1 00:00:00,800 --> 00:00:03,101 ...آنچه در "شش" گذشت 2 00:00:03,106 --> 00:00:05,224 هدف نيلوفر کذباکوف هستش 3 00:00:05,227 --> 00:00:07,389 منابع آژانس بهمون ميگن که ممکنه اطلاعاتي داشته باشه 4 00:00:07,393 --> 00:00:08,984 که منجر به پيدا کردن ريپ در آفيقاي غربي بشه 5 00:00:08,988 --> 00:00:10,677 کامپيوتر رو برداشتم 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,703 آماده فاز بعدي هستي؟ 7 00:00:12,707 --> 00:00:14,184 ميخوام برم نيروي ويژه رو بدست بيارم 8 00:00:14,188 --> 00:00:15,663 نه بدون تصويب 9 00:00:15,666 --> 00:00:17,879 اون يه حواس پرتي براي هدفت هستش 10 00:00:20,429 --> 00:00:21,851 اين غيره منتظره بود 11 00:00:21,854 --> 00:00:23,274 اتحاد ما بوکوحرام 12 00:00:23,278 --> 00:00:25,519 کليد توسعه ما در آفريقا هستش 13 00:00:25,522 --> 00:00:26,476 ...البته, ولي من 14 00:00:26,480 --> 00:00:29,129 پس چرا ميري رهبرشون و افرادش رو ميکشي؟ 15 00:00:29,133 --> 00:00:32,333 من يه تصميم تاکتيکي گرفتم ...معامله باهشون امن 16 00:00:32,336 --> 00:00:34,128 تو اعتماد من رو دزديدي 17 00:00:34,132 --> 00:00:37,637 بهترين گزينه ات اينه که من و اون دخترا رو 18 00:00:37,640 --> 00:00:40,013 در مقابل بيست تا از اون برادراي مجاهد زندانيت معامله کني 19 00:00:40,016 --> 00:00:42,569 پسرت رو بده به بوکوحرام 20 00:00:42,573 --> 00:00:44,236 هم سلولي جديدت رو ملاقات کن 21 00:00:46,817 --> 00:00:48,288 سلام 22 00:00:48,289 --> 00:00:51,583 اون گفت که يه نيروي ويژه يه اسير رو با خونسردي تمام کشت 23 00:00:51,585 --> 00:00:53,637 اين يارو ريپ رو داره يا ميدونه که دست کيه 24 00:00:53,639 --> 00:00:54,844 نميتونيم بفرستيمش اطلاعات 25 00:00:54,847 --> 00:00:56,973 چون ميفهمن که چيزي که ريپ تو ويديو گفته حقيقت داره 26 00:00:56,975 --> 00:00:59,017 اين ميشه حرف يه تروريست در مقابل حرف ما 27 00:00:59,019 --> 00:01:00,261 اين از ريپ بزرگتره 28 00:01:00,264 --> 00:01:02,313 اين از دخترا هم بزرگتره و از ما هم بزرگتره 29 00:01:02,315 --> 00:01:03,799 اون ميخواد که اوسامه بن لادن بعدي باشه 30 00:01:04,293 --> 00:01:07,135 فصل اول قسمت هفتم برادران خوني 31 00:01:07,964 --> 00:01:11,674 جهوری چاد در مرکز قاره افریقا 32 00:01:15,435 --> 00:01:22,435 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13 33 00:01:34,399 --> 00:01:36,942 هي 34 00:01:36,944 --> 00:01:39,828 منم يکم ميخوام 35 00:01:39,829 --> 00:01:41,952 "بگو"لطفا 36 00:01:47,753 --> 00:01:49,085 لطفا 37 00:02:15,013 --> 00:02:17,476 "بگو"ممنونم 38 00:02:17,477 --> 00:02:20,441 اين يه سوتفاهم هستش من بزودي ميرم بيرون 39 00:02:20,442 --> 00:02:23,195 تو هم بهتره دهنت رو ببندي 40 00:02:23,197 --> 00:02:25,359 نميدونم. بابايي حسابي نا اميد به نظر ميرسيد 41 00:02:25,361 --> 00:02:26,573 اون پدرم نيست 42 00:02:26,575 --> 00:02:28,249 نه,نه, نه,نه,نه 43 00:02:28,252 --> 00:02:29,959 اون قصاب خوست هستش 44 00:02:29,960 --> 00:02:33,755 انشالله,اون قبل از پايان روز يکي ديگه رو هم ميکشه 45 00:02:33,757 --> 00:02:36,381 خب,من بودم مراقب ميبودم, 'چون ممکنه که تو بعدي باشي 46 00:02:40,889 --> 00:02:43,142 خيلي از ديترويت دوري 47 00:02:43,144 --> 00:02:44,605 برو به جهنم 48 00:02:44,606 --> 00:02:46,859 ديربون, درسته؟ 49 00:02:46,860 --> 00:02:50,034 جايي که مسلمانا زندگي ميکنند 50 00:02:50,036 --> 00:02:52,198 بيشترشون به کشورشون خيانت نميکنند 51 00:02:52,200 --> 00:02:54,082 ميخواي درباره خيانت حرف بزني؟ 52 00:02:54,083 --> 00:02:57,631 پدرم تو لبنان يه مهندس بود 53 00:02:57,635 --> 00:02:59,382 مورد احترام بودش 54 00:02:59,383 --> 00:03:03,810 تو آمريکا,اون براي چهل سال تو دو شغل با کمترين دستمزد کار کرد 55 00:03:03,811 --> 00:03:06,064 کار برده 56 00:03:06,065 --> 00:03:09,691 مالياتش رو پرداخت کرد, راي داد, و براي چي؟ 57 00:03:11,405 --> 00:03:16,242 اگه تو آمريکا پولت از پارو بالا نزنه, هيچ کسي نيستي 58 00:03:16,244 --> 00:03:18,747 يه آشغالي 59 00:03:18,748 --> 00:03:20,510 آمريکا به ما خيانت کرد 60 00:03:20,511 --> 00:03:23,425 آره, تو و پنجاه ميليون نفره ديگه 61 00:03:23,427 --> 00:03:26,311 ولي حدس ميزنم تو خاصي, نه؟ 62 00:03:26,312 --> 00:03:28,474 فکر ميکني يه چيزي بهت بدهکاراند 63 00:03:28,476 --> 00:03:31,360 چطور ميتوني کاري که ميکني رو انجام بدي؟ 64 00:03:31,361 --> 00:03:36,198 قرآن از قتل مردم بي گناه چشم پوشي نکرده 65 00:03:36,200 --> 00:03:40,005 ...صليب به مراتب در خون بيشتري 66 00:03:40,009 --> 00:03:41,551 از هلال ماه غوطه وره 67 00:03:45,056 --> 00:03:49,012 تو از بوکوحرام بدتري 68 00:03:49,013 --> 00:03:52,568 اونا فقط اراذل و اوباش اند 69 00:03:52,569 --> 00:03:54,982 تو؟ 70 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 تو قتلت رو با کلمات زيبا انجام ميدي 71 00:03:58,032 --> 00:04:01,431 تو از خدا استفاده ميکني تا وحشيگريت رو توجيه کني 72 00:04:04,130 --> 00:04:06,213 ما همه فکر ميکنيم که خدا طرف ماست 73 00:04:11,887 --> 00:04:13,308 فيلم رو نگاه کردي 74 00:04:13,312 --> 00:04:15,270 نگاش کردم ما يه مترجم داريم 75 00:04:15,274 --> 00:04:18,460 من پشتو حرف ميزنم, کالدر اون گفت که ريپ انجامش داد 76 00:04:18,463 --> 00:04:19,177 واقعا اينکار رو کرد؟ 77 00:04:19,181 --> 00:04:21,321 رفيق يه تروريست هستش هيچکس باورش نميکنه 78 00:04:21,325 --> 00:04:24,626 ...ولي تو ميکني,وگرنه ازم نميخواستي که 79 00:04:24,628 --> 00:04:26,330 که چيکار کنم,دقيقاً؟ 80 00:04:26,331 --> 00:04:28,083 اون حتما ريپ رو داره 81 00:04:28,084 --> 00:04:29,836 اون حتي ممکنه دختراي نيجريه اي رو هم داشته باشه 82 00:04:29,837 --> 00:04:31,929 ما بايد اينو ببريم به مرکز اطلاعات 83 00:04:31,931 --> 00:04:33,973 و بفهميم که اون کي هستش تا بتونيم بگيريمش 84 00:04:33,974 --> 00:04:36,550 بدون اثر انگشتمون ؟ (يعنی نفهمن که اطلاعات از ما بوده) 85 00:04:36,554 --> 00:04:38,460 ميدونم خواهش بزرگي هستش 86 00:04:38,464 --> 00:04:40,525 ميفهمي که ممکنه تو چقدر دردسر بي افتيم؟ 87 00:04:40,526 --> 00:04:42,698 کاري که بايد بکنم اينه که اينو بدم به ان سي آي اس (سرويس تحقيقات جنايي نيروي دريايي) 88 00:04:42,700 --> 00:04:44,902 بزارم اونا تصميم بگيرن که اين درسته يا غلط 89 00:04:44,904 --> 00:04:46,577 ما فکر ميکنيم ياروي توي فيلم آمريکايي هستش 90 00:04:49,252 --> 00:04:51,755 چه اتفاقي مي افته اگه برگرده,ها؟ 91 00:04:51,757 --> 00:04:53,719 چي ميشه اگه اون تو ليست نباشه؟ (ليست سازمان) 92 00:04:53,720 --> 00:04:55,592 چه اتفاقي مي افته اگه اون آدماي بيشتري بکشه؟ 93 00:04:55,594 --> 00:04:57,141 کي اين فيلم رو داد بهت؟ 94 00:04:57,142 --> 00:04:58,687 بدش به ان سي اي اس 95 00:04:58,689 --> 00:05:01,733 هر کاري که فکر ميکني درسته انجام بده 96 00:05:01,735 --> 00:05:03,276 بعد از اين که برگردونديمش 97 00:05:03,278 --> 00:05:05,782 بعد از اينکه ما اون دختر ها رو بدست آورديم و برشونگردونديم به خانوادهاشون 98 00:05:50,153 --> 00:05:51,523 هيچي؟ 99 00:05:51,526 --> 00:05:53,197 فونگ هنوز بهم جوابي نداده 100 00:05:53,198 --> 00:05:54,739 پس يا ما ميريم دنبال ريپ 101 00:05:54,741 --> 00:05:57,494 يا کله کيري هاي ان سي آي اس ميان در ميزنند 102 00:05:57,496 --> 00:05:59,087 و ما ممکنه از ليونورث سر در بياريم (زندان فدارال ليونورث) 103 00:05:59,089 --> 00:06:01,302 پس اينه 104 00:06:01,303 --> 00:06:03,175 ما ريپ رو نجات ميديم يا شغل هامون رو از دست ميديم 105 00:06:03,176 --> 00:06:05,599 آره. همينه 106 00:06:05,601 --> 00:06:07,313 خوبه 107 00:06:07,314 --> 00:06:09,317 و من تازه اومدم اينجا 108 00:06:14,026 --> 00:06:17,280 اون خط ما بين خوب و بدي که بهم گفته بودي 109 00:06:17,282 --> 00:06:19,284 دوباره يادم انداخت که ما کدوم طرفيم 110 00:06:19,285 --> 00:06:22,960 چيزا اونقدراهم ساده نيستش تو بهم گفتي, يادت مياد؟ 111 00:06:22,962 --> 00:06:26,297 خدايا, خرس.قانون شماره يک... هيچوقت نصيحت هام رو قبول نکن 112 00:06:28,762 --> 00:06:30,054 درسته 113 00:06:48,799 --> 00:06:50,971 کجا مدرسه رفتي؟ 114 00:06:50,973 --> 00:06:52,394 چه اهميتي برات داره؟ 115 00:06:52,395 --> 00:06:54,768 تو يه پسر دانشگاهي هستي 116 00:06:54,770 --> 00:06:58,145 ميتونم اينو بگم 117 00:06:58,146 --> 00:07:01,741 شرط ميبندم بورسيه تحصيلي داشتي 118 00:07:01,742 --> 00:07:04,415 دکتر 119 00:07:04,417 --> 00:07:05,868 يا وکيل 120 00:07:05,870 --> 00:07:09,295 ...تو ميشيگان ولش کردم (منظورش دانشگاهه) 121 00:07:09,296 --> 00:07:12,300 بعد از اينکه پدرم به خاطر مسلمان بودن تا دم مرگ کتک خورد 122 00:07:12,301 --> 00:07:13,363 به وسيله ي مردي مثل تو 123 00:07:13,367 --> 00:07:16,678 خب, آشغال سفيدي مثل من نميره دانشگاه 124 00:07:16,679 --> 00:07:19,523 زندان يا ارتش براي افرادي مثل منه 125 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 آره, کشور تو هستش 126 00:07:21,697 --> 00:07:24,489 ...مي دوني,پدرم 127 00:07:24,493 --> 00:07:27,544 يه شب مست شد 128 00:07:27,547 --> 00:07:30,248 با لوله هاي فلزي افتاد به جونم 129 00:07:30,251 --> 00:07:32,878 بازوم رو شکست,کليه ام رو پاره کرد 130 00:07:32,880 --> 00:07:35,002 پس منم در شماره دو رو انتخاب کردم 131 00:07:35,004 --> 00:07:37,417 'چون منم ميخواستم بدترين آدم روي زمين باشم 132 00:07:39,020 --> 00:07:42,887 اون حروم زاده نميتونست هرگز دوباره بزنتم 133 00:07:42,889 --> 00:07:44,554 من تبديل شدم به يه نيروي ويژه 134 00:07:46,207 --> 00:07:49,237 من مذاکرات رو براي تو شروع کردم 135 00:07:49,240 --> 00:07:52,045 فاروخ محمد و بيست مجاهد ديگه از گوانتناما 136 00:07:54,545 --> 00:07:57,155 بوکوحرام پول ما رو نميخواد.اونا سر تو رو ميخوان 137 00:07:57,158 --> 00:07:59,091 تو ميخواستي خودت رو براي هدف قرباني کني 138 00:07:59,093 --> 00:08:01,295 اين فرصت تو 139 00:08:01,297 --> 00:08:02,458 دخترا هم با من ميان 140 00:08:02,459 --> 00:08:03,618 نه 141 00:08:03,620 --> 00:08:05,613 برادراي مسلمانمون همسر لازم دارند 142 00:08:05,616 --> 00:08:07,527 اونا همراه با تو به بوکو حرام برگردونده ميشن 143 00:08:07,529 --> 00:08:09,233 نه.لطفا.لطفا, نميتوني اينکار رو بکني 144 00:08:09,234 --> 00:08:11,556 !ما برنميگرديم اونجا !ما برنميگرديم 145 00:08:11,557 --> 00:08:13,839 هيچ معامله اي بدون اونا وجود نداره چون من نخواهم رفت 146 00:08:13,841 --> 00:08:15,625 تو الان چاره اي نداري , مگه نه؟ 147 00:08:19,664 --> 00:08:21,776 آکمل,نگام کن 148 00:08:21,778 --> 00:08:24,363 آکمل 149 00:08:24,481 --> 00:08:25,975 !آکمل 150 00:08:47,003 --> 00:08:48,757 ممنون 151 00:09:11,861 --> 00:09:15,239 تمام چيزي که ميدونم مرگه 152 00:09:16,616 --> 00:09:22,060 هر چي که ميبينم ...هر چي که... لمس 153 00:09:22,706 --> 00:09:25,799 نابودش ميکنم 154 00:09:34,170 --> 00:09:37,307 فقط برو 155 00:09:47,515 --> 00:09:48,850 جو؟ 156 00:09:49,855 --> 00:09:53,381 فکر نميکنم که ما بايد بچه دار بشيم 157 00:10:25,383 --> 00:10:26,504 سلام؟ 158 00:10:26,506 --> 00:10:27,625 هي, دارما 159 00:10:27,627 --> 00:10:28,793 چطوري؟ 160 00:10:28,794 --> 00:10:29,958 هي, ميخواستم ببينم که شايد 161 00:10:29,960 --> 00:10:31,615 قهوه اي يا نهاري ميخواي که برات بگيرم؟ 162 00:10:31,617 --> 00:10:34,356 ...پس ميتونيم من چطورم؟ من واقعا اينجا نيستم 163 00:10:34,357 --> 00:10:37,018 من تو هوام,تو اقيانوس 164 00:10:37,020 --> 00:10:38,684 من همه جام و هيجا نيستم 165 00:10:38,685 --> 00:10:40,259 زحمت نکش که پيام بزاري 166 00:10:40,261 --> 00:10:42,294 به تماست پاسخ نخواهم داد. بيييييپ 167 00:10:45,595 --> 00:10:46,552 !برشگردون بهم 168 00:10:46,556 --> 00:10:47,511 !صبرکن 169 00:10:47,514 --> 00:10:48,449 ماله منه 170 00:10:48,452 --> 00:10:50,989 آنابل, فقط صدف رو بده بهش 171 00:10:50,993 --> 00:10:52,356 !آنابل,ازت متنفرم !هي 172 00:10:52,359 --> 00:10:53,179 !تقصيره توعه هي,بيخيال 173 00:10:53,182 --> 00:10:54,425 کافبه !تو کرديش 174 00:10:54,428 --> 00:10:55,912 هي,بيخيال,بچه ها. آتش بس 175 00:10:55,916 --> 00:10:58,007 کي يکم بستني ميخواد ها؟ خب,شربت 176 00:10:58,010 --> 00:10:59,284 اوه,نه,نه. من بايد برگردم 177 00:10:59,287 --> 00:11:01,747 امشب اون شام رو دارم يه مشتري خيلي مهمه,ريکي 178 00:11:01,749 --> 00:11:04,579 آره,البته. ها, بدستش مياري,نه؟ 179 00:11:04,581 --> 00:11:07,419 ما چيزيمون نميشه.ها؟ ما داريمش,درسته, بچه ها؟ 180 00:11:07,423 --> 00:11:08,568 مم-همم 181 00:11:08,570 --> 00:11:10,224 هي 182 00:11:10,385 --> 00:11:11,760 هي 183 00:11:11,761 --> 00:11:15,409 چه خبره ملکه من؟ هان؟ 184 00:11:15,420 --> 00:11:18,609 ...فقط ميخوام بگم که 185 00:11:18,901 --> 00:11:21,143 نميخوام ديگه به مدرسه رقص برم 186 00:11:21,144 --> 00:11:23,725 چي؟ 187 00:11:23,727 --> 00:11:27,176 منظورت چيه؟ اين که هميشه آرزوت بود 188 00:11:27,177 --> 00:11:28,561 اين آرزوي تو بود 189 00:11:28,564 --> 00:11:29,895 اوه، تو به اون مدرسه ميري 190 00:11:29,898 --> 00:11:31,662 نه نميرم 191 00:11:31,664 --> 00:11:34,099 ديگه حال نميده. من ميخوام که با دوستام باشم 192 00:11:34,102 --> 00:11:36,150 پدرت داره از خدمت کناره گيري ميکنه پس ميتوني بري 193 00:11:36,151 --> 00:11:38,263 من رفتم سر کار که شهريت رو بدم. پس ميري 194 00:11:38,265 --> 00:11:39,719 نه نميرم 195 00:11:39,721 --> 00:11:41,255 !آنابل- ...خوب- 196 00:11:47,177 --> 00:11:48,980 بايد قبل از اين که به شام برم برگردي 197 00:11:48,984 --> 00:11:50,180 نميدونم چه موقع برميگردم 198 00:11:50,343 --> 00:11:51,424 ...ريکي 199 00:11:51,663 --> 00:11:52,743 در مورد ريپه 200 00:12:15,285 --> 00:12:16,798 آزاد 201 00:12:16,800 --> 00:12:19,082 فک کنم که همتونم خانم هولدينگ رو بشناسين 202 00:12:19,084 --> 00:12:21,326 رايزن امنيت ملي 203 00:12:21,327 --> 00:12:23,779 جيم بوشان، مشاور کاخ سفيد 204 00:12:23,780 --> 00:12:26,770 پسرا، ما يه گره رو باز کرديم 205 00:12:26,772 --> 00:12:31,587 ما فکر ميکنيم که ميدونيم کي ريپ و دخترا رو در دست داره 206 00:12:31,588 --> 00:12:34,877 ما تصادفا به اطلاعات قابل اعتمادي ...که به اين مرد ختم ميشه پيدا کريم 207 00:12:34,879 --> 00:12:36,952 مايکل نصري 208 00:12:36,953 --> 00:12:40,152 صادره از ديربورن، ميشيگان و انصرافي از دانشگاه ميشيگان 209 00:12:40,154 --> 00:12:43,433 همان پرچم از تانزانيا و بمبگذاري دبي 210 00:12:43,434 --> 00:12:45,806 پشت ريپ در فيلم اعتراف نامه 211 00:12:45,807 --> 00:12:47,710 قربان، به مکاني نزديک شديم؟ 212 00:12:47,712 --> 00:12:50,911 کامپيوتري که تو از نيلوفر تو پاناما گرفتي 213 00:12:50,913 --> 00:12:53,404 نشون داده که برادرش در يه کارخانه متروکه سيمان شوروي بوده 214 00:12:53,406 --> 00:12:54,731 در جنوب چاد 215 00:12:54,732 --> 00:12:56,146 اونا درهرم برهمن 216 00:12:56,148 --> 00:12:58,679 ما صدا هايي ضعيف از يک 217 00:12:58,681 --> 00:13:00,594 گروگان آمريکايي شنود کرديم 218 00:13:00,595 --> 00:13:02,917 پس شانس خيلي خوبيه 219 00:13:02,919 --> 00:13:05,909 که نصري و تگرت در اين مکان باشن 220 00:13:05,910 --> 00:13:09,149 قربان، اينها همون گروهي هستن که باک رو کشتن؟ 221 00:13:09,151 --> 00:13:11,393 اينطور به نظر مياد 222 00:13:11,395 --> 00:13:12,930 خانم 223 00:13:15,134 --> 00:13:18,333 کاخ سفيد در سکوت داره باهاشون براي آزادي تاگات مذاکره ميکنه 224 00:13:18,335 --> 00:13:21,128 همچنين دخترا... اگر هنوز اونجا باشن 225 00:13:21,131 --> 00:13:24,789 ما اميدواريم که از ماجراجويي نظامي ديگه در غرب آفريقا اجتناب کنيم 226 00:13:24,790 --> 00:13:27,531 ولي اگر مذاکره کار نکرد 227 00:13:27,533 --> 00:13:29,985 شما ميرين و برشون ميگردونين 228 00:13:29,986 --> 00:13:32,517 خانم، نصري چه طور؟ 229 00:13:32,518 --> 00:13:34,303 ميذاريم که بعد از مبادله ريپ در بره؟ 230 00:13:34,307 --> 00:13:36,465 لحظه اي که اون گروگان ها جاشون امن شد 231 00:13:36,467 --> 00:13:39,537 ما اون حرومزاده ها رو با خاکستر يکسان ميکنيم 232 00:13:39,538 --> 00:13:43,445 اسکادران سفيد دو ساعت ديگه پرواز دارن 233 00:13:43,447 --> 00:13:45,230 بند و بساتتون رو جمع و جور کنين 234 00:13:53,499 --> 00:13:54,914 هي 235 00:13:57,407 --> 00:14:00,517 نشان باک رو براي اين عمليات بردار، باشه؟ 236 00:14:00,519 --> 00:14:02,393 دريافت شد 237 00:14:17,510 --> 00:14:20,492 حقيقت داره؟ 238 00:14:20,496 --> 00:14:24,699 ما واقعا داريم پيش اون مردا برميگرديم؟ 239 00:14:24,700 --> 00:14:26,234 توهم با من ميايي 240 00:14:26,235 --> 00:14:28,242 ريچارد بهش دروغ نگو 241 00:14:28,246 --> 00:14:30,160 هيچکاري از دستت برنمياد که بکني 242 00:14:36,626 --> 00:14:38,450 تو عضوگيري درسته؟ 243 00:14:40,394 --> 00:14:41,640 اون مرد با زبان طلايي؟ 244 00:14:43,686 --> 00:14:46,516 آکمال رو استخدام کن 245 00:14:46,518 --> 00:14:48,960 که چيکار کنه؟ 246 00:14:48,961 --> 00:14:50,376 که رئيست رو بکشه 247 00:14:52,002 --> 00:14:54,822 برادرت به خاطر اون مرد مٌرد 248 00:14:54,824 --> 00:14:57,894 اين چيزي بود که تو گفتي، درسته؟ 249 00:14:57,895 --> 00:14:59,729 اينجوري بايد به وفاداريت جواب بده؟ 250 00:15:06,172 --> 00:15:09,361 چه طور ميتوني اينجا بشيني 251 00:15:09,363 --> 00:15:12,602 و هيچکاري نکني؟ 252 00:15:12,603 --> 00:15:14,766 واقعا زندگيت انقدر کم برات اهميت داره؟ 253 00:15:16,824 --> 00:15:20,104 تو در مورد ارزش جون يک انسان چي ميدوني؟ 254 00:15:26,613 --> 00:15:28,308 تو يه بزدلي 255 00:15:50,625 --> 00:15:53,695 زمان مبادله ريپ دو روز بعده 256 00:15:53,696 --> 00:15:56,686 اساس يک رنجر تجهيز کمربند ايمني براي نيرو هاست 257 00:15:56,688 --> 00:15:58,641 اگر مبادله بهم بخوره 258 00:15:58,642 --> 00:16:00,096 و بعد ما وارد عمل ميشيم 259 00:16:00,098 --> 00:16:02,629 يک تيم بايد ضربتي عمل کنه 260 00:16:02,631 --> 00:16:04,953 تا زماني که ريپ محلش امن باشه 261 00:16:04,954 --> 00:16:07,322 حتي در زمان مبادله يا ما ميريم و مياريمش 262 00:16:07,325 --> 00:16:09,150 ما حمله هوايي خودمون رو داريم که ميتونه محل رو 263 00:16:09,152 --> 00:16:11,893 با دو تا بمب 2000 پوندي ناپديد کنه 264 00:16:11,894 --> 00:16:12,931 قربان، دخترا چي ميشن؟ 265 00:16:12,934 --> 00:16:15,343 جاسوسا و پرنده هامون بتن هاي روي سقف رو مسدود کردن 266 00:16:15,345 --> 00:16:17,089 پس ما روشون ديد نداريم 267 00:16:17,090 --> 00:16:18,504 پس اونا ممکنه حتي اونجا هم نباشن 268 00:16:18,506 --> 00:16:21,326 اين چيزيه که ما بايد ته توهش رو در بياريم 269 00:16:21,328 --> 00:16:23,610 اونا غذا دارن ولي آب ندارن 270 00:16:23,611 --> 00:16:26,116 که هر روز از طريق يه نيجريه اي به دستشون ميرسه 271 00:16:26,120 --> 00:16:28,306 يه عرب محلي بقاره اي که شبيه ليبيه اي هاست 272 00:16:28,308 --> 00:16:29,842 و يه رفيق ديگش 273 00:16:29,843 --> 00:16:31,666 ما راهي رو که اونا گرفتن رو شناسايي کرديم 274 00:16:36,993 --> 00:16:40,158 سلام عليکم 275 00:16:50,993 --> 00:16:53,315 !دستا! پايين 276 00:16:53,316 --> 00:16:55,598 !بيرون. يالا! پايين! پايين! پايين 277 00:16:55,600 --> 00:16:57,179 ما دو دقيقه وقت داريم 278 00:16:57,182 --> 00:16:58,378 اون خون رو تمييز کن 279 00:17:13,050 --> 00:17:14,594 راديو چک. راديو چک 280 00:17:17,916 --> 00:17:19,530 تيم ضربت وارد عمل ميشه اگر کار به جا هاي باريک برسه 281 00:17:19,532 --> 00:17:21,326 آره، که بياد و قطعات رو جمع کنه- آه- 282 00:17:21,330 --> 00:17:23,320 چيس، خوبي؟ 283 00:17:23,321 --> 00:17:26,013 آره 284 00:17:43,344 --> 00:17:45,167 شايد من بايد ميرفتم اونجا 285 00:17:45,169 --> 00:17:48,159 آره، راست کار خودت بود 286 00:18:07,309 --> 00:18:08,685 آکمال؟ 287 00:18:08,971 --> 00:18:11,090 امير ميخواد که ببينتت 288 00:18:11,796 --> 00:18:13,825 من بايد حلش کنم 289 00:18:13,828 --> 00:18:15,314 به خاطر هدفمون 290 00:18:15,318 --> 00:18:17,456 اين يارو ارزشش رو نداره 291 00:18:17,547 --> 00:18:19,212 ولي بکوحرام آخه؟ اونا حيونن 292 00:18:19,362 --> 00:18:21,266 اين نيروي ويژه کمکمون کرد که عضوگيريمون رو تکميل کنيم 293 00:18:21,270 --> 00:18:22,267 ساکت شو 294 00:18:22,267 --> 00:18:25,258 پنجاه هزار ضربه در دو روز 295 00:18:29,247 --> 00:18:33,734 اون بهم گفته بود که مايکل کليد موفقيت آينده ماست 296 00:18:34,233 --> 00:18:35,230 تو همينطور فکر ميکني؟ 297 00:18:36,227 --> 00:18:37,722 نخير، امير 298 00:18:38,808 --> 00:18:40,303 من بهتون وفادار ميمونم 299 00:18:41,113 --> 00:18:44,041 مايکل هم همينطور ميگفت 300 00:18:44,364 --> 00:18:47,509 اونجا بايد مرد با استعداد مورد اعتماد تر ديگه اي هم باشه 301 00:18:48,213 --> 00:18:49,916 ميتوني بري 302 00:19:01,156 --> 00:19:03,039 امير کاشف رو کشت 303 00:19:11,427 --> 00:19:13,421 ...اينکار رو با بقيه هم ميکنه 304 00:19:14,273 --> 00:19:15,938 اونا الان ازش اطاعت ميکنن 305 00:19:17,926 --> 00:19:21,034 نميتونم با نيلوفر تو بازي ارتباط برقرار کنم 306 00:19:21,037 --> 00:19:24,307 به متقي نگو که داري سعي ميکني 307 00:19:25,282 --> 00:19:26,837 ....اون تو رو هم ميکشه 308 00:19:27,383 --> 00:19:30,055 نيلوفر بايد بدونه که همسرش در جنگ با آمريکايي ها کشته شده 309 00:19:34,386 --> 00:19:39,281 آکمال، من ميتونم بهت کمک کنم، اگر تو بهم کمک کني 310 00:19:39,282 --> 00:19:40,776 تو فکر ميکني که متقي به ذهنش ميرسيد که 311 00:19:40,777 --> 00:19:43,607 اين اين يارو رو مجبور به اعتراف کنه؟ 312 00:19:43,609 --> 00:19:46,679 تو بايد متقاعدش کني که منو آزاد کنه 313 00:19:46,681 --> 00:19:50,090 ما در مسيري تازه از جهاد هستيم، تو و من 314 00:19:50,091 --> 00:19:52,293 من صورتت رو ديدم وقتي تو پي بردي که 315 00:19:52,295 --> 00:19:54,986 هر کاري که ما تا حالا کرديم داره به حقيقت ميرسه 316 00:19:54,987 --> 00:19:59,562 متقي در گذشته گير کرده. ما آينده ايم 317 00:19:59,564 --> 00:20:02,714 تو چيزي جز يه تکيه گاه محکم در پشتش نيستي 318 00:20:02,715 --> 00:20:06,792 يه برده مثل شورشيان صاحب الزنج که عليه خلافت عباسي انقلاب کردن 319 00:20:06,793 --> 00:20:10,780 بهم ملحق شو . مثل علي ابن محمد شو 320 00:20:10,782 --> 00:20:14,231 تو فرماندهت رو يکبار کشتي 321 00:20:14,232 --> 00:20:17,092 به نام الله 322 00:20:17,094 --> 00:20:19,216 ...اينکارو دوباره بکن 323 00:20:19,218 --> 00:20:22,249 به خاطر خودت، اکمال 324 00:20:24,613 --> 00:20:27,772 حق با متقي بود 325 00:20:27,774 --> 00:20:29,479 تو وفادار نيستي 326 00:20:49,213 --> 00:20:51,416 ريچارد 327 00:20:51,417 --> 00:20:54,618 من يکم ميفهمم که اونا تو عربي دارن چي ميگن 328 00:20:54,620 --> 00:20:56,903 يکي تير خورده 329 00:20:56,905 --> 00:21:00,146 يه چيزي... در مورد يه آدم گنده 330 00:21:00,148 --> 00:21:01,893 خواهر آکمال 331 00:21:01,894 --> 00:21:05,715 قادر نبوده که باهاش تو يه بازي ارتباط برقرار کنه 332 00:21:07,710 --> 00:21:08,997 باشه 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,721 آکمال يه خواهر داره؟ 334 00:21:19,723 --> 00:21:21,558 اونم تروريسته؟ 335 00:21:23,504 --> 00:21:26,416 ...اين بازي 336 00:21:26,417 --> 00:21:28,332 اين يه بازي کامپيوتريه درسته؟ 337 00:21:30,698 --> 00:21:34,528 حالا ميدوني که ما در مورد همه چي خبر داريم 338 00:21:34,529 --> 00:21:38,259 اين جوريه که شما ها با هم ارتباط برقرار ميکنين، درسته؟ 339 00:21:38,260 --> 00:21:40,345 چت روم خصوصي 340 00:21:41,962 --> 00:21:44,415 تعدادي از شما ها عضوش شدين 341 00:21:44,416 --> 00:21:47,738 پيغام رساني رمزگذاري شده خودتون رو ميسازين 342 00:21:49,864 --> 00:21:52,278 فکر ميکني که اين غيرقابل رديابيه؟ 343 00:21:53,742 --> 00:21:54,819 ميدونم که اينطوره 344 00:21:54,823 --> 00:21:56,910 نه اگر يکي از کامپيوتراتون روبوده شده باشه 345 00:21:59,013 --> 00:22:02,254 شايد خواهر آکمال براي اين حرف نميزنه 346 00:22:02,256 --> 00:22:04,370 چون در معرض خطره 347 00:22:04,371 --> 00:22:05,746 تو اينو نميدوني 348 00:22:05,748 --> 00:22:09,189 خوب، آکمال به نظر مياد که در مورد اين نگران باشه 349 00:22:09,190 --> 00:22:11,484 شرط ميبندم که متقي هم در مورد اين قضيه نگرانه 350 00:22:13,390 --> 00:22:15,095 تو داري با دم شير بازي ميکني 351 00:22:15,096 --> 00:22:17,260 و چه انتخابي ما داريم؟ 352 00:22:17,261 --> 00:22:19,165 يالا 353 00:22:19,167 --> 00:22:21,540 يالا 354 00:22:21,541 --> 00:22:22,601 چي ميخواي؟ 355 00:22:22,605 --> 00:22:24,783 ميخوام ازت که بذاري بره 356 00:22:24,784 --> 00:22:27,840 ازت ميخوام که بذاري دخترا برن 357 00:22:27,843 --> 00:22:30,322 اونا لياقت يه شانس براي زندگي رو دارن 358 00:22:30,325 --> 00:22:32,634 اونا لياقت يه زندگي خوب رو دارن 359 00:22:32,636 --> 00:22:33,967 چي گير من مياد؟ 360 00:22:33,969 --> 00:22:35,298 تو من رو داري 361 00:22:50,773 --> 00:22:52,518 يادت باشه که حرف نزني 362 00:22:52,519 --> 00:22:54,843 ارتباط چشميت رو محدود کن، خونسرد باش 363 00:23:03,056 --> 00:23:04,841 رفقا، شروع کنيم 364 00:23:43,542 --> 00:23:44,958 فاروق" کجاست؟" 365 00:23:44,959 --> 00:23:46,483 مريضه 366 00:23:46,486 --> 00:23:48,474 تو کي هستي؟ 367 00:23:48,940 --> 00:23:49,974 "مالوف" 368 00:23:49,977 --> 00:23:52,341 داره ميپرسه "طعمه ماهي" کيه 369 00:23:52,535 --> 00:23:54,156 تو رو هم نمي شناسم 370 00:23:54,160 --> 00:23:55,521 اسم تو چيه؟ 371 00:23:58,498 --> 00:24:00,243 چي ميگه؟ 372 00:24:00,244 --> 00:24:02,398 خيلي دوره، نمي تونم بشنوم 373 00:24:02,399 --> 00:24:04,563 يالا 374 00:24:04,564 --> 00:24:06,389 بجنب، ماهي 375 00:24:06,683 --> 00:24:07,753 بيا پايين 376 00:24:08,530 --> 00:24:10,007 اون عربي صحبت نمي کنه 377 00:24:10,245 --> 00:24:12,070 "اون يک مسيحي از "کامرونه 378 00:24:13,092 --> 00:24:15,059 اگر به "عبدل" زنگ بزنم ضمانت تون رو ميکنه؟ 379 00:24:15,063 --> 00:24:16,350 دارن به توافق ميرسن 380 00:24:16,353 --> 00:24:17,863 کيو آر اف رو همين الان راه بنداز 381 00:24:19,384 --> 00:24:20,897 کدوم عبدل؟ 382 00:24:25,422 --> 00:24:27,008 ببينيند، قربان، ببينيد 383 00:24:29,716 --> 00:24:31,791 خيلي خب، آخري رو آماده کن 384 00:24:37,806 --> 00:24:38,986 چه اتفاقي افتاد؟ 385 00:24:38,989 --> 00:24:40,476 دوربين کاميون خراب شد 386 00:24:42,366 --> 00:24:44,738 خيلي خب، رو هر صورتي که ميتوني قفل کن 387 00:24:44,742 --> 00:24:45,849 بله، قربان 388 00:24:45,852 --> 00:24:48,004 از يارويي که بيرون جلو در وايستاده بود شروع کن 389 00:24:50,201 --> 00:24:52,769 تو نبايد با کفار کار کني 390 00:25:02,109 --> 00:25:03,164 دارمش 391 00:25:03,166 --> 00:25:04,781 تطبيق چهره با اين يارو جور شد 392 00:25:04,782 --> 00:25:07,654 اکمل بارايف، نيروي سابق روسي 393 00:25:07,656 --> 00:25:09,622 "برادر "نيلوفر 394 00:25:09,625 --> 00:25:11,101 حدس ميزنم به در درست داريم در ميزنيم (راه رو درست اومديم) 395 00:25:15,732 --> 00:25:17,741 يک حلبي براي زنداني ها بيار 396 00:25:20,611 --> 00:25:22,848 بايد برم دستشويي 397 00:25:25,512 --> 00:25:26,790 ببرش دستشويي 398 00:25:27,993 --> 00:25:30,367 هويت کسي که الان آب رو گرفت شناسايي کن 399 00:25:31,904 --> 00:25:34,647 شناسايي چهره روش قفل کرده، قربان 400 00:25:37,521 --> 00:25:39,385 ..."اسمش "احمده 401 00:25:39,387 --> 00:25:42,299 يک چچنه 402 00:25:42,300 --> 00:25:45,162 صبر کن، به اون يارو تو کت و شلوار برس 403 00:25:45,164 --> 00:25:46,580 زوم کن روش 404 00:25:50,821 --> 00:25:52,028 لعنتي 405 00:25:52,029 --> 00:25:53,234 آره 406 00:25:53,235 --> 00:25:54,770 "متقي" با اين ياروئه "مايکل نصري" 407 00:25:54,772 --> 00:25:56,019 روش قفل کن 408 00:25:58,234 --> 00:26:00,058 يک تاييديه داريم 409 00:26:00,062 --> 00:26:02,124 "امير حاتم المتقي" 410 00:26:02,125 --> 00:26:04,459 خيلي خب، بندازش توي اشتراک رئيس ها 411 00:26:11,528 --> 00:26:12,894 داره کجا ميره؟ 412 00:26:19,260 --> 00:26:21,520 دوباره برگرد، پايين راهرو چي بود؟ 413 00:26:26,136 --> 00:26:27,842 هر چي بود، از دست داديمش 414 00:26:35,339 --> 00:26:37,712 نگهش دار، زوم کن روش 415 00:26:37,714 --> 00:26:40,416 در حال زوم 416 00:26:40,418 --> 00:26:42,378 تفنگ هاشون رو ببين 417 00:26:42,381 --> 00:26:44,487 قطعا همونايي هستن که تو روستا دخل شونو آورديم 418 00:26:44,488 --> 00:26:47,022 اوهوم - خيلي خب، اين عکس هارو مرتبط کن - 419 00:26:47,025 --> 00:26:48,792 با طرح کلي و سرشماري هم بکن 420 00:26:48,794 --> 00:26:50,562 بله قربان 421 00:27:07,476 --> 00:27:08,972 پس تو فرانسوي صحبت مي کني 422 00:27:17,144 --> 00:27:18,629 البته 423 00:27:18,963 --> 00:27:20,195 من فرانسوي حرف ميزنم 424 00:27:20,363 --> 00:27:21,779 من اهل "کمرون" هستم 425 00:27:21,783 --> 00:27:24,685 فرانسويه؟ 426 00:27:24,686 --> 00:27:26,142 هاروارديه منظورش دانشگاه هاروارد بود 427 00:27:43,443 --> 00:27:45,018 همه‌ي ايستگاه ها، دلتا چهار 428 00:27:45,020 --> 00:27:47,223 داريم از محل هدف خارج ميشيم، تمام 429 00:27:47,225 --> 00:27:49,758 حداقل يک گروگان مونث ديده شد 430 00:27:49,759 --> 00:27:52,711 دوباره ميگم، يک گروگان مونث تاييد شد 431 00:27:52,712 --> 00:27:53,951 ميدونستم 432 00:27:53,954 --> 00:27:55,955 ريپ" اونجا نيست" - اونا بايد جدا نگه شون داشته باشن - 433 00:27:55,958 --> 00:27:58,239 خيلي خب، اونو بنداز بالاي زنجيره 434 00:28:01,732 --> 00:28:03,726 درباره‌ي برادرت بگو 435 00:28:03,727 --> 00:28:05,093 چرا؟ 436 00:28:06,930 --> 00:28:09,582 خب، من بهش تير زدم 437 00:28:09,584 --> 00:28:10,831 دوست دارم بدونم 438 00:28:12,786 --> 00:28:14,281 تو برادر داري؟ 439 00:28:14,283 --> 00:28:15,613 آره 440 00:28:15,617 --> 00:28:17,440 کوچکتره؟ 441 00:28:17,442 --> 00:28:19,101 هشت سال بزرگتره 442 00:28:19,102 --> 00:28:20,558 ميخواستي جاي اون باشي؟ 443 00:28:22,474 --> 00:28:24,797 وقتي از زير دست پدرم بيرون اومدم 444 00:28:24,799 --> 00:28:27,252 مم، "عمر" مي خواست جاي من باشه 445 00:28:27,253 --> 00:28:29,456 همون مدرسه، همون ارشد 446 00:28:29,458 --> 00:28:33,447 همون ورزش ها، همون دخترهاي بلوند 447 00:28:33,449 --> 00:28:35,025 علتش 448 00:28:36,562 --> 00:28:39,474 تو بکار گرفتيش؟ 449 00:28:39,475 --> 00:28:41,728 عمر" شجاع تر از من بود، باهوش تر بود" 450 00:28:41,732 --> 00:28:45,300 عربي و پشتو رو سريع تر از من ياد گرفت 451 00:28:45,302 --> 00:28:48,084 اون روي خطرناک ترين ماموريت ها اصرار داشت 452 00:28:48,086 --> 00:28:52,734 متقي ميخواست اونو بفرسته به پايگاه هاي شما تا اطلاعات بگيره 453 00:28:52,735 --> 00:28:55,108 آدم هاي شما هيچ وقت بهش شک نمي کردن 454 00:28:55,110 --> 00:28:57,065 ميتونم عکسشو ببينم؟ 455 00:29:02,094 --> 00:29:04,338 نشونم بده 456 00:29:20,591 --> 00:29:22,955 اگر به خاطر من نبود هنوز زنده بود 457 00:29:26,907 --> 00:29:31,695 ...ما يک پندي داريم... تو دنياي من 458 00:29:31,696 --> 00:29:33,561 نمي توني به شير کاهو بدي بخوره 459 00:29:36,555 --> 00:29:38,221 اين چيزيه که هستم 460 00:29:46,742 --> 00:29:48,158 متاسفم 461 00:29:58,794 --> 00:30:00,669 اين چيزيه که هستيم 462 00:30:08,901 --> 00:30:10,736 !هي 463 00:30:10,740 --> 00:30:14,348 !متقي! ميخوام يک چيزي بگم 464 00:30:14,351 --> 00:30:16,213 ميخوام با قصاب خوست حرف بزنم 465 00:30:17,920 --> 00:30:19,455 !خفه شو 466 00:30:22,081 --> 00:30:24,156 چي ميخواي؟ - ميخوام با رئيست حرف بزنم - 467 00:30:24,159 --> 00:30:26,480 اين کافر چي ميخواد؟ قربان؟ 468 00:30:28,436 --> 00:30:31,218 خواهر "اکمل" برده شده 469 00:30:31,220 --> 00:30:33,254 من استراق سمع کردمش 470 00:30:33,255 --> 00:30:35,250 اون ميخواست توي بازي باهاش ارتباط برقرار کنه 471 00:30:37,955 --> 00:30:41,984 وايستا درسته، "اکمل"، اون جواب نميده 472 00:30:41,985 --> 00:30:44,438 مکاتبه تون به خطر افتاده 473 00:30:44,440 --> 00:30:45,961 "آدم هام تو رو بو ميکشن، "متقي 474 00:30:45,964 --> 00:30:47,930 اون ها الان تو راه اينجا هستن 475 00:30:47,932 --> 00:30:49,408 ميدونم سعي داري چکار کني 476 00:30:49,409 --> 00:30:50,883 ازش بپرس 477 00:30:50,916 --> 00:30:52,029 !ازش بپرس 478 00:30:52,032 --> 00:30:54,542 راست ميگه؟ بله 479 00:30:55,243 --> 00:30:56,849 و اون جواب نميده؟ 480 00:30:57,760 --> 00:30:59,360 بله 481 00:30:59,880 --> 00:31:00,651 چند وقته؟ 482 00:31:01,842 --> 00:31:05,393 چهار روزه 483 00:31:05,397 --> 00:31:08,178 سريع آماده شو 484 00:31:09,207 --> 00:31:10,660 ما ميريم 485 00:31:13,463 --> 00:31:16,784 "عدالت داره مياد سراغت، "مايکل زودتر از وقتي که فکرشو ميکردم 486 00:31:35,026 --> 00:31:37,641 بر اساس اطلاعاتي که "چيس" و مالوف" دادن به ما" 487 00:31:37,643 --> 00:31:40,342 معتقديم که دخترها در بخش شمال غربي هستن 488 00:31:40,344 --> 00:31:42,717 الان ما از محل "ريپ" نامطمئن هستيم 489 00:31:42,718 --> 00:31:45,261 ولي ما پيش ميريم و به هدف فشار مياريم 490 00:31:45,265 --> 00:31:47,049 تا پيداش کنيم 491 00:31:47,053 --> 00:31:49,755 دلتا، ميخوايم هوايي فرود بيايم روي ايکس 492 00:31:49,756 --> 00:31:52,668 به سمت نقطه‌ي ورودي اوليه حرکت کنيم 493 00:31:52,670 --> 00:31:56,360 چاک دو"، با "اکو" وارد سقف ميشن" 494 00:31:56,361 --> 00:31:58,654 "چاک سه"، با "براوو" 495 00:31:58,656 --> 00:32:01,348 وارد طرف جنوبي ميشن و اينجا نفوذ ميکنن 496 00:32:01,350 --> 00:32:02,557 سوالي هست؟ 497 00:32:02,558 --> 00:32:03,763 عنصر پاسبان چي؟ 498 00:32:03,764 --> 00:32:05,783 رنجرها وارد ميشن و به محض ورود ما خفت شون ميکنن 499 00:32:05,786 --> 00:32:07,794 هيچکس وارد نميشه، هيچکس خارج نميشه 500 00:32:07,795 --> 00:32:10,088 وسايل تون رو ببندين، رو اين مطالعه کنين 501 00:32:10,090 --> 00:32:12,663 نقاط استقرار خودتون رو بدونين، خيلي خب؟ 502 00:32:12,664 --> 00:32:14,488 قربان، يک نگاهي بندازين 503 00:32:14,490 --> 00:32:16,983 اون چهار مرد الان وارد ايستگاه شدن 504 00:32:16,984 --> 00:32:18,609 يک نگهبان رو بيرون فرستادن 505 00:32:18,610 --> 00:32:19,727 خيلي خب، اونا رو بده من 506 00:32:33,044 --> 00:32:35,118 دلتا هشت، دلتا يک صحبت ميکنه 507 00:32:35,119 --> 00:32:36,534 رو دشمن ديد داري؟ 508 00:32:36,536 --> 00:32:38,282 سمت جنوب هدف؟ تمام 509 00:32:40,799 --> 00:32:43,711 دلتا يک، دريافت شد. الان اومد بيرون 510 00:32:46,615 --> 00:32:48,868 حروم زاده ديد در شب داره 511 00:32:48,870 --> 00:32:50,864 دريافت شد، موقعيت تون رو حفظ کنين، تمام 512 00:32:53,270 --> 00:32:55,100 پس الان ما یه گره ایی(مشکلی) داریم 513 00:32:55,102 --> 00:32:56,930 يک عوض کننده‌ي بازيه 514 00:32:56,932 --> 00:32:57,859 موقع ورود ما روبينند 515 00:32:57,863 --> 00:33:00,138 ريپ" و دخترها رو قبل از اينکه" حتي نزديک بشيم کشتن، قربان 516 00:33:04,343 --> 00:33:06,908 حسن" گفت تو مذاکرات رو به" خاطر نيروي ويژه قطع کردي؟ 517 00:33:06,911 --> 00:33:08,333 تا وقتي که تو امنيت باشيم 518 00:33:08,337 --> 00:33:09,640 و "مايکل"؟ 519 00:33:10,002 --> 00:33:11,095 از پسش بر مياي؟ 520 00:33:11,208 --> 00:33:12,125 بله 521 00:33:12,714 --> 00:33:14,798 بوکو حرام" تو راهه" 522 00:33:15,650 --> 00:33:17,155 متاسفم، امير 523 00:33:17,499 --> 00:33:18,798 در مورد بازي 524 00:33:19,147 --> 00:33:21,107 بايد به "نيلوفر" ميگفتم آمريکايي ها شوهرشو کشتن 525 00:33:21,604 --> 00:33:23,379 "ما همه اشتباه مي کنيم، "اکمل 526 00:33:23,382 --> 00:33:25,802 ولي ميدونم تو وفادار ميموني 527 00:33:31,772 --> 00:33:33,846 شما ها هم ميشنوين؟ - چي رو؟ - 528 00:33:40,702 --> 00:33:44,322 فلز روي فلز، صداها قدم ها، يک عالمه فعاليت 529 00:33:44,324 --> 00:33:45,819 خب چي ازش متوجه ميشي؟ 530 00:33:45,820 --> 00:33:47,525 يک چيزي تحريکشون کرده 531 00:33:47,993 --> 00:33:50,935 دارن براي حرکت آماده ميشن 532 00:33:55,338 --> 00:33:56,421 !عجله کنين 533 00:33:56,717 --> 00:33:58,052 !عجله کنين 534 00:33:58,315 --> 00:34:00,055 بوکو حرام تو راهه تا "مايکل" رو برداره 535 00:34:05,755 --> 00:34:07,291 مرد، اينو ببين 536 00:34:09,826 --> 00:34:11,491 فسفر سفيد 537 00:34:11,492 --> 00:34:14,603 اين بچه هاي جديد واضح هستن، مرد 538 00:34:14,605 --> 00:34:18,016 خيلي خب، گوش کنين همین الان از فرماندهی(نیروهای ویژه)دستور گرفتیم 539 00:34:18,017 --> 00:34:20,220 مذاکرات براي "ريپ" شکست خورد 540 00:34:20,222 --> 00:34:22,715 اطلاعات تله متري از "بوکو حرام" پچ پچ شنيده 541 00:34:22,716 --> 00:34:25,159 "و يک گروه مستقر در شمال شهر "بنين 542 00:34:25,161 --> 00:34:29,819 داره يک کاميون به محل قرار نزديک يک کارخانه‌ي سيمان در "چاد" ميفرسته 543 00:34:29,820 --> 00:34:31,710 کارخانه‌ي سيمان ما؟ 544 00:34:31,712 --> 00:34:33,600 فقط يک دونه تو "چاد" هست 545 00:34:33,601 --> 00:34:36,343 غارتگر رد کاميون رو زده و اون ها دو ساعته بيرونن 546 00:34:36,345 --> 00:34:38,798 رئيس جمهور ماشه رو کشيده 547 00:34:38,799 --> 00:34:41,462 ساعت حمله 6(صبح) هست، به وقت محلي 548 00:34:43,209 --> 00:34:44,111 سپيده دم 549 00:34:44,115 --> 00:34:46,072 اگر ميخواين ريپ و دخترها رو بگيرين 550 00:34:46,076 --> 00:34:47,739 سپيده دم وقتشه 551 00:34:49,525 --> 00:34:51,190 قربان 552 00:34:51,191 --> 00:34:54,352 خيلي خب، همگي، ساعت 0600 ميريم 553 00:34:54,354 --> 00:34:56,848 يک روز آدم کشي ديگه 554 00:35:02,286 --> 00:35:06,326 بايد بدوني چرا "ريپ" از تو خواسته تيم رو بگيري 555 00:35:08,651 --> 00:35:10,645 ميدونست من يک خانواده دارم 556 00:35:10,647 --> 00:35:13,309 ميدونست به اندازه اي که به تيم اهميت ميدم به اون ها هم اهميت ميدم 557 00:35:13,311 --> 00:35:16,542 فکر ميکرد ممکنه برام سنگين باشه 558 00:35:16,543 --> 00:35:17,959 حق داشت 559 00:35:22,120 --> 00:35:25,730 هنوز نقل قولي که به من کرد رو يادمه 560 00:35:25,732 --> 00:35:27,896 خارج از هر صد نفر 561 00:35:27,897 --> 00:35:30,769 ده تاشون نبايد در نبرد باشن هشتاد تاشون فقط هدف هستن 562 00:35:30,771 --> 00:35:34,341 نه تاشون رزمنده هاي واقعي هستن 563 00:35:34,343 --> 00:35:37,873 اما يکي شون 564 00:35:37,874 --> 00:35:39,988 يکي شون جنگنده هست 565 00:35:39,990 --> 00:35:42,115 و اون بقيه رو بر خواهد گردوند 566 00:35:43,901 --> 00:35:46,274 "تو اون يکي هستي، "جو 567 00:35:46,275 --> 00:35:47,970 تو ما رو برمي گردوني خونه 568 00:35:47,971 --> 00:35:51,303 تو "ريپ" و اون دخترها رو برمي گردوني 569 00:35:53,219 --> 00:35:55,373 براي همينه که تو رهبر تيم شدي، برادر 570 00:37:42,641 --> 00:37:45,238 وقت رهبري پرنده هاست 571 00:37:47,404 --> 00:37:50,106 اون دخترها رو بيار بيرون، "ريپ" رو پيدا کن 572 00:37:50,108 --> 00:37:53,060 بعد ما چند تا سد رو از پايه خراب مي کنيم 573 00:37:53,061 --> 00:37:54,243 از نقشه محوش مي کنيم 574 00:37:55,426 --> 00:37:57,879 و، "جو"، برام مهم نيست 575 00:37:57,880 --> 00:38:00,832 واقعا چه اتفاقي با "ريپ" تو افغانستان افتاد 576 00:38:00,834 --> 00:38:02,289 فقط بيارش خونه 577 00:38:02,290 --> 00:38:03,616 بله، قربان 578 00:38:27,852 --> 00:38:31,432 چي به دخترها بگم؟ 579 00:38:31,434 --> 00:38:34,047 به استر چي بگم؟ 580 00:38:34,048 --> 00:38:37,475 اگر شانسي براي فرار داشتين، فرار کنين 581 00:38:37,478 --> 00:38:39,574 ...اگر بتوني فقط يکي از دخترها رو نجات بدي 582 00:38:44,524 --> 00:38:46,638 الان وقتشه 583 00:38:51,508 --> 00:38:53,422 ريچارد"؟" 584 00:38:53,423 --> 00:38:55,457 متقي" کجاست؟" 585 00:38:55,459 --> 00:38:58,202 تو الانشم براي اون مرده به حساب مياي 586 00:39:01,612 --> 00:39:02,879 معلم؟ آقاي "ريپ"؟ 587 00:39:04,150 --> 00:39:05,437 بزن بريم 588 00:40:15,316 --> 00:40:17,770 اين کار رو نکن 589 00:40:18,848 --> 00:40:20,224 !"اکمل" 590 00:40:23,678 --> 00:40:25,882 "تو الان به الله خدمت ميکني، "مايکل 591 00:40:26,087 --> 00:40:28,436 مايکل رو به بندر بارگيري ببر و برگرد 592 00:40:29,033 --> 00:40:31,504 برات کار مهمي دارم که انجام بدي 593 00:40:33,736 --> 00:40:34,817 اون الان تو رو ميکشه 594 00:40:38,963 --> 00:40:51,963 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13