1 00:00:00,668 --> 00:00:04,672 Tidligere ... 2 00:00:04,839 --> 00:00:09,885 USA har udkæmpet en krig mod terror i 15 år. 3 00:00:10,052 --> 00:00:16,809 SEAL Team Six og andre styrker har været udsendt i 5400 dage. 4 00:00:16,976 --> 00:00:20,730 Det er den længste krig i USA's historie. 5 00:00:23,190 --> 00:00:27,778 Der sker flere terrorangreb i verden end nogen sinde før. 6 00:00:31,323 --> 00:00:35,578 Muttaqi står bag det her. Han gemmer sig i en landsby i Kunar. 7 00:00:35,745 --> 00:00:39,540 De vil have, vi slår til i nat. 8 00:00:39,707 --> 00:00:44,337 - Forbandede barbarer! - Vent! Jeg er amerikaner! 9 00:00:46,005 --> 00:00:49,592 - Han var amerikaner! - Han var en trussel. 10 00:00:49,759 --> 00:00:52,845 Der er gået et år, og vi må videre. 11 00:00:53,012 --> 00:00:57,391 Du skal betale dine bidrag. Det er din far, hvis du har glemt det. 12 00:00:57,558 --> 00:01:01,354 Jeg holder op. Jeg er ved at oplære min afløser. 13 00:01:01,520 --> 00:01:05,358 - Ved du, hvad vi hedder? - Så nu skal grønskollingen mobbes? 14 00:01:05,524 --> 00:01:08,778 Få pigerne indenfor. Nu! 15 00:01:11,030 --> 00:01:17,078 For 24 timer siden blev en pigeskole angrebet i Nigeria. 16 00:01:17,244 --> 00:01:22,083 De fangede Richard Taggart, der er forhenværende SEAL-officer. 17 00:01:23,501 --> 00:01:27,713 Slip ham, Bear. Vi ordner det her, som vi altid gør. 18 00:01:27,880 --> 00:01:32,176 - Vi skal have Rip tilbage. - Kom hjem til mig, Ricky. 19 00:01:34,595 --> 00:01:37,848 Hvem er det? 20 00:01:39,016 --> 00:01:41,268 Det er manden, der dræbte min bror. 21 00:01:57,034 --> 00:02:00,162 Delta, Echo, samling. 22 00:02:02,081 --> 00:02:08,462 Målet er Ebo Buhari. Han er kurer for Boko Haram i ISIL. 23 00:02:08,629 --> 00:02:13,384 Han ved, hvor Rip er, og han er på et fragtskib i Lagos havn. 24 00:02:13,551 --> 00:02:16,220 Han har bevæbnede vagter. 25 00:02:16,387 --> 00:02:21,517 Vi kan se en fast vagtposition her og patruljerende vagter her. 26 00:02:21,684 --> 00:02:28,232 Vi klatrer om bord i agterstævnen med entrehager og sikrer dækket. 27 00:02:28,399 --> 00:02:34,780 Fishbait. Din gruppe sikrer højeste punkt og holder udkig. 28 00:02:34,947 --> 00:02:41,620 Min går under dæk, tjekker kahytterne og finder forhåbentlig målet. 29 00:02:41,787 --> 00:02:46,542 Det eneste, vi kan få brug for at sprænge, er kahytdørene. 30 00:02:46,709 --> 00:02:50,463 Med standardladninger kommer vi igennem det meste. 31 00:02:50,629 --> 00:02:55,384 - Hvorfor taler han? - Chase sprænger, og jeg assisterer. 32 00:02:55,551 --> 00:03:00,931 - Han kan lære det en anden gang. - Vi gør alligevel, som han siger. 33 00:03:05,227 --> 00:03:11,275 Når målet er sikret, indsamler vi alle de oplysninger, vi kan finde. 34 00:03:11,442 --> 00:03:15,821 Det er grønskollingens job. Vi har to minutter - 35 00:03:15,988 --> 00:03:20,785 - og så mødes Delta og Echo her, hvorefter vi tilkalder helikopterne. 36 00:03:20,951 --> 00:03:23,662 Hvis alt da går som planlagt. 37 00:03:23,829 --> 00:03:28,626 De ved, hvem Rip er, og vi skal finde ham, før de gør noget. 38 00:03:28,793 --> 00:03:33,798 Kureren er nøglen. Vi går ind og ud og beder om tilgivelse senere. 39 00:03:33,964 --> 00:03:36,842 Vi må under ingen omstændigheder kvaje os her. 40 00:04:17,717 --> 00:04:22,596 Specialsoldat! Kommer der flere af jer? 41 00:04:47,371 --> 00:04:50,708 Michael? Kan du hjælpe mig? 42 00:04:50,875 --> 00:04:55,254 - Sig frem. - Marissa Wyat, 17 år. 43 00:04:55,421 --> 00:04:58,924 Tre måneders indoktrinering. Bedstemoderen vil bryde kontakten. 44 00:04:59,091 --> 00:05:02,595 - Hvor langt er du i manualen? - Manualen fungerer ikke. 45 00:05:02,762 --> 00:05:05,931 Få det til at fungere. Giv mig noget at gå efter. 46 00:05:06,098 --> 00:05:11,729 - Hun elsker fodbold, men har astma. - Hun vil være en del af et hold. 47 00:05:11,896 --> 00:05:16,317 - Så hvad sælger du? - Kammeratskab, lederskabsmuligheder. 48 00:05:16,484 --> 00:05:20,863 Familien. Du skal altid føre det tilbage til familien. Ellers noget? 49 00:05:21,030 --> 00:05:25,534 Vi følger hendes Twitter og får hende til at føle sig betydningsfuld. 50 00:05:25,701 --> 00:05:30,956 - Muttaqi er på. - Se alle de selfies. 51 00:05:31,123 --> 00:05:35,961 Send hende en Alex Morgan-trøje og et Nikon DSLR. 52 00:05:36,128 --> 00:05:41,133 Tænk ikke på bedstemoderen. Hun bliver ikke et problem. 53 00:05:45,179 --> 00:05:50,393 - Har du set nyhederne? - Alle er tilfredse med ambassaden. 54 00:05:50,559 --> 00:05:54,647 - Er I klar til næste fase? - Jeg mener SEAL-soldaten. 55 00:05:54,814 --> 00:05:58,693 Ham, som Boko Haram holder fanget. Jeg vil have ham. 56 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 - Dubai er vores topprioritet. - Det her bliver meget større. 57 00:06:02,571 --> 00:06:06,283 Dubai først, og så snakker vi. 58 00:06:06,450 --> 00:06:09,245 Hvad sagde han? 59 00:06:10,705 --> 00:06:12,790 At planen bliver sat i værk. 60 00:06:23,217 --> 00:06:27,680 Hvad sker der med os? Svar mig nu, en eller anden. 61 00:06:27,847 --> 00:06:31,851 Du er jo sikkerhedsvagt. Kan du ikke gøre noget? 62 00:06:32,018 --> 00:06:34,895 Han er dranker. Han kan ikke hjælpe os. 63 00:06:35,062 --> 00:06:39,066 Fortæl os, hvad vi har med at gøre. 64 00:06:39,233 --> 00:06:43,529 - Det vil I ikke vide. - Vi er døde inden for en uge. 65 00:06:43,696 --> 00:06:48,576 Kvinden og pigerne kommer til at ønske, at de aldrig blev født. 66 00:06:52,830 --> 00:06:58,252 Mændene derude så dig i tv og sagde, at du er specialtrænet. 67 00:06:58,419 --> 00:07:02,006 Du har ret. Jeg er ikke til nogen hjælp. 68 00:07:02,173 --> 00:07:08,012 Nu må vi tænke os om. Hvis han er i tv, så er vi det også. 69 00:07:08,179 --> 00:07:13,726 De er vel i gang med forhandlingerne. Mon ikke de kræver løsepenge? 70 00:07:13,893 --> 00:07:17,063 Mit firma skal nok betale. 71 00:07:17,229 --> 00:07:22,151 - Hvem skal betale for dem? - De betaler for os alle sammen. 72 00:07:22,318 --> 00:07:27,323 - De må klare sig selv. Det ved du. - Det passer ikke. 73 00:07:27,490 --> 00:07:31,035 - Du må være mere lidt positiv. - Jeg arbejder ikke for dig. 74 00:07:31,202 --> 00:07:36,624 - Så jeg vil skide på, hvad du vil. - Der må ikke ske pigerne noget. 75 00:07:36,791 --> 00:07:42,129 Hvis nogen af jer har et gran menneskelighed i jeres hjerter - 76 00:07:42,296 --> 00:07:45,966 - så lader I det heller ikke ske. 77 00:07:47,301 --> 00:07:50,846 Menneskehed har intet med sagen at gøre. 78 00:08:33,347 --> 00:08:37,184 - Der er det. - Hvad siger gruppelederen? 79 00:08:37,351 --> 00:08:39,145 Vi slår til. 80 00:09:57,550 --> 00:10:01,304 Delta 1 går ind. Begynd nedtællingen. 81 00:11:25,263 --> 00:11:27,306 Skyd ikke! 82 00:11:38,276 --> 00:11:42,488 - Det er ham. - Godt. Lad os komme af sted. 83 00:11:42,655 --> 00:11:47,785 Det er Delta 1. Jackpot! Jeg gentager ... Jackpot! 84 00:11:57,461 --> 00:12:01,924 - Hvor er den her mand? - To minutter, Bear. Vi må ud. 85 00:12:02,091 --> 00:12:06,596 - Hvor er den her mand? - De må afhøre ham senere. 86 00:12:06,762 --> 00:12:10,433 Med Allahs nåde ... 87 00:12:20,902 --> 00:12:25,781 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke! 88 00:12:25,948 --> 00:12:29,744 - Pis med dig! Du ved det! - Vi skrider! 89 00:12:29,911 --> 00:12:34,123 - Hvor er han? - Bear! Vi smutter! 90 00:12:46,052 --> 00:12:48,971 Granat! 91 00:12:49,138 --> 00:12:52,391 - Hold da kæft! Hvad fanden? - Er du ramt? 92 00:12:52,558 --> 00:12:55,478 Nej, jeg har det fint. 93 00:13:06,864 --> 00:13:10,451 - Hjælp! - Caulder, få os ud herfra. 94 00:13:10,618 --> 00:13:15,414 - Så nu har du travlt? Denne vej! - Vi er stødt på adskillige fjender. 95 00:13:15,581 --> 00:13:20,127 - De hørte braget. Kom herop! - Vi arbejder på det. Følg mig! 96 00:13:43,234 --> 00:13:47,405 Til alle stationer, det er Delta 1. Meld tilbage. 97 00:13:47,572 --> 00:13:51,951 Foxtrot 2-2 her. Helikopterne er to minutter væk. 98 00:13:58,666 --> 00:14:03,004 - Hvad fanden, Caulder? - Vi kan komme igennem den. 99 00:14:10,636 --> 00:14:15,308 - Vi må sprænge den. - Herinde? 100 00:14:15,474 --> 00:14:19,145 Flyt dig, Chase. Vi skærer igennem. 101 00:14:22,440 --> 00:14:25,860 Parat med skærebrænderen. 102 00:14:39,707 --> 00:14:43,920 Delta 1, Foxtrot 2-2. Helikopterne er fremme. 103 00:14:49,008 --> 00:14:51,093 Din tur. 104 00:14:53,554 --> 00:14:56,349 Flyt ham! 105 00:14:59,727 --> 00:15:02,688 Kom så, Chase! 106 00:15:05,441 --> 00:15:07,526 Er du klar? 107 00:15:09,570 --> 00:15:13,115 - Kom nu! - Åben! 108 00:15:13,282 --> 00:15:19,747 Vi er ved agterstigen. Vi går op mod dækket. 109 00:15:19,914 --> 00:15:24,961 Delta 1, Delta 4. Vi har jer i sigte. Vi dækker jer. 110 00:15:38,599 --> 00:15:41,310 Kom nu! 111 00:15:43,646 --> 00:15:45,856 De er på kajen! 112 00:15:59,453 --> 00:16:02,915 En ... to ... 113 00:16:04,667 --> 00:16:08,087 Tre ... fire ... 114 00:16:10,631 --> 00:16:13,134 Fem ... seks ... 115 00:16:22,461 --> 00:16:26,257 - Jeg foretog et skøn. - Men det var et dårligt et. 116 00:16:26,424 --> 00:16:31,053 Han kunne have fortalt, hvor Rip er, men nu er han klappet i. 117 00:16:31,220 --> 00:16:35,933 - Der er rigtigt og forkert. - Bestemmer du, hvad der er rigtigt? 118 00:16:36,100 --> 00:16:40,688 Jeg trækker ikke tiden ud og havner i unødvendige ildkampe. 119 00:16:40,855 --> 00:16:47,236 - Vil du gerne redde Rip? - Okay, du må spørge én gang. 120 00:16:47,403 --> 00:16:50,865 Men jeg spekulerer på, og ret mig, hvis jeg tager fejl ... 121 00:16:51,032 --> 00:16:55,411 Måske er du for ivrig efter at redde ham. 122 00:16:57,079 --> 00:17:02,960 Han skulle være min datters gudfar. I var der, da jeg bad ham om det. 123 00:17:03,127 --> 00:17:08,215 Derfor tager jeg det personligt. Så personligt, som det kan blive. 124 00:17:11,135 --> 00:17:18,225 Det må være skønt ikke at have nogen følelser over for andre mennesker. 125 00:17:22,271 --> 00:17:25,274 Lad nu være, Bear. 126 00:17:30,029 --> 00:17:34,075 Jeg føler noget nu. 127 00:17:34,241 --> 00:17:38,663 Du er så stille. Men det ville jeg også være, hvis Jackie ventede. 128 00:17:38,829 --> 00:17:44,835 - Det her er alvorligt for Bear. - Ja, men han var skødesløs i felten. 129 00:17:45,002 --> 00:17:49,757 Vi mistede overraskelsesmomentet og kom i knibe. Det må ikke ske igen. 130 00:17:49,924 --> 00:17:54,345 Det håber jeg ikke. Men bare så du ved det ... 131 00:17:54,512 --> 00:17:58,766 I min familie er det mig, der bestemmer. 132 00:17:58,933 --> 00:18:01,477 Selvfølgelig. 133 00:18:07,191 --> 00:18:10,528 Jeg tror ikke engang selv på det. 134 00:18:14,573 --> 00:18:16,367 Monita, jeg er hjemme! 135 00:18:19,745 --> 00:18:23,708 Hej, R.J. Hvordan går det? 136 00:18:30,840 --> 00:18:34,427 - Er du kommet forbi stedet, hvor ... - Jep. 137 00:18:34,593 --> 00:18:37,054 Fedt nok. Er mor hjemme? 138 00:18:37,221 --> 00:18:42,018 Hun gik ud. Det er karrieredag i skolen i morgen. 139 00:18:42,184 --> 00:18:45,521 Alle andres fædre kommer. 140 00:18:45,688 --> 00:18:50,359 Jeg må ikke tale om mit arbejde. Det ved du godt, ikke? 141 00:18:51,902 --> 00:18:56,115 - Måske til næste år. - Klart nok. 142 00:18:57,199 --> 00:19:01,996 - Hvor har mor pillerne? - De er vist ude på badeværelset. 143 00:19:10,504 --> 00:19:14,884 - Vær ikke en møgunge, R.J! - Det er far. Jeg er hjemme. 144 00:19:15,051 --> 00:19:19,221 - Kom tilbage senere. - Jeg vil se dig. Luk nu op. 145 00:19:21,265 --> 00:19:26,270 - Hej. Hvordan går det? - Lektier. Jeg mener ... godt. 146 00:19:26,437 --> 00:19:30,274 Giv mig et kram. 147 00:19:30,441 --> 00:19:33,569 Vi lavede ikke noget. 148 00:19:35,488 --> 00:19:40,701 - Jeg respekterer Deres datter. - Kors i røven ... 149 00:19:40,868 --> 00:19:43,704 - Kom tilbage om ti år. - Det gjorde du bare ikke. 150 00:19:43,871 --> 00:19:47,625 - Hvor er mor? - Hun arbejder. Du ødelægger alt! 151 00:19:47,792 --> 00:19:50,378 Vent! Du må ikke ...! 152 00:20:35,715 --> 00:20:39,260 - Hvordan gik det? - Fint. Alle kom helskindet hjem. 153 00:20:39,427 --> 00:20:42,346 Er du klar? 154 00:20:48,477 --> 00:20:53,274 - Flot skud. - Ølmester. Du drikker da ikke. 155 00:20:53,441 --> 00:20:58,446 - I har drevet mig ud i druk. - Den slags sker. 156 00:20:58,613 --> 00:21:03,534 Skipperen siger, øllampen er tændt. 157 00:21:05,036 --> 00:21:09,165 - Hvad har vi? - Lidt tequila. 158 00:21:14,462 --> 00:21:19,133 Jo færre, des stoltere, des modigere. 159 00:21:21,594 --> 00:21:24,722 - Skal du have en, Buck? - Nej tak. 160 00:21:24,889 --> 00:21:28,351 - Ingen sprut? - Den slags er forbudt i baren. 161 00:21:28,517 --> 00:21:32,688 Gå hen og spil den af i din hule. 162 00:21:32,855 --> 00:21:38,027 - Jeg tror, min skat er mig utro. - Det kan du ikke mene. 163 00:21:38,194 --> 00:21:43,240 Udspionerer du din kone? Har du ikke hørt om parterapi? 164 00:21:43,407 --> 00:21:48,913 - Det har ingen tid til. - Kan du sende mig linket? 165 00:21:49,080 --> 00:21:52,458 Jeg mener det. Prøv at se. 166 00:21:54,335 --> 00:22:00,591 - Hvad skete der med Taggart? - Det er hemmeligstemplet. 167 00:22:07,890 --> 00:22:11,060 Hvad kigger du på? 168 00:22:11,227 --> 00:22:16,315 - Jeg tæller vagterne. - Der er fem vagter. 169 00:22:16,482 --> 00:22:20,611 - Måske 15 bevæbnede mænd. - Jeg hørte dem tale. 170 00:22:20,778 --> 00:22:26,534 De er bange for dig. Når lederen kommer, dræber de dig. 171 00:22:26,701 --> 00:22:29,912 Det er bare noget lort. 172 00:22:32,707 --> 00:22:38,254 Ved du, hvad Boko Haram gør ved piger? De sælger dem som slaver. 173 00:22:38,421 --> 00:22:45,720 De bliver voldtaget af deres "ægtemænd" og tvunget til at få børn. 174 00:22:45,886 --> 00:22:51,058 Deres familier vender dem ryggen. De bliver udstødt fra samfundet - 175 00:22:51,225 --> 00:22:56,480 - og kan aldrig vende hjem igen. Se på dem. 176 00:22:56,647 --> 00:23:00,109 - Kan du forestille dig ...? - Det er bare noget lort. 177 00:23:00,276 --> 00:23:05,531 - Der er intet at gøre ved det. - Kom nu ... 178 00:23:05,698 --> 00:23:12,955 Vi har ikke meget, men vi kan betale. Arbejder du ikke for penge? 179 00:23:13,122 --> 00:23:14,498 Mister ... 180 00:23:17,877 --> 00:23:22,131 Er det sandt, hvad du sagde? At de ikke betaler løsesummen for os? 181 00:23:22,298 --> 00:23:28,763 Min søster Bertina ved ikke, hvordan hun skal fodre min fugl. 182 00:23:28,929 --> 00:23:33,809 - Hvem skal så fodre ham? - Har hun fået dig til at sige det? 183 00:23:33,976 --> 00:23:39,982 Fuglefrøene er under min seng. Vil du fortælle hende det? 184 00:23:50,326 --> 00:23:55,623 Esther. Hun hedder Esther. 185 00:23:55,790 --> 00:24:01,170 Hun er kristen. Nogle er muslimer. Men hverken Gud eller Allah ... 186 00:24:01,337 --> 00:24:04,882 Okay, okay ... 187 00:24:17,205 --> 00:24:21,959 - 25.000 dollars? - For det første forsøg. 188 00:24:22,126 --> 00:24:28,424 - Vi har afbetalingsplaner. - Vi begynder vel med noget enkelt? 189 00:24:28,591 --> 00:24:32,970 Ja, vi plejer at starte med ægløsningsstimulering. 190 00:24:33,137 --> 00:24:37,850 - Og det er ... - Ikke dyrt. Måske 50 dollars. 191 00:24:39,435 --> 00:24:45,775 Er der noget andet, vi kan forsøge os med hjemme? Noget mere naturligt? 192 00:24:45,942 --> 00:24:52,448 Det er ikke overraskende, at Deres kone har svært ved at blive gravid. 193 00:24:52,615 --> 00:24:58,413 Jeg vil gerne sikre mig, at der ikke er problemer med livmoderhalsen. 194 00:24:59,414 --> 00:25:04,335 - Og vi skal have en sædprøve. - Hvorfor? 195 00:25:04,502 --> 00:25:10,258 - Jo flere oplysninger, des bedre. - Ja, okay. 196 00:25:15,680 --> 00:25:19,225 Nu? 197 00:25:19,392 --> 00:25:22,979 Fint nok. 198 00:26:12,612 --> 00:26:16,908 - Det er fint. - Det er mig. 199 00:26:20,520 --> 00:26:26,818 - Har du gjort det? - Vi må hellere komme en anden dag. 200 00:26:26,985 --> 00:26:31,489 - Er det en videobåndoptager? - Ja, men lad være. 201 00:26:34,492 --> 00:26:39,664 Hold op, hvor har hun store bryster. Tror du, hun kan løbe med dem? 202 00:26:39,831 --> 00:26:44,002 Det går hun vist ikke så meget op i. 203 00:27:00,602 --> 00:27:06,941 Sidst, vi så porno, var i high school. Kan du huske det? 204 00:27:07,108 --> 00:27:10,653 På kirkeudflugten. 205 00:27:24,417 --> 00:27:27,420 Bamsebjørn. 206 00:27:35,178 --> 00:27:38,848 Hvad er der? Skal jeg holde op? 207 00:27:39,015 --> 00:27:42,268 Det kan du lige vove på. 208 00:27:48,149 --> 00:27:51,778 Tag bægeret. 209 00:28:00,536 --> 00:28:03,915 Hold da op. Hvad var det der? 210 00:28:04,082 --> 00:28:08,878 To sjæle, der smelter sammen i et flygtigt øjeblik. 211 00:28:11,923 --> 00:28:15,051 Du må ikke ødelægge øjeblikket. 212 00:28:15,802 --> 00:28:22,725 - Kan jeg stadig få morgenmad? - Du kan bestille, lige hvad du vil. 213 00:29:44,974 --> 00:29:47,477 Alex. 214 00:30:09,457 --> 00:30:14,879 - Er du hjemme? - De andre var ligeglade. 215 00:30:19,008 --> 00:30:24,472 Jeg kunne have lavet noget til dig. Hvordan gik det? 216 00:30:24,639 --> 00:30:30,186 - Fint. Vi får se, hvad han afslører. - Hvad med den nye fyr? 217 00:30:30,353 --> 00:30:34,190 - Chase? Han er god nok. - Han er heldig at have dig. 218 00:30:34,357 --> 00:30:37,944 Vi må invitere ham på middag, ligesom Rip gjorde med dig. 219 00:30:38,111 --> 00:30:42,657 Ja, det må vi gøre. Hvor har du været? 220 00:30:44,075 --> 00:30:48,496 - På arbejde. - Var du været vikar et sted? 221 00:30:48,663 --> 00:30:53,001 Nej. Skat, hør her ... 222 00:30:53,167 --> 00:30:58,464 Medicinalfirmaet, jeg arbejdede for før, har en ledig stilling. 223 00:30:58,631 --> 00:31:03,261 Hvis jeg arbejder aften og weekend, så er det måske nok. 224 00:31:03,428 --> 00:31:06,806 Aftener og weekender? Men børnene har brug for dig her. 225 00:31:06,973 --> 00:31:13,021 - Vi kan altid bede mor om hjælp. - Din mor? Så vil jeg hellere dø. 226 00:31:13,187 --> 00:31:18,234 Så snart vi har fundet Rip, tager jeg det entreprenørjob. 227 00:31:18,401 --> 00:31:23,489 Du lever i en fantasiverden. Vi skal betale Anabels skolepenge. 228 00:31:23,656 --> 00:31:28,870 - Det her er nødvendigt. - Ved du, hvad din datter har lavet? 229 00:31:29,037 --> 00:31:33,875 - Hun havde en dreng på værelset. - Kan vi tale om det senere? 230 00:31:34,042 --> 00:31:37,795 - Gå ud og børst tænder. - Jeg synes, vi burde ... 231 00:31:37,962 --> 00:31:41,883 - Hvad er der? Er det knæet? - Jeg har det fint. 232 00:31:42,050 --> 00:31:44,761 Lad mig se det. 233 00:31:48,097 --> 00:31:51,184 - Kan du bøje det? - Selvfølgelig. 234 00:31:51,351 --> 00:31:54,938 - Det føles varmt. - Jeg løb tør for frosne ærter. 235 00:31:55,104 --> 00:31:58,775 - Vi kører far på hospitalet. - Hvad er der sket? 236 00:31:58,942 --> 00:32:01,736 Ikke noget. Du overreagerer. 237 00:32:01,903 --> 00:32:06,866 R.J. bliver hjemme. Vi tager på hospitalet i Sandhill. 238 00:32:07,033 --> 00:32:11,371 Vent! Jeg har det fint. Jeg tager til lægen i morgen. 239 00:32:11,537 --> 00:32:15,708 De kan give mig noget kortison. Kom nu. 240 00:32:15,875 --> 00:32:20,880 Kom og sæt jer, så vi kan være sammen som en rigtig familie. 241 00:32:22,048 --> 00:32:24,634 Ricky ... 242 00:32:24,801 --> 00:32:29,138 - Sæt dig ind i bilen. - Helle for passagersædet! 243 00:32:38,481 --> 00:32:43,653 Er alle på plads? Få det gjort. 244 00:33:02,463 --> 00:33:04,716 Det er gjort. 245 00:33:04,882 --> 00:33:10,805 Vi skal aldrig mere lade os besudle af dette vestlige affald. 246 00:33:10,972 --> 00:33:15,977 - Jeg rejser ned efter SEAL-soldaten. - Han tager fokus fra missionen. 247 00:33:16,144 --> 00:33:21,816 Det er Boko Haram, vi snakker om. De vil torturere ham. 248 00:33:21,983 --> 00:33:24,861 Med al respekt, så er han vigtig for missionen. 249 00:33:25,028 --> 00:33:30,074 Respekt er kun ægte uden håb om belønning. Mød mig i Qatar. 250 00:33:44,157 --> 00:33:48,995 - Hvordan fik du fat i min adresse? - Sagsakterne er offentlige. 251 00:33:49,162 --> 00:33:53,083 - Har du lavet det her? - Ja. Hvor er din mor? 252 00:33:53,250 --> 00:33:59,422 Du kan ringe til Brad, men han siger, du er krigsforbryder. 253 00:33:59,589 --> 00:34:03,134 - Han siger N-ordet hele tiden. - Han ved vel, at jeg er hvid? 254 00:34:03,301 --> 00:34:07,848 "Nazist". Du gør forfærdelige ting og dræber kvinder og børn. 255 00:34:08,014 --> 00:34:12,811 - Tænker du også det om mig? - Nej, jeg tænker slet ikke på dig. 256 00:34:14,271 --> 00:34:19,818 Jeg er din far, men det er ikke okay, at du dukker op midt i ... 257 00:34:19,985 --> 00:34:21,820 Midt i hvad? 258 00:34:23,947 --> 00:34:27,075 Det her. Alting. 259 00:34:28,952 --> 00:34:32,539 Jeg mangler et sted at sove i et par dage. Okay? 260 00:34:32,706 --> 00:34:36,877 Nej, det er ikke okay. 261 00:34:38,378 --> 00:34:42,799 - Du skal ikke pakke ud. - Slap af. Det er en el-cigaret. 262 00:34:44,843 --> 00:34:49,055 Det ser måske ikke sådan ud, men alt i dette hus ... 263 00:34:49,222 --> 00:34:52,225 Skur. 264 00:34:54,769 --> 00:34:58,356 ... har et formål og en plads. 265 00:35:01,109 --> 00:35:05,405 - Du skal ikke pille ved noget. - Hvor skal du hen? 266 00:35:06,865 --> 00:35:08,950 Ud. 267 00:35:18,293 --> 00:35:22,047 Vi er alle blevet indviet i dette broderskab. 268 00:35:22,214 --> 00:35:28,136 Her er der uskrevne traditioner. 269 00:35:28,303 --> 00:35:33,558 De er gået i arv fra mand til mand. Vi står ved vores ord. 270 00:35:33,725 --> 00:35:37,938 Bring aldrig skam over dit land. Bring aldrig skam over din enhed. 271 00:35:38,104 --> 00:35:41,483 Det her er din familie. Okay? 272 00:35:44,361 --> 00:35:48,156 Din afløser, Buddha. Det er tidens gang. 273 00:35:48,323 --> 00:35:53,328 De unge fortærer de ældre, og slangen spiser sin egen hale. 274 00:35:53,495 --> 00:35:56,748 Ja, jeg er med. 275 00:35:59,876 --> 00:36:02,212 Tiden er inde. 276 00:36:04,714 --> 00:36:08,051 Drik! 277 00:36:08,218 --> 00:36:13,348 - Drik! Vi tager tid på dig. - Bund den! 278 00:36:19,020 --> 00:36:22,983 - 1.21! Hele vejen! - Bund den! 279 00:36:23,149 --> 00:36:25,443 1.27! 280 00:36:26,945 --> 00:36:31,825 Klarer du den? Du er ikke færdig endnu. 281 00:36:33,952 --> 00:36:37,414 Den her ...! 282 00:36:37,581 --> 00:36:44,629 Den er et symbol på de brødre, som du har svoret at beskytte. 283 00:36:44,796 --> 00:36:48,592 Forsvar ham med dit liv. 284 00:36:50,302 --> 00:36:54,723 Ved du godt, hvor man puster den op? 285 00:36:54,890 --> 00:36:59,144 Du kan vise ham det, Buck. Du havde ham sidst. 286 00:36:59,311 --> 00:37:05,483 Her er våbenet, du forsvarer ham med. Hold den altid smurt og klar. 287 00:37:05,650 --> 00:37:09,404 - Knæl! - Ned med dig! 288 00:37:09,571 --> 00:37:14,576 Du skal altid have den her på dig. Det er dødsens alvor. 289 00:37:21,333 --> 00:37:24,711 Velkommen til White Squadron. 290 00:37:24,878 --> 00:37:28,423 Kvaj dig ikke. 291 00:37:31,009 --> 00:37:33,929 Vær ikke bange for at leve efter vores regler. 292 00:37:34,095 --> 00:37:40,143 Hvis du prøver at sprænge hul i et skib igen, tager jeg den fra dig. 293 00:37:47,651 --> 00:37:51,821 - Vi har været i hans sko. - Grønskollinger. 294 00:37:51,988 --> 00:37:56,409 - Rip fik sat skik på os. - Kan du huske hans højtidelige tale? 295 00:37:56,576 --> 00:38:01,623 - Du havde for travlt med at ævle. - Det var jo den, du lige holdt. 296 00:38:01,790 --> 00:38:06,378 Bliv ikke så overrasket. Jeg kan huske alt, hvad han sagde til os. 297 00:38:06,545 --> 00:38:10,507 Lad være med at tale om ham i datid. 298 00:38:12,092 --> 00:38:17,722 Han ser op til os, ligesom vi så op til Rip. 299 00:38:17,889 --> 00:38:21,434 Det er godt, vi har styr på sagerne. 300 00:38:31,570 --> 00:38:34,281 Alle skal ud! 301 00:38:55,218 --> 00:39:00,432 Navy SEAL ... 302 00:39:03,935 --> 00:39:06,313 Nej. 303 00:39:09,900 --> 00:39:13,945 Sir ... Jeg beder dig. Hvad du end vil have ... 304 00:39:14,112 --> 00:39:18,700 Det er dig, jeg skal tale med. 305 00:39:18,867 --> 00:39:22,913 - Terry McAlwain? - Ja. 306 00:39:23,079 --> 00:39:27,292 Har I talt med SymcoPetro? Har de sagt, at de betaler løsesummen? 307 00:39:27,459 --> 00:39:33,548 I får alt, hvad I forlanger. Men vi er ikke dyr. 308 00:39:33,715 --> 00:39:38,803 I kan ikke behandle os sådan her. Vi er sultne og ... 309 00:39:38,970 --> 00:39:44,142 Lad ham se dine hænder. 310 00:39:45,727 --> 00:39:49,940 - Hvorfor? - Vis ham, hvor hårdt du arbejder. 311 00:39:50,106 --> 00:39:54,486 - Gør det ikke. - Vis ham det! 312 00:39:55,946 --> 00:39:58,823 Vis ham det. 313 00:40:10,085 --> 00:40:14,130 Han siger, dine hænder er bløde som en babys. 314 00:40:20,595 --> 00:40:24,349 Hvad vil du gøre nu? 315 00:40:38,655 --> 00:40:43,076 - Bind det stramt over albuen! - Det er mig, der giver ordrer her! 316 00:40:47,205 --> 00:40:52,002 Du er Navy SEAL! Specialstyrkerne! 317 00:40:56,089 --> 00:41:01,094 Navy SEAL! 318 00:41:02,554 --> 00:41:07,684 Navy SEAL! 319 00:41:10,937 --> 00:41:14,399 Navy SEAL. 320 00:41:18,778 --> 00:41:21,531 Navy SEAL. 321 00:41:21,698 --> 00:41:26,828 Ja ... jeg er en forpulet Navy SEAL. 322 00:41:27,733 --> 00:41:31,695 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com