1 00:00:00,355 --> 00:00:02,319 آنچه در "شش" گذشت 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,283 بيست و چهار ساعت پيش، مردان مسلح به يک مدرسه‌ي دخترونه حمله کردن 3 00:00:06,285 --> 00:00:07,859 گروگان هايي رو گرفتن 4 00:00:07,861 --> 00:00:09,435 "همچنين "ريچارت تگرتگ رو هم اسير کردن 5 00:00:09,470 --> 00:00:11,613 رئيس نيروهاي قبلي اين فرماندهي 6 00:00:11,616 --> 00:00:13,557 هدف "ايبو بوهاري" هست 7 00:00:13,559 --> 00:00:14,730 اون مي دونه "ريپ" کجاست 8 00:00:14,733 --> 00:00:16,238 ميريم تو، ميايم بيرون 9 00:00:16,241 --> 00:00:17,747 بعدا طلب بخشش مي کنيم 10 00:00:17,750 --> 00:00:19,960 شليک نکن - اين مرد کيه؟ - 11 00:00:19,962 --> 00:00:21,837 همونيه که برادرمو کشت 12 00:00:21,840 --> 00:00:22,876 !نه، نه، نه 13 00:00:22,878 --> 00:00:24,652 من اونو مي خوام - اول دوبي - 14 00:00:24,655 --> 00:00:28,240 ترتيبش داده شد. من ميرم به نيروي ويژه برسم 15 00:00:28,242 --> 00:00:29,983 اون براي ماموريتت يک حواس پرتيه 16 00:00:29,985 --> 00:00:31,994 داريم درباره‌ي "بوکو حرام" حرف ميزنيم 17 00:00:31,996 --> 00:00:34,407 اونا مي خوان مخفي ش کنن و شکنجه ش کنن 18 00:00:34,410 --> 00:00:35,491 !سرباز ويژه 19 00:00:35,517 --> 00:00:37,592 آدماي اون بيرون تو رو تو تلويزيون ديدن 20 00:00:37,594 --> 00:00:39,368 ميگن مهارت هاي ويژه اي داشتي 21 00:00:39,370 --> 00:00:41,145 من نمي تونم کمکت کنم 22 00:00:42,555 --> 00:00:45,268 تو نيروي ويژه اي سرباز ويژه اي 23 00:00:45,271 --> 00:00:48,621 نيروي ويژه (نیروی ویژه زمینی،دریایی،هوایی) 24 00:00:48,623 --> 00:00:50,966 من يه نيروي ويژه مادر گائیده ام 25 00:00:54,455 --> 00:00:57,504 !نه، نه 26 00:00:58,880 --> 00:01:00,352 !ازم دورش کن 27 00:01:00,355 --> 00:01:01,694 !نه 28 00:01:01,696 --> 00:01:04,107 !کمک! لطفا! خواهش مي کنم نکن 29 00:01:30,403 --> 00:01:33,485 وايستا، وايستا 30 00:01:42,601 --> 00:01:45,114 "برو و يک مرد شو، "فيلکس 31 00:01:45,640 --> 00:01:47,325 اون براي تو آماده س 32 00:02:13,675 --> 00:02:15,998 اون و اون يکي 33 00:02:32,154 --> 00:02:34,399 از اين طرف! بندازش تو کاميون! 34 00:02:40,741 --> 00:02:41,962 بسه 35 00:02:42,729 --> 00:02:45,440 اونا يک باکره‌ي با ارزش رو نميخوان 36 00:02:45,727 --> 00:02:47,783 وقتي شبيه يک انبه‌ي له شده باشه 37 00:03:07,065 --> 00:03:12,065 فصل اول قسمت سوم ماموریت نظامی 38 00:03:13,672 --> 00:03:20,672 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13 39 00:03:23,431 --> 00:03:25,942 با من بيا نيروي ويژه 40 00:03:43,509 --> 00:03:45,083 ببين آمريکا 41 00:03:45,085 --> 00:03:46,959 جنگجوهاي شما ضعيفن 42 00:03:46,962 --> 00:03:48,870 اونا به خدايان دروغي اعتقاد دارن 43 00:03:48,873 --> 00:03:52,323 ما تا سرحد مرگ مي جنگيم تا وقتي که قرآن بر جهان حکم فرما بشه 44 00:03:52,326 --> 00:03:54,904 شما قدرت ما رو خواهيد ديد 45 00:03:54,907 --> 00:03:57,989 شما تيزي شمشيرهاي ما رو حس خواهيد کرد 46 00:03:57,991 --> 00:04:01,441 اگر در عرض يک هفته 10 ميليون دلار نگيريم 47 00:04:01,444 --> 00:04:03,453 من سرشو قطع مي کنم 48 00:04:45,256 --> 00:04:46,897 !وضعيت خطر !وضعيت خطر 49 00:04:48,931 --> 00:04:51,779 زودباش، بجنب 50 00:05:00,829 --> 00:05:02,201 رو چهار دست و پات بلند شو 51 00:05:02,226 --> 00:05:03,331 باشه 52 00:05:06,932 --> 00:05:08,036 ذهنتو بر بدنت مسلط کن 53 00:05:08,038 --> 00:05:09,210 باشه 54 00:05:14,004 --> 00:05:16,081 ذهنتو بر بدنت مسلط کن 55 00:05:25,838 --> 00:05:28,886 اون به دکتر احتياج داره 56 00:05:28,888 --> 00:05:32,204 هيس! ساکت 57 00:05:32,206 --> 00:05:33,881 اين فقط يک کاميونه 58 00:05:35,123 --> 00:05:38,104 با يک مخزن نفت 59 00:05:38,106 --> 00:05:41,590 که يعني يک پلايشگاه همين نزديکي هاست 60 00:05:41,592 --> 00:05:44,774 اونا نگهبان هاي خصوصي دارن 61 00:05:44,777 --> 00:05:47,858 ارتباطات دارن 62 00:05:47,860 --> 00:05:51,646 من اينجا مي ميرم 63 00:05:51,649 --> 00:05:53,659 تو قرار نيست بميري 64 00:05:55,612 --> 00:05:57,856 فقط روي تنفست تمرکز کن 65 00:05:59,215 --> 00:06:02,291 فقط روي تنفست تمرکز کن 66 00:06:02,550 --> 00:06:04,685 امروز چوب‌خط چندمه؟ 67 00:06:04,688 --> 00:06:06,697 مامورهاي مخفي اينجان، هرچي که هست قراره افتضاح بشه 68 00:06:06,699 --> 00:06:08,171 هنوز اسمي براش نذاشتي، "گتو"؟ 69 00:06:08,174 --> 00:06:10,619 "چرا، "باکلي - خويه - 70 00:06:10,621 --> 00:06:13,635 گتو"؟ بهترين گزينه براي" همراهي تو "گتو"عه؟ 71 00:06:13,638 --> 00:06:15,345 بهتر از "طعمه ماهيه" که - آره، باشه - 72 00:06:15,348 --> 00:06:17,826 اونا فکر مي کنن من يک اسکيمو ام - از آلاسکا؟ - 73 00:06:17,828 --> 00:06:19,903 جدي؟ افغانستان بود، داداش 74 00:06:19,906 --> 00:06:21,714 بشين 75 00:06:21,716 --> 00:06:23,725 چه خبر از "ريپ" قربان؟ - بفرمايين بشينين - 76 00:06:23,366 --> 00:06:26,046 اول دبي، ستوان 77 00:06:25,696 --> 00:06:29,246 کشته هاي گزارش شده از بمب گذاري دبي تا الان به 210 نفر رسيده 78 00:06:29,248 --> 00:06:31,961 به نظر ميرسه طرح پرچمشون مربوط به خليفه‌ي "اوماياد" باشه 79 00:06:31,964 --> 00:06:34,141 همه‌ي علائم نشون ميدن اين يک گروه جهادي جديده 80 00:06:34,143 --> 00:06:36,320 که حمله به سفارت تانزانيا رو انجام داده 81 00:06:36,322 --> 00:06:38,833 مواد منفجره مطابقت دارن پس کار خودشونه 82 00:06:38,835 --> 00:06:40,409 درمورد "ريپ" چي؟ 83 00:06:40,412 --> 00:06:42,118 چيزي از قاصد کشتي دستگسرمون شد؟ 84 00:06:42,121 --> 00:06:43,460 داريم روش کار مي کنيم 85 00:06:43,462 --> 00:06:45,839 چيزي که بهمون گفته به اين منطقه اشاره مي کنه 86 00:06:45,842 --> 00:06:48,455 چندتا پالايشگاه کوچک در منطقه هستن 87 00:06:48,457 --> 00:06:50,398 که يک منطقه‌ي جديد براي فعاليت هدفه 88 00:06:50,401 --> 00:06:52,979 فيلم رو بهشون نشون بده، ستوان 89 00:06:52,982 --> 00:06:55,595 ببين آمريکا 90 00:06:55,597 --> 00:06:59,013 جنگجوهاي شما ضعيفن 91 00:06:59,015 --> 00:07:01,292 اونا به خدايان دروغي اعتقاد دارن 92 00:07:01,295 --> 00:07:04,611 ما تا سرحد مرگ مي جنگيم تا وقتي که قرآن بر جهان حکم فرما بشه 93 00:07:04,613 --> 00:07:07,393 شما قدرت ما رو خواهيد ديد 94 00:07:07,396 --> 00:07:09,573 شما تيزي شمشيرهاي ما رو حس خواهيد کرد 95 00:07:09,575 --> 00:07:11,986 ما بايد بريم اونجا، قربان - "سخت نگير "جو - 96 00:07:11,988 --> 00:07:14,767 ما همه‌ي اطلاعات ممکن با ارزش رو داريم 97 00:07:14,770 --> 00:07:16,678 حالا، ما يک چرخي مي زنيم (منظورش با پهباده) 98 00:07:16,681 --> 00:07:19,394 تا اطلاعاتمون رو کامل کنيم 99 00:07:19,396 --> 00:07:20,635 بله، قربان 100 00:07:24,257 --> 00:07:26,367 خاموشش کن 101 00:07:35,788 --> 00:07:37,831 داري چي مي کشي؟ 102 00:07:37,833 --> 00:07:39,071 پرندمو 103 00:07:40,998 --> 00:07:42,859 ميشه يه چيزيم براي من بکشي؟ 104 00:07:42,862 --> 00:07:45,307 چي؟ 105 00:08:01,288 --> 00:08:04,211 سرتو بپوشون 106 00:08:04,214 --> 00:08:05,766 فاحشه 107 00:08:50,714 --> 00:08:53,292 خيل خب، مرحله‌ي بعدي تعويض تجهيزاته 108 00:08:54,394 --> 00:08:58,582 براي هر دوتاتون فقط يک مخزن هوا هست 109 00:08:58,584 --> 00:09:01,464 شما تجهيزاتتون رو با نظم خاصي عوض مي کنين 110 00:09:01,466 --> 00:09:03,140 ماسک هاي سياه ميزنين (که ديد نداشته باشن) 111 00:09:03,143 --> 00:09:05,721 پس در تماس فيزيکي باشين 112 00:09:05,724 --> 00:09:08,812 تو وحشت کردي، اگه ارتباط تو قطع کني بدنت ممکنه بميره 113 00:09:14,774 --> 00:09:16,678 - خدايا، "گريوز"؟ کسي رو يادت نرفت؟ - کجا رفتي تو؟ ها؟ 114 00:09:16,703 --> 00:09:18,344 تو وحشت کردي، از کوره در رفتي اين چيزيه که اشتباهه 115 00:09:18,369 --> 00:09:20,470 !خفه شين 116 00:09:20,473 --> 00:09:22,181 !هي، هي 117 00:09:23,154 --> 00:09:24,828 مهم نيست تقصير کي بوده 118 00:09:24,831 --> 00:09:26,940 فقط رو مشکلي که جلوتونه کار کنين 119 00:09:26,943 --> 00:09:29,463 با تمرکز روي اينجا و الان با ترست کنار بيا 120 00:09:29,488 --> 00:09:31,599 باشه - آره، به جاي اينکه روي بدنت تمرکز کني - 121 00:09:31,602 --> 00:09:33,143 ...که فقط شناور باشه روي - !هي - 122 00:09:35,400 --> 00:09:36,973 گريوز"، تو خوبي؟" 123 00:09:36,975 --> 00:09:39,553 روز آسونيه - هر روز روز آسونيه - 124 00:09:39,556 --> 00:09:40,828 هوو، آره - خيل خب - 125 00:09:41,735 --> 00:09:43,442 تو نه 126 00:09:43,445 --> 00:09:45,622 يک بار ديگه اون کار لعنتي رو انجام بده 127 00:09:45,624 --> 00:09:47,196 توي ذهن هم تيميت شک بنداز 128 00:09:47,221 --> 00:09:49,509 بعد مي بيني که منم تو رو از اين برنامه‌ي لعنتي حذف مي کنم 129 00:09:49,512 --> 00:09:51,957 بله، مربي - متوجه شدي؟ - 130 00:09:51,959 --> 00:09:52,777 "بله، مربي "تگرت 131 00:09:53,197 --> 00:09:55,877 !برو 132 00:10:24,517 --> 00:10:26,259 "هي، "استر 133 00:10:27,785 --> 00:10:30,952 استر"، بيا اينجا، بجنب" 134 00:10:39,636 --> 00:10:41,879 کي ميبرنت حموم؟ 135 00:10:41,881 --> 00:10:44,092 کجا ميبرنت؟ 136 00:10:44,094 --> 00:10:46,806 يک چاله س تو زمين، کثيفه 137 00:10:46,809 --> 00:10:49,455 مي توني جاده اي ببيني؟ 138 00:10:49,457 --> 00:10:52,035 ازت مي خوام بگي دوباره مي خوام برم حموم 139 00:10:52,038 --> 00:10:53,511 دختره رو تنها بذار 140 00:10:53,514 --> 00:10:55,992 ميخواي بري خونه، مگه نه؟ 141 00:10:55,994 --> 00:10:58,673 ميخواي به پرنده ت غذا بدي؟ اسمش چي بود؟ 142 00:10:58,676 --> 00:11:00,853 اسمش "سما" س 143 00:11:00,855 --> 00:11:02,663 "به زبون "هازايي" يعني "آسمان 144 00:11:02,665 --> 00:11:04,506 "اسم قشنگيه، "سما 145 00:11:04,509 --> 00:11:06,115 خب، اگر کمکم کني 146 00:11:06,117 --> 00:11:08,394 بهت قول ميدم دوباره "سما" رو ببيني، باشه؟ 147 00:11:08,396 --> 00:11:09,970 بگو ميخوام برم حموم 148 00:11:09,973 --> 00:11:12,719 و ازت مي خوام تو افق دنبال آتش بگردي 149 00:11:12,721 --> 00:11:14,394 يک دود سياه 150 00:11:14,397 --> 00:11:15,836 ارت مي خوام وقتي برگشتي اينجا 151 00:11:15,839 --> 00:11:17,445 يادت بمونه کجاست، باشه؟ 152 00:11:17,447 --> 00:11:19,960 استر"، بيا اينجا" 153 00:11:26,620 --> 00:11:29,300 نوآمي"، مهم نيست چه بلايي سرت اومده" 154 00:11:29,303 --> 00:11:31,102 هيچ کس درمورد تو فکر بدي نمي کنه 155 00:11:31,127 --> 00:11:32,666 همدردي تو نخواستم 156 00:11:32,691 --> 00:11:35,500 اون ديگه هيچ وقت ازدواج نمي کنه هيچ مردي ديگه لمسش نمي کنه 157 00:11:35,503 --> 00:11:37,479 اون با حيا نبوده،اونا بهش ...بي حرمتي کردن چون 158 00:11:37,481 --> 00:11:39,356 چون من يک زنم و صورتمو براي 159 00:11:39,359 --> 00:11:40,907 هيچ مرد يا خدايي نپوشوندم 160 00:11:40,932 --> 00:11:42,842 تو نبايد ناپاکي غربي ها رو ترويج کني 161 00:11:42,845 --> 00:11:44,652 هي، هي، هي هي، هي 162 00:11:44,654 --> 00:11:46,496 به محض اينکه بفهمم پالايشگاه کجاست 163 00:11:46,499 --> 00:11:48,273 امشب يک سر و گوشي آب ميدم 164 00:11:48,275 --> 00:11:49,546 ميام دنبال همه تون 165 00:11:49,549 --> 00:11:50,921 قبل از اينکه حتي بفهمن من نيستم 166 00:11:50,923 --> 00:11:52,405 او، خيلي زر ميزني 167 00:11:52,431 --> 00:11:55,305 تو نمياي دنبالمون مارو همينجا ول مي کني تا بپوسيم 168 00:11:56,180 --> 00:11:57,385 نوآمي"؟" 169 00:11:59,691 --> 00:12:02,151 داري چکار ميکني؟ - هي، هي 170 00:12:02,153 --> 00:12:04,027 هي، مرد، چکار ميکني؟ - هي، قربان، هي - 171 00:12:04,030 --> 00:12:07,080 داري چکار ميکني؟ !هي، هي، هي، هي 172 00:12:07,415 --> 00:12:08,533 اين سرباز داره 173 00:12:08,558 --> 00:12:10,282 نقشه فرار مي کشه 174 00:12:10,671 --> 00:12:11,941 لطفا، الله اکبر 175 00:12:12,231 --> 00:12:13,818 خواهش ميکنم 176 00:12:14,056 --> 00:12:17,092 من يک مسلمونم بذار بيام بيرون 177 00:12:20,278 --> 00:12:23,258 نيروي درياي ويژه ميخواد کمک بياره، اره؟ 178 00:12:25,776 --> 00:12:28,203 اين کمکيه که تو مياري 179 00:13:28,456 --> 00:13:30,901 استر 180 00:13:30,903 --> 00:13:32,376 استر 181 00:13:38,143 --> 00:13:40,186 من دود سياه ديدم 182 00:13:40,189 --> 00:13:41,895 کجا؟ 183 00:13:41,897 --> 00:13:43,336 آفرين 184 00:13:43,339 --> 00:13:46,387 "کارت خوب بود، "استر دستامو باز کن 185 00:13:46,389 --> 00:13:49,069 نوآمي"، من به کمکت احتياج دارم" 186 00:13:49,072 --> 00:13:52,052 ازت مي خوام با نگهبان ارتباط چشمي برقرار کني 187 00:13:52,054 --> 00:13:54,097 ميخوام کاري کني فکر کنه ازش خوشت مياد 188 00:13:54,100 --> 00:13:55,974 !نه - به دخترها فکر کن - 189 00:13:55,976 --> 00:13:58,622 استر" ممکنه بعدي باشه، بهم اعتماد کن" 190 00:13:58,625 --> 00:14:00,836 چرا بهت اعتماد کنم؟ 191 00:14:00,838 --> 00:14:04,656 تو يک مزدوري 192 00:14:08,715 --> 00:14:10,321 !"بودا" 193 00:14:10,323 --> 00:14:11,897 دريافت شد، افعي، سه،سه 194 00:14:11,900 --> 00:14:14,176 الان به سمت نقطه‌ي خروج ثانويه حرکت مي کنيم 195 00:14:14,178 --> 00:14:16,489 باز شد - "کالدر" - 196 00:14:16,492 --> 00:14:18,032 حرکت کن 197 00:14:32,946 --> 00:14:34,386 با من بياين 198 00:14:37,207 --> 00:14:39,350 دلتا يک،افعي، سه، سه 199 00:14:39,353 --> 00:14:40,893 شما چهار الي شش تا دشمن دارين 200 00:14:40,895 --> 00:14:43,944 که دارن به سمت ساختمان هاي 1 و 2 در شمال حرکت مي کنن 201 00:14:49,577 --> 00:14:51,854 کالدر"، برو، برو" 202 00:14:51,857 --> 00:14:53,094 حرکت کن، بجنب 203 00:15:05,763 --> 00:15:07,371 نه 204 00:15:12,036 --> 00:15:14,045 دلتا يک، دشمن از سمت شمال شما 205 00:15:14,047 --> 00:15:17,061 در حال پيشرويه 206 00:15:17,064 --> 00:15:19,375 بانشي، دو، دو، درخواست آتش سنگين دارم (بانشي=موجود وهمي و روح مانند) 207 00:15:19,378 --> 00:15:23,164 نيروها در فضاي باز در فاصله‌ي 200 متري شمال با علامت ليزر مادون قرمز مشخص شدن 208 00:15:31,867 --> 00:15:33,843 دلتا يک بانشي، دو، دو صحبت مي کنه 209 00:15:33,845 --> 00:15:36,089 علامتتون رو ديديم داريم از سمت جنوب ميايم 210 00:15:36,092 --> 00:15:37,564 سرتونو بدزدين 211 00:15:37,567 --> 00:15:39,441 دريافت شد، بانشي، دو، دو 212 00:16:12,764 --> 00:16:14,840 اين قشنگ نيست، پسرا؟ 213 00:16:45,647 --> 00:16:49,366 "صفرت باز شد "کالدر چه حسي داره؟ 214 00:16:49,368 --> 00:16:51,780 شگفت انگيزه 215 00:16:51,783 --> 00:16:54,361 مثل يک پيمان قديمي شگفت انگيزه 216 00:16:54,363 --> 00:16:56,673 آره 217 00:16:56,676 --> 00:16:58,718 آره، ما مجبور شديم از هر ده تا دستور سرپيچي کنيم 218 00:16:58,721 --> 00:16:59,874 و باهاش کنار بيايم 219 00:16:59,899 --> 00:17:01,735 خب، چون خدا طرف ما بود 220 00:17:01,737 --> 00:17:03,144 آمين، برادر 221 00:17:06,464 --> 00:17:11,893 ميدوني، اولش شبيه بازي هاي کامپيوتريه 222 00:17:11,895 --> 00:17:15,143 "مثل "نداي وظيفه 223 00:17:15,146 --> 00:17:17,959 بعد ميبيني که اون حاجي ها بهت شليک مي کنن 224 00:17:17,962 --> 00:17:20,474 تو حتي بهتر از اونا ماشه رو مي کشي 225 00:17:23,861 --> 00:17:27,379 قسمت سختش اونجاست که ياد بگيري کجا نبايد شليک کني 226 00:17:27,382 --> 00:17:29,493 مثل اون بچه‌ي بي دفاع 227 00:17:33,918 --> 00:17:36,866 مراقب کسايي باش که نمي تونن 228 00:17:36,868 --> 00:17:39,581 يا نمي خوان اين فرق رو بفهمن 229 00:18:09,023 --> 00:18:10,358 به اون غذا بده 230 00:18:10,818 --> 00:18:13,044 بهت گفتم خودتو بپوشوني 231 00:18:13,070 --> 00:18:14,396 فاحشه‌ي مسيحي 232 00:18:15,036 --> 00:18:16,633 برای دخترا چی ؟ 233 00:18:16,733 --> 00:18:20,066 اونا (بچه ها) 10 میلیون دلار ارزش ندارند که بخورند 234 00:18:22,325 --> 00:18:25,173 بخور، میبینی 235 00:18:38,937 --> 00:18:40,511 برای دخترا نگه دار 236 00:18:42,000 --> 00:18:44,579 ممنونم 237 00:18:49,173 --> 00:18:53,597 درباره‌ي خانواده ت بگو 238 00:18:58,760 --> 00:19:02,244 مادرم معلم بود 239 00:19:02,246 --> 00:19:05,563 "تو دبيرستان در شهر "لاگوس 240 00:19:05,566 --> 00:19:09,318 پدرم براي شرکت خارجي کار مي کرد 241 00:19:09,320 --> 00:19:13,004 منو فرستادن لندن که درس بخونم 242 00:19:13,007 --> 00:19:16,502 ...مي خواستن من بمونم، ولي 243 00:19:16,527 --> 00:19:19,339 ميخواستم به مردمم کمک کنم 244 00:19:19,342 --> 00:19:23,497 حتما خواهند گفت باعث شرم خانواده شدم 245 00:19:23,499 --> 00:19:26,346 درست مثل دخترها 246 00:19:26,349 --> 00:19:29,933 "بوکو حرام به تو تجاوز کرده، "نوآمي 247 00:19:29,935 --> 00:19:32,312 پدرم خواهد گفت من بايد ازدواج مي کردم 248 00:19:32,315 --> 00:19:34,626 تحت حمايت يک مرد قرار مي گرفتم 249 00:19:34,629 --> 00:19:37,241 تو متوجه نميشي - نه، من متوجه نميشم - 250 00:19:37,243 --> 00:19:38,851 من هيچ وقت نميتونم متوجه بشم 251 00:19:41,433 --> 00:19:43,610 اسمت چيه؟ 252 00:19:43,612 --> 00:19:46,058 "ريپ" 253 00:19:48,808 --> 00:19:52,526 "ريچارد تگرت" 254 00:19:56,579 --> 00:20:00,029 زن و بچه داري؟ 255 00:20:02,953 --> 00:20:05,633 زن داشتم 256 00:20:05,636 --> 00:20:08,348 چي شد؟ 257 00:20:11,301 --> 00:20:13,477 سه جا بود که ميتونستم استخونشو بشکنم، درسته؟ 258 00:20:13,479 --> 00:20:15,053 يه مسافر - اون خيلي بد بود - 259 00:20:15,055 --> 00:20:16,527 شايدم هواپيما بوده 260 00:20:18,642 --> 00:20:20,249 آ، آ، آ، با من کار دارن 261 00:20:21,994 --> 00:20:24,841 برو - تو خوبي؟ - 262 00:20:24,843 --> 00:20:27,455 او، مرد 263 00:20:27,457 --> 00:20:28,728 او، نگاش کن رفت که بره 264 00:20:28,731 --> 00:20:31,243 !آه 265 00:22:03,632 --> 00:22:05,943 اين...اين يه پشت بنده 266 00:22:16,738 --> 00:22:19,284 خرس"، بيا بريم" 267 00:22:27,767 --> 00:22:30,681 خيل خب، خدافظ، تا بعد 268 00:23:54,994 --> 00:23:56,567 هي 269 00:23:56,570 --> 00:23:59,484 "خرس" 270 00:23:59,486 --> 00:24:01,999 چه خبرا؟ 271 00:24:06,257 --> 00:24:08,702 زني که هدف آخر بود 272 00:24:08,705 --> 00:24:11,016 خب، چش بود؟ 273 00:24:14,019 --> 00:24:15,291 ...خب، آآآ 274 00:24:18,237 --> 00:24:20,683 اون جليقه‌ي انتحاري نپوشيده بود 275 00:24:22,448 --> 00:24:24,558 ما از کجا بايد مي دونستيم؟ 276 00:24:27,049 --> 00:24:30,189 دويد سمت ما 277 00:24:30,192 --> 00:24:32,502 "ما براي اين مردم غريبه ايم، "جو 278 00:24:32,504 --> 00:24:35,384 تو که سمت غريبه ها نمي دويي 279 00:24:35,410 --> 00:24:37,631 با چهار تا چشم و اسکلت بندي خارجي 280 00:24:37,633 --> 00:24:39,542 اون از آسمون افتاد، باشه؟ 281 00:24:43,801 --> 00:24:45,642 يک روزي، تو نسبت به تيم خودت 282 00:24:45,645 --> 00:24:48,157 مسئوليت داري 283 00:24:48,159 --> 00:24:49,901 روي برگردوندن اونا به خونه اشتباه کن 284 00:25:06,730 --> 00:25:08,740 فقط فراموشش کن 285 00:25:10,197 --> 00:25:11,537 فراموشش کن 286 00:25:13,274 --> 00:25:14,747 همه شو فراموش کن 287 00:25:45,586 --> 00:25:47,596 "چيدو" 288 00:25:52,154 --> 00:25:53,521 از دخترها دور شو 289 00:25:56,409 --> 00:25:57,698 برو بيرون 290 00:26:17,643 --> 00:26:19,932 استر"، "استر"، "استر"، بيا اينجا" 291 00:26:19,935 --> 00:26:22,481 بجنب، بازم کن 292 00:26:33,108 --> 00:26:36,258 زودباش، زودباش، زودباش 293 00:27:01,937 --> 00:27:03,878 برگرد داخل - دخترها رو با خودت ببر - 294 00:27:03,881 --> 00:27:05,186 نمي تونم، اونا سرعتمو کم مي کنن 295 00:27:05,188 --> 00:27:07,667 ما برنمي گرديم اون تو 296 00:27:21,725 --> 00:27:24,203 ديوونه شدي؟ اونا ما رو مي کشن 297 00:27:24,206 --> 00:27:26,953 من 10 ميليون دلار ارزش دارم اونا تو رو مي کشن 298 00:27:56,597 --> 00:27:59,618 جدي ميگي؟ 299 00:27:59,932 --> 00:28:03,516 لينا"، "لينا" خونه س" 300 00:28:03,519 --> 00:28:05,427 داره به درگاه الهه‌ي "پورسلين" دعا مي کنه 301 00:28:05,430 --> 00:28:07,371 آ - او، آره - 302 00:28:07,374 --> 00:28:09,551 لينا" مريضه؟" - !خدايا - 303 00:28:09,553 --> 00:28:11,629 چرا آدماي خوشگل بايد احمق باشن؟ 304 00:28:11,631 --> 00:28:13,962 نه، پخمه 305 00:28:13,988 --> 00:28:19,416 خرس" قراره بابا بشه" 306 00:28:19,441 --> 00:28:20,780 آره - "خيل خب، "خرس - 307 00:28:20,783 --> 00:28:23,261 او - سعي ميکنم باهاش صحبت کنم - 308 00:28:23,263 --> 00:28:25,473 خرس گنده، باباي گنده 309 00:28:25,475 --> 00:28:27,417 اينم از زندگي سکسي شما 310 00:28:27,420 --> 00:28:28,725 هي - چيه؟ - 311 00:28:28,727 --> 00:28:32,278 هي، تجهيزاتو چک کن، الان - باشه - 312 00:28:32,281 --> 00:28:34,624 اسم براش نذاشتي هنوز؟ بدون اون از خونه بيرون نيا 313 00:28:34,626 --> 00:28:36,702 آقاي شگفت انگيز - او، چقدر اصيل - 314 00:28:36,705 --> 00:28:38,646 من و "تامي" با اين يک تريسام داشتيم اون شب (تريسام=سکس سه نفره) 315 00:28:38,649 --> 00:28:40,055 او، بهتره مراقب باشي 316 00:28:40,057 --> 00:28:41,228 اون ممکنه به خاطر اون تو رو ترک کنه 317 00:28:40,846 --> 00:28:42,787 شانسي ندارم 318 00:28:42,790 --> 00:28:47,514 هر زني يک مردي مي خواد که نتونه جوابشو بده 319 00:28:47,517 --> 00:28:50,565 ميفهمم - چرا فکر مي کني من هنوز مزدوجم، داداش؟ - 320 00:28:50,567 --> 00:28:52,543 من جواب "جکي" رو نميدم 321 00:28:54,321 --> 00:28:58,341 !تو با "جکي" حرف نميزني 322 00:28:58,343 --> 00:28:59,279 !هووووو 323 00:28:59,282 --> 00:29:01,526 "به سلامتي "لينا - "و "جو - 324 00:29:01,528 --> 00:29:04,175 "به سلامتي "لينا" و "جو - "به سلامتي "لينا" و "جو - 325 00:29:08,266 --> 00:29:10,677 "حالا، چطور تا حالا تو و "ريپ "بچه دار نشدين، "گلوريا 326 00:29:10,679 --> 00:29:12,019 داري شوخي ميکني؟ 327 00:29:13,327 --> 00:29:16,677 همين الانشم پسربچه هاي نوجوون داره 328 00:29:16,680 --> 00:29:19,492 همش شده جوک گفتن و مي خونه رفتن 329 00:29:19,495 --> 00:29:22,744 بعد شتر به فيل گفت 330 00:29:22,747 --> 00:29:24,354 به چي داري ميخندي؟ 331 00:29:24,356 --> 00:29:27,102 اين تويي که يک کير روي صورتت داري 332 00:29:27,105 --> 00:29:29,650 !بوم 333 00:29:36,994 --> 00:29:38,836 هووو، هووو 334 00:29:40,681 --> 00:29:43,427 تو خوبي، آميگو؟ - او - 335 00:29:43,429 --> 00:29:45,874 آره، خوبم 336 00:29:45,876 --> 00:29:48,847 فقط يک آبجو ديگه مي خوام، آميگو 337 00:29:55,061 --> 00:29:59,953 اعصابش خيلي قاطيه، مرد 338 00:29:59,955 --> 00:30:02,568 اعصا...اعصابش خيلي داغونه، مرد 339 00:30:02,570 --> 00:30:05,618 خيل خب، من باهاش حرف ميزنم، باشه؟ 340 00:30:05,620 --> 00:30:07,260 هي، هي، نه، نه، نه هي، بيا اينجا 341 00:30:07,263 --> 00:30:08,768 بذار باهاش حرف بزنم - تنهاش بذار - 342 00:30:08,771 --> 00:30:10,747 من اينو صد بار اينجوري ديدم 343 00:30:10,749 --> 00:30:13,126 به محض اينکه برگرديم روستا حالش خوب ميشه 344 00:30:13,129 --> 00:30:14,970 باشه؟ باشه - خيل خب - 345 00:30:14,973 --> 00:30:16,613 اون خوبه، اون رديفه 346 00:30:16,615 --> 00:30:19,998 خب، پس، جوک بعدي 347 00:30:40,964 --> 00:30:42,370 "ريپ" 348 00:30:45,510 --> 00:30:48,357 وقتشه 349 00:30:48,359 --> 00:30:51,474 ...ميدوني، قوانين 350 00:30:51,477 --> 00:30:56,068 ...ميگه نبايد مست کنين، اما 351 00:30:56,093 --> 00:30:58,759 من گذاشتم افرادم بنوشن 352 00:31:00,461 --> 00:31:02,739 ...من فهميدم 353 00:31:05,723 --> 00:31:07,666 ...چه اهميتي داره؟ 354 00:31:12,126 --> 00:31:16,046 زندگي کن و بذار زندگي کنن 355 00:31:16,048 --> 00:31:18,426 اين چيزيه که من ميگم 356 00:31:21,784 --> 00:31:23,660 زندگي کن و بذار زندگي کنن 357 00:32:01,588 --> 00:32:04,108 قاصد مکان "ريپ" و بقيه‌ي گروگان ها رو لو داده 358 00:32:04,111 --> 00:32:06,355 چقدر قابل اعتماده؟ - بذار حرفشو بزنه - 359 00:32:06,357 --> 00:32:08,734 ببين، تمام چيزي که من ميگم اينه که شکنجه ي شما براي اينکه 360 00:32:08,737 --> 00:32:10,076 اون قبول کنه عضو "القاعده" بوده کافيه 361 00:32:10,078 --> 00:32:11,718 اصلا شبيه سازي کرديم؟ - نه - 362 00:32:11,721 --> 00:32:13,361 تمام چيزي که ميدونيم اينه که 363 00:32:13,364 --> 00:32:15,574 گروگان ها تقريبا 200 کيلومتريه شرق "لاگوس" هستن 364 00:32:15,576 --> 00:32:17,718 "درست شمال پارک ملي "اوکومو 365 00:32:17,721 --> 00:32:20,467 يک پهباد همين الان موقعيت رو تو منطقه چک کرده 366 00:32:20,469 --> 00:32:22,612 مشکل اينجاست که تاج پوشش جنگل پرپشته 367 00:32:22,615 --> 00:32:24,255 حوزه‌ي جستجو چقدره؟ 368 00:32:24,258 --> 00:32:25,730 هشتصد مايل مربع 369 00:32:25,733 --> 00:32:28,178 لعنتي - همه ش جنگل انبوهه - 370 00:32:28,180 --> 00:32:30,658 مثل پيدا کردن سوزن تو انبار کاهه 371 00:32:30,660 --> 00:32:34,043 به اندازه‌ي کل پارک لعنتيه 372 00:32:37,029 --> 00:32:38,401 وايستين، صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين 373 00:32:38,403 --> 00:32:39,742 ادامه بده، ادامه بده 374 00:32:56,739 --> 00:32:58,380 !هي 375 00:33:00,795 --> 00:33:02,938 روي پاهاتون 376 00:33:02,941 --> 00:33:04,514 استر"، بلند شو" 377 00:33:04,516 --> 00:33:05,788 بلند شين 378 00:33:07,668 --> 00:33:09,207 همه بلند شين 379 00:33:09,209 --> 00:33:11,018 بايستين 380 00:33:13,198 --> 00:33:15,174 دست ها بالا 381 00:33:15,176 --> 00:33:17,889 خيل خب، همگي، دست هاتونو ببرين بالا 382 00:33:28,967 --> 00:33:31,042 چیدو ، بزن بریم 383 00:33:42,677 --> 00:33:45,557 بياين بزنيم به جاده، حالا - اگه بيشتر باشن چي؟ - 384 00:33:45,559 --> 00:33:48,540 دخترها بياين - زود باشين - 385 00:33:48,543 --> 00:33:49,848 بياين 386 00:33:49,850 --> 00:33:51,658 ما هيچ شانسي نداريم 387 00:33:51,660 --> 00:33:53,266 اگه تسليم شيم بهمون شليک نمي کنن 388 00:33:53,269 --> 00:33:55,546 ما شانسي نداريم، ما هيچ شانسي نداريم بيا 389 00:34:06,207 --> 00:34:08,341 دوهه ، قطر 390 00:34:13,672 --> 00:34:15,748 مي تونستي از بازي استفاده کني 391 00:34:15,751 --> 00:34:17,928 يکم سوخت هواپيما ذخيره مي کردي 392 00:34:17,930 --> 00:34:20,039 بعضي وقتا لازمه که تو چشم 393 00:34:20,042 --> 00:34:22,889 افراد تحت فرمانت نگاه کني 394 00:34:22,914 --> 00:34:26,553 براي اينکه احترام و اعتماد بسازي 395 00:34:26,579 --> 00:34:28,654 "البته، "امير متقي 396 00:34:28,656 --> 00:34:29,963 انشاء الله 397 00:34:31,147 --> 00:34:35,267 مايکل"، ما همه مون اونايي که عاشقشون بوديم" 398 00:34:35,270 --> 00:34:36,977 رو تو جنگ با آمريکا از دست داديم 399 00:34:37,003 --> 00:34:39,971 ما همه با آتش مقدس انتقام مي سوزيم 400 00:34:39,997 --> 00:34:42,877 اما نمي خوام اين نيروي ويژه حواس تو رو از اهدافمون پرت کنه 401 00:34:42,879 --> 00:34:46,162 مي تونيم ازش براي هدفمون استفاده کنيم 402 00:34:46,164 --> 00:34:47,839 خطرناکه 403 00:34:50,254 --> 00:34:52,195 يادت باشه "مايکل"، حرف هاي پيامبر (ع) 404 00:34:52,198 --> 00:34:53,905 که مي فرمايد 405 00:34:53,908 --> 00:34:56,554 جهان تنها در يک لحظه خلاصه مي شود 406 00:34:56,556 --> 00:34:59,269 پس اون لحظه رو به عبادت سپري کن 407 00:34:59,272 --> 00:35:01,951 البته 408 00:35:01,932 --> 00:35:04,243 من همه چيزو به تو مديونم 409 00:35:08,971 --> 00:35:10,980 هواپيما رو بردار 410 00:35:10,983 --> 00:35:13,596 چندتا صعودي اينجان که بايد ببينمشون 411 00:35:13,598 --> 00:35:15,003 متشکرم 412 00:35:15,005 --> 00:35:16,947 مراقبم - ميدونم - 413 00:35:25,028 --> 00:35:28,209 من پاکم 414 00:35:28,212 --> 00:35:31,294 گفته بودم شش ماهه که پاکم 415 00:35:31,296 --> 00:35:34,411 شاهزاده اصرار کردن 416 00:35:34,414 --> 00:35:36,725 به "سعيد" نمونه بده 417 00:35:36,727 --> 00:35:39,407 السلام عليکم 418 00:35:42,962 --> 00:35:45,306 و عليکم السلام 419 00:35:53,489 --> 00:35:55,651 از نزديک مراقبش باش 420 00:35:55,697 --> 00:35:58,276 هرچي باشه اون يک آمريکاييه 421 00:36:26,222 --> 00:36:27,863 اون گهو پاک کن 422 00:36:29,608 --> 00:36:32,556 براي توضيحات تيراندازي لازمش داريم 423 00:36:34,838 --> 00:36:36,244 گفتم پاکش کني 424 00:36:41,254 --> 00:36:43,197 هي، تو 425 00:36:46,117 --> 00:36:49,567 باکلي"، "طعمه ماهي"، برين بيرون" 426 00:36:49,570 --> 00:36:51,043 برين بيرون ديگه 427 00:37:03,313 --> 00:37:05,491 "بده من دوربينو، "کالدر 428 00:37:07,713 --> 00:37:09,815 اون دوربين لعنتي رو بده من 429 00:37:09,817 --> 00:37:13,334 تو به همه‌ي حرفايي که بهمون زدي به همه چي، خيانت کردي 430 00:37:13,337 --> 00:37:15,379 اون يک خائن بود اون يک تروريست بود 431 00:37:15,381 --> 00:37:17,223 اون در عرض يک هفته بر ميگشت و تعداد بيشتري از ما رو مي کشت 432 00:37:17,225 --> 00:37:18,597 اون يک آمريکايي غير مسلح بود که تسليم شده بود 433 00:37:18,600 --> 00:37:20,943 "باهاش کنار بيا، "کالدر !اين جنگه ها 434 00:37:20,946 --> 00:37:22,821 و ما هم جنگجوييم 435 00:37:22,846 --> 00:37:24,876 يادته؟ 436 00:37:24,902 --> 00:37:26,480 !وحشي نيستيم که 437 00:37:26,505 --> 00:37:28,486 باشه - ما قانون داريم - 438 00:37:28,488 --> 00:37:29,960 ...اگه قانون نداشتيم - بحث تمومه - 439 00:37:29,963 --> 00:37:31,435 بهت مي فهموندم يعني چي 440 00:37:31,438 --> 00:37:33,379 بحث تمومه - هي - 441 00:37:33,382 --> 00:37:35,090 هي، وايستا 442 00:37:36,243 --> 00:37:38,970 تو ديگه کدوم خري هستي مرد؟ 443 00:37:38,973 --> 00:37:43,194 اصلا يادت هست چي بهم گفتي؟ درباره‌ي کشتن؟ 444 00:37:43,196 --> 00:37:45,708 سخت ترين درس اونجاست که ياد بگيري 445 00:37:45,711 --> 00:37:48,959 کي نبايد ماشه رو بکشي 446 00:37:48,962 --> 00:37:51,005 تو گفتي مراقب کسايي باشم 447 00:37:51,007 --> 00:37:53,117 که نمي تونن فرقشو بفهمن 448 00:37:56,437 --> 00:37:59,552 من گفتم 449 00:37:59,555 --> 00:38:01,867 بازم ميگم 450 00:38:03,508 --> 00:38:05,518 بازم ميتوني فرقش رو بگي؟ 451 00:38:12,193 --> 00:38:13,566 خرس"؟" 452 00:38:23,589 --> 00:38:26,167 من مشکلي ندارم 453 00:38:26,170 --> 00:38:28,214 آميگو"؟" 454 00:38:30,964 --> 00:38:33,846 شايد تو نبايد به اون يارو تير ميزدي 455 00:38:35,724 --> 00:38:38,672 اما ما يک تيم هستيم و هيچ کس حرفي نمي زنه 456 00:38:38,675 --> 00:38:40,550 درسته - باشه؟ - 457 00:38:44,019 --> 00:38:45,895 من ديگه هيچ وقت با تو ماموريت نميام 458 00:39:03,696 --> 00:39:05,505 به درک 459 00:39:15,060 --> 00:39:16,366 پاکش ميکنيا 460 00:39:37,385 --> 00:39:39,159 بياين 461 00:39:39,161 --> 00:39:41,237 زودباشين، از اين طرف، بجنبين 462 00:39:41,240 --> 00:39:44,388 بياين، همگي زودباشين 463 00:39:44,390 --> 00:39:47,238 بياين، بجنبين، زودباشين 464 00:39:49,754 --> 00:39:51,562 عجله کنين 465 00:39:51,565 --> 00:39:54,579 عجله کنين، قايم شين 466 00:39:54,581 --> 00:39:56,422 بيا ديگه 467 00:40:01,554 --> 00:40:02,893 بدويين 468 00:40:02,895 --> 00:40:05,541 زودباشين، بدويين بدويين، بياين 469 00:40:05,543 --> 00:40:06,916 بياين، بجنبين 470 00:40:38,662 --> 00:40:40,672 زودباشين 471 00:40:44,796 --> 00:40:46,471 بريم، بريم 472 00:40:50,160 --> 00:40:52,438 اه، اه 473 00:40:53,478 --> 00:40:55,688 !دخترها رو نجات بده، برووو 474 00:40:55,690 --> 00:40:56,961 بدويين 475 00:40:56,964 --> 00:40:58,872 عجله کنين 476 00:40:58,875 --> 00:40:59,979 بياين 477 00:41:04,592 --> 00:41:05,965 !"ريچارد" 478 00:41:08,112 --> 00:41:09,886 بدويين 479 00:41:13,352 --> 00:41:14,456 !"استر" 480 00:41:21,665 --> 00:41:23,038 !"استر" 481 00:41:26,995 --> 00:41:28,903 !"استر"، "استر" 482 00:41:28,906 --> 00:41:31,955 !نه، نه 483 00:41:35,878 --> 00:41:37,352 !"استر" 484 00:41:43,756 --> 00:41:45,530 !خيل خب 485 00:42:11,993 --> 00:42:13,936 اسلحه تو بنداز 486 00:42:16,397 --> 00:42:30,284 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13