kaikki on hyvin, mene vain. 178 00:23:11,842 --> 00:23:18,598 -Onko Richard kunnossa? -Kyllä. Kyllä, hän voi ihan hyvin. 179 00:23:20,183 --> 00:23:27,107 Olkaa kiltti ja sanokaa hänelle... Kiittäkää häntä puolestani kaikesta. 180 00:23:27,274 --> 00:23:32,404 -Kerrotteko hänelle sen? -Kyllä, minä kerron. 181 00:23:32,571 --> 00:23:36,074 -Jumala sinua siunatkoon, ystäväni. -Ja sinua. 182 00:23:41,872 --> 00:23:46,084 -On aika mennä, ma'am. -Olette turvassa nyt. 183 00:23:46,251 --> 00:23:49,921 -Kiitos. -Olette turvassa. Hyvä on. 184 00:24:08,648 --> 00:24:12,277 Hän on kunnossa. Häntä valmistellaan kuljetusta varten. 185 00:24:12,444 --> 00:24:15,530 Hyvä on. 186 00:24:19,701 --> 00:24:25,040 -Sen piti olla te, eikö niin? -Niin piti. 187 00:24:28,210 --> 00:24:33,256 Miten tyttäresi voi? Nimesittekö hänet Sarahiksi? 188 00:24:35,675 --> 00:24:40,514 Kyllä. Kyllä, me nimesimme. 189 00:24:42,599 --> 00:24:44,059 On hyvä nähdä sinua, veli. 190 00:24:47,062 --> 00:24:49,272 Varmista hänet. 191 00:25:06,832 --> 00:25:09,710 Ma’am? 192 00:25:47,914 --> 00:25:51,376 Nyt urheilu-uutisia. NASCARin lähtöjärjestys on nyt selvillä- 193 00:25:51,543 --> 00:25:55,338 -ja kaikki kolme kärkitallia saavat kukin kaksi paikkaa. 194 00:25:55,505 --> 00:26:01,136 Toisena vuonna peräkkäin hallitsevan mestarin paikka jäi täyttämättä. 195 00:26:15,400 --> 00:26:16,985 Lena? 196 00:26:23,116 --> 00:26:24,618 Lena. 197 00:27:24,302 --> 00:27:28,849 Me teimme sen. Me toimme Ripin ja tytöt takaisin kotiin. 198 00:27:30,767 --> 00:27:33,729 -Olen todella ylpeä sinusta, kulta. -Niinkö? 199 00:27:33,895 --> 00:27:37,149 Minähän sanoin. Minähän sanoin. 200 00:27:37,315 --> 00:27:39,484 -Sanoin tekeväni sen, vai mitä? -Kyllä. 201 00:27:39,651 --> 00:27:42,863 Koska sitä minä teen. Minä korjaan asioita. 202 00:27:46,074 --> 00:27:49,036 -Voi luoja, sinä pudotat minut. -Niinkö? 203 00:27:49,202 --> 00:27:52,164 Odota. Minun pitää kertoa sinulle jotain. Odota. 204 00:27:52,330 --> 00:27:54,875 -Minun äitini. -Mitä äidistäsi? 205 00:27:55,042 --> 00:27:58,754 Teidän pitää vaihtaa varahuoneen sängyn patja. Se on pahkurainen. 206 00:27:58,920 --> 00:28:02,215 -En ymmärrä, miten siinä voi nukkua. -Minä tarvitsin apua. 207 00:28:02,382 --> 00:28:05,886 Se on ihan okei. Sinun äitisi on siis kylässä. 208 00:28:06,053 --> 00:28:09,848 Saimme Ripin takaisin, joten voin ottaa nyt sen turvamiehen työn. 209 00:28:10,015 --> 00:28:13,018 Anabel ei mene tanssikouluun, sinä voit lopettaa työsi- 210 00:28:13,185 --> 00:28:15,353 -ja kaikki palaa aivan entiselleen. 211 00:28:15,520 --> 00:28:20,525 -En lopeta työtäni, Ricky. -Enkä minä kyläile. Muutan tänne. 212 00:28:20,692 --> 00:28:25,280 Pidän siitä, mitä teen. Pidän tästä osasta itseäni. 213 00:28:25,447 --> 00:28:27,282 Eikä sinun pitäisi jättää ryhmää. 214 00:28:31,495 --> 00:28:33,789 Minun pitää mennä töihin. Hei, pidetään... 215 00:28:33,955 --> 00:28:40,170 -Pidetään juhlat Ripille, vai mitä? -Sulje suusi. Ötökät lentävät sinne. 216 00:28:46,635 --> 00:28:50,180 -Miksi olen täällä? -Mitä sinä näet? 217 00:28:51,890 --> 00:28:54,601 Vettä. 218 00:28:54,768 --> 00:28:58,105 Pitää katsoa sinne, missä aalto murtuu, miten se liikkuu. 219 00:28:58,271 --> 00:28:59,940 Törmääkö se vai luhistuuko se? 220 00:29:04,194 --> 00:29:06,863 Näin, mitä te teitte. Siitä on ollut uutisissa. 221 00:29:07,030 --> 00:29:09,616 Tehän sen teitte, eikö niin? 222 00:29:13,078 --> 00:29:15,789 -Se on aika siistiä. -Niinkö? 223 00:29:15,956 --> 00:29:19,418 Että ne tytöt pääsivät takaisin perheidensä luokse? Kyllä. 224 00:29:22,003 --> 00:29:25,298 Joten, mitä Ripille tapahtuu? 225 00:29:27,342 --> 00:29:29,302 Hän ei tainnut uskoa palaavansa. 226 00:29:31,179 --> 00:29:34,224 Törmäys ja luhistuminen. 227 00:29:34,391 --> 00:29:40,731 -Se on monimutkaista, Alex. -Niin on. 228 00:29:42,399 --> 00:29:46,611 -Mitä nyt tapahtuu? -Mennään surffaamaan. 229 00:29:46,778 --> 00:29:50,365 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN SEAL TEAM SIXIN PÄÄMAJA 230 00:29:50,532 --> 00:29:54,202 -Mitkä ovat suunnitelmasi? -Tutkin vaihtoehtojani. 231 00:29:56,038 --> 00:29:58,206 Tunnemme myötätuntoa sinua kohtaan, Rip. 232 00:29:58,373 --> 00:30:01,334 Enkä tiedä puoliakaan siitä, mitä he tekivät sinulle. 233 00:30:01,501 --> 00:30:03,920 Mutta ikävä totuus on, että nyt kun palasit- 234 00:30:04,087 --> 00:30:07,799 -esiin nousee kysymyksiä siitä, mitä Afganistanissa tapahtui. 235 00:30:07,966 --> 00:30:11,344 Kysymyksiä ei ole, koska minä tein sen. 236 00:30:11,511 --> 00:30:13,805 Muilla ei ollut osuutta siihen. Piste. 237 00:30:15,057 --> 00:30:17,934 Haluan varmistaa, että se asia on selvä. 238 00:30:20,187 --> 00:30:21,688 Onko se asia selvä, sir? 239 00:30:25,692 --> 00:30:28,320 Kyllä. Asia on selvä. 240 00:30:32,657 --> 00:30:35,577 En tiedä, mitä Washington tekee. 241 00:30:35,744 --> 00:30:38,038 He voivat haudata sinut tämän takia. 242 00:30:38,205 --> 00:30:40,832 Sinun pitää tietää, ettemme voi suojella sinua. 243 00:30:40,999 --> 00:30:45,003 Pitäkää vain huolta pojistani. Minä pidän huolta itsestäni. 244 00:30:49,633 --> 00:30:54,596 Hyvä on. Onnea matkaan. 245 00:31:00,102 --> 00:31:04,439 -Tapaatte anoppini. -Onko hän seksikäs? Minkä niminen? 246 00:31:04,606 --> 00:31:06,650 Hän on täydellinen sinulle, Fishbait. 247 00:31:06,817 --> 00:31:11,571 -Hän voisi pitää Maaloufista. -Hän todella haluaa tavata Maaloufin. 248 00:31:11,738 --> 00:31:14,991 -Käytä sitä pientä hattuasi. -Hei. 249 00:31:16,326 --> 00:31:17,786 Hei. 250 00:31:19,913 --> 00:31:21,998 Anna tulla. Anna tulla. 251 00:31:22,165 --> 00:31:24,668 Sinussa on läskiä, veli. 252 00:31:24,835 --> 00:31:27,879 -Mitä pidät tästä paikasta? -Tämä haisee yhä karmealta. 253 00:31:28,046 --> 00:31:31,049 No, Fishbait on yhä täällä, joten... 254 00:31:31,216 --> 00:31:34,428 -Minä olen muuten Chase. -Se kovis Buckleyn SAW:n kanssa. 255 00:31:34,594 --> 00:31:37,305 -Tämä on suuri ilo. -Samat sanat. 256 00:31:37,472 --> 00:31:42,352 Kaverit ovat Kill Housessa. Haenko heidät? Haluatko oluen? 257 00:31:42,519 --> 00:31:44,980 -Siellä on tuoppi nimelläsi. -Ei, ei, ei. 258 00:31:45,147 --> 00:31:47,607 Ahtaat ja pimeät paikat riittävät tällä erää. 259 00:31:47,774 --> 00:31:49,401 Tulethan yhä viikonloppuna? 260 00:31:49,568 --> 00:31:52,237 -Tekeekö Jackie yhä guacamolea? -Totta kai. 261 00:31:52,404 --> 00:31:54,781 Minä tulen. 262 00:31:54,948 --> 00:31:59,870 -Pärjäile. Kerron pojille. -On mukava nähdä sinua, Fish. 263 00:32:00,037 --> 00:32:02,622 -On mukava viimein tavata sinut. -Samat sanat. 264 00:32:21,767 --> 00:32:26,104 -Miten kylkesi jaksaa? -He saivat suurimman osan pois. 265 00:32:27,689 --> 00:32:31,359 -Se on hyvä juttu. -Niin. 266 00:32:36,907 --> 00:32:40,869 Joten, minun täytyy kysyä sinulta jotain. 267 00:32:44,414 --> 00:32:46,375 Mitä? 268 00:32:46,541 --> 00:32:51,004 Se tekemäsi video ja meistä sanomasi asiat... 269 00:32:52,631 --> 00:32:54,800 ...tarkoititko niitä? 270 00:32:56,802 --> 00:33:01,098 Bear, tiedätkö missä...? Jätän teidät hetkeksi rauhaan. 271 00:33:01,264 --> 00:33:03,850 Ei, me olemme okei. 272 00:33:07,854 --> 00:33:09,773 Me olemme okei. 273 00:33:12,150 --> 00:33:14,694 Hei. 274 00:33:14,861 --> 00:33:17,864 -Olen iloinen, että olet kotona. -Niin minäkin. 275 00:33:20,283 --> 00:33:22,494 -Tulen perässä. -Jep. 276 00:33:29,418 --> 00:33:31,753 Näytät hyvältä. 277 00:33:31,920 --> 00:33:33,797 Vanhalta mieheltä, mutta hyvältä. 278 00:33:33,964 --> 00:33:35,966 Tunnenkin itseni vanhaksi mieheksi. 279 00:33:44,599 --> 00:33:49,312 Kiitos. Olit oikeassa Afganistanissa. 280 00:33:53,108 --> 00:33:55,610 En enää oikein tiedä. 281 00:33:55,777 --> 00:34:00,532 Sinä olit oikeassa. Jokainen sana, mitä sanoit. 282 00:34:04,911 --> 00:34:10,459 -Minun pitäisi palata poikien luo. -Sitä se työ on. 283 00:34:14,921 --> 00:34:18,383 Jos jaksat, tule käymään talolla ja viettämään aikaa rannalla. 284 00:34:18,550 --> 00:34:20,719 Pitäisin siitä kovasti. 285 00:34:54,669 --> 00:34:56,630 Mr Taggart. 286 00:34:58,131 --> 00:35:00,842 Toivottavasti ette pahastu. Haluaisin kätellä. 287 00:35:04,638 --> 00:35:08,308 -Toki. -En välitä, mitä teistä sanotaan. 288 00:35:08,475 --> 00:35:13,730 Minäkin olisin tappanut sen rättipään. Minä maksan laskunne. 289 00:35:13,897 --> 00:35:17,109 Jos minä päättäisin, söisitte aina ilmaiseksi. 290 00:35:30,956 --> 00:35:34,751 -Suokaa anteeksi. -Uusia tietoja pelastuksesta... 291 00:35:34,918 --> 00:35:39,256 Tarvitsen sen nyt. Kiitos. 292 00:35:39,423 --> 00:35:42,217 -Se ei ole suorassa. -Onhan. 293 00:35:42,384 --> 00:35:46,138 Presidentti kutsui operaatiota viestiksi Amerikan vihollisille- 294 00:35:46,304 --> 00:35:49,641 -ja ylisti pelastajien rohkeutta ja taitoa. 295 00:35:49,808 --> 00:35:52,144 Presidentti puhuu Ricardosta. 296 00:35:52,310 --> 00:35:56,398 Jos hän voi sanoa Rickystä jotain hyvää, etkö sinäkin voisi? 297 00:35:56,565 --> 00:35:59,568 -Siinähän talon mies on. Miten menee? -Hyvin. 298 00:35:59,735 --> 00:36:02,654 Joe-setä on täällä. 299 00:36:04,573 --> 00:36:07,284 -Oletko puhunut Lenan kanssa? -Olen. Oletko sinä? 300 00:36:09,536 --> 00:36:11,830 -Tule peremmälle. -Hei! 301 00:36:11,997 --> 00:36:15,208 -Olutmestari on täällä! -Ja hän toi mukanaan Cuervoa. 302 00:36:15,375 --> 00:36:18,128 -Tervetuloa, pojat. -Onko Rip jo tullut? 303 00:36:18,295 --> 00:36:22,049 Rukoile, ano, mene polvillesi ja tee mitä vain pitää. 304 00:36:22,215 --> 00:36:23,675 Annat avioliitto-ohjeita. 305 00:36:23,842 --> 00:36:26,928 -Onko Lena yhä sisarensa luona? -Se on tilapäistä. 306 00:36:27,095 --> 00:36:29,431 -Eikö hän ole palannut? -Se on tilapäistä. 307 00:36:29,598 --> 00:36:33,935 -Onko tuo Jackien äiti? -Ole kiltisti nyt. 308 00:36:34,102 --> 00:36:37,064 Pidä varasi, koska Dharma kutsuu sinua pian isäksi. 309 00:36:37,230 --> 00:36:40,317 -Niin ei ikinä tapahdu. -Kyllä tapahtuu. 310 00:36:40,484 --> 00:36:43,361 -Unohdit juuston. -Unohdin juuston. 311 00:36:43,528 --> 00:36:46,490 -Käytkö koulua siis Oceansidessa? -Hyvä, Raiders. 312 00:36:46,656 --> 00:36:49,117 -Millaisia tunnit ovat? -Entä pojat? 313 00:36:49,284 --> 00:36:52,496 -Poikia. Tapailen opiskelijoita. -Että mitä? 314 00:36:52,662 --> 00:36:56,249 Tai no, en minä heitä tapaile. En varsinaisesti. 315 00:36:59,169 --> 00:37:00,545 Maistatko sähkötupakkaa? 316 00:37:00,712 --> 00:37:02,964 -Tervetuloa. -Kiitos. 317 00:37:04,508 --> 00:37:07,344 -Hei, kultaseni. -Hei. 318 00:37:08,762 --> 00:37:11,306 -Mitä kuuluu? -Juhlat näyttävät hyvältä. 319 00:37:11,473 --> 00:37:13,934 -Niin. Olen iloinen, että tulit. -Kiitos. 320 00:37:16,478 --> 00:37:20,107 Menen hakemaan jäitä. 321 00:37:29,950 --> 00:37:31,410 Jätin sinulle viestejä. 322 00:37:31,576 --> 00:37:35,622 Olen iloinen puolestasi. Tiedän, miten tärkeää tämä kaikki sinulle on. 323 00:37:40,377 --> 00:37:41,795 Milloin palaat kotiin? 324 00:37:41,962 --> 00:37:45,716 Joe, ei nyt. Tulin tapaamaan ystäviäni. 325 00:37:45,882 --> 00:37:48,719 Niin, tiedän. 326 00:37:48,885 --> 00:37:52,597 Kuule, haluan sinun tietävän, että minä olen valmis. 327 00:37:54,099 --> 00:37:55,559 Teen mitä vain täytyy. 328 00:37:56,768 --> 00:38:01,148 Teen kaiken, sen toimenpiteen, mitä tahansa. 329 00:38:06,069 --> 00:38:08,071 Taidan tarvita vielä aikaa. 330 00:38:11,450 --> 00:38:13,785 Niin. 331 00:38:13,952 --> 00:38:19,499 -Käyn vain hakemassa oluen. -Hyvä on. 332 00:38:23,295 --> 00:38:28,008 Hei. Miten se sujui? 333 00:38:31,178 --> 00:38:34,389 Niin. Niin, ihan hyvin. 334 00:38:37,726 --> 00:38:39,728 Kiitos. 335 00:38:39,895 --> 00:38:42,898 No, sinulla on paljon työtä tehtävänä. 336 00:38:45,400 --> 00:38:47,235 Tiedän. 337 00:38:50,489 --> 00:38:55,952 -Hän vain istuu tuolla. -Jep. Käyn hakemassa hänet. 338 00:39:03,377 --> 00:39:07,631 Täällä on kuuma. Aiotko tulla sisään vai et? 339 00:39:07,798 --> 00:39:09,925 Amigo. 340 00:39:11,968 --> 00:39:13,595 Atkins sanoi, että lopetat. 341 00:39:13,762 --> 00:39:17,891 Alat tehdä töitä jollekin hienolle turvafirmalle. 342 00:39:18,058 --> 00:39:19,893 En tiedä. Ehkä. Tule nyt. 343 00:39:20,060 --> 00:39:24,773 Älä viitsi. Sinä puvussa? Maksaisin siitä näystä. 344 00:39:24,940 --> 00:39:27,651 Onko sinulla edes pukua? 345 00:39:29,194 --> 00:39:31,196 Tule nyt, nuija. Sinua odotetaan. 346 00:39:33,240 --> 00:39:36,034 Niin. 347 00:39:37,452 --> 00:39:40,372 Niin, minä taidan... Taidan lähteä Idahoon. 348 00:39:40,539 --> 00:39:42,624 Käyn katsomassa isäukkoani. 349 00:39:45,752 --> 00:39:49,589 -Sinulta jää guacamole väliin. -Jackie tekee maailman parasta. 350 00:39:53,051 --> 00:39:59,599 -Miten he pärjäävät? -Bear? Caulder? He pärjäävät kyllä. 351 00:40:01,351 --> 00:40:02,769 Niin pärjäävät, vai mitä? 352 00:40:06,398 --> 00:40:10,819 -Pidä heistä huolta, amigo. -Ilman muuta. 353 00:40:15,449 --> 00:40:17,534 Suutele kaunista perhettäsi puolestani. 354 00:40:17,701 --> 00:40:19,870 Kyllä. 355 00:40:22,706 --> 00:40:25,042 Hei. 356 00:40:25,208 --> 00:40:28,295 -Säästän sinulle guacamolea, okei? -Selvä. 357 00:40:38,805 --> 00:40:42,517 Hei, minä tuon juustoa! 358 00:40:44,436 --> 00:40:47,397 -Hyvä. -Viimeinkin. 359 00:40:58,366 --> 00:41:01,119 Ricky, haluatko oluen? 360 00:41:01,286 --> 00:41:06,875 -Jackie, onko hän sisaresi? -Mukava tutustua. 361 00:41:07,042 --> 00:41:08,919 Riisu tuo esiliina. Riisu se. 362 00:42:06,184 --> 00:42:10,856 Richard Taggart? Saanko kuvata teitä? 363 00:42:15,026 --> 00:42:18,655 -Kuka sinä olet? -Olen Marissa Oregonista. 364 00:42:30,834 --> 00:42:32,544 Michael kertoi minulle sinusta. 365 00:43:09,748 --> 00:43:12,959 Se on netissä. Näitkö sen? 366 00:43:14,836 --> 00:43:16,922 Kuka on seuraava? 367 00:43:29,017 --> 00:43:33,188 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com